OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Apprentissage des langues Développement personnel Réussite Sciences sociales
Épisodes
  • Brushstrokes of Hope: Art's Healing Touch in İstanbul
    Jan 2 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Brushstrokes of Hope: Art's Healing Touch in İstanbul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-02-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Elif, kışın soğuk bir günüydü ve kar taneleri usulca yere düşüyordu.En: Elif, it was a cold winter day, and snowflakes were gently falling to the ground.Tr: İstanbul'un yoğunluğunun içinde, bir binadan içeriye doğru yöneldi.En: Amidst the bustling city of İstanbul, she headed into a building.Tr: Bu bina bir psikiyatri koğuşuydu, ancak Elif için burası sıradan bir yer değil, umut dolu bir mekandı.En: This building was a psychiatric ward, but for Elif, it wasn't just an ordinary place; it was a space filled with hope.Tr: Her hafta buraya gelir, Kerem gibi gençlerle sanat terapisi çalışmaları yapardı.En: Every week, she came here to conduct art therapy sessions with young people like Kerem.Tr: Elif, sınıfa girdiğinde Kerem'i hemen fark etti.En: When Elif entered the classroom, she immediately noticed Kerem.Tr: Kerem pencerenin yanında oturmuştu, dışarıdaki karı izliyordu.En: He was sitting by the window, watching the snow outside.Tr: Üzerinde kalın bir kazak vardı.En: He was wearing a thick sweater.Tr: Elif ona gülümsedi.En: Elif smiled at him.Tr: "Merhaba, Kerem.En: "Hello, Kerem.Tr: Bugün nasılsın?"En: How are you today?"Tr: dedi Elif, yumuşak bir sesle.En: Elif said in a soft voice.Tr: "Merhaba Elif Öğretmen.En: "Hello, Elif Teacher.Tr: Bugün biraz heyecanlıyım," diye yanıtladı Kerem çekinerek.En: I'm a bit excited today," Kerem replied hesitantly.Tr: Bugün Kerem için önemli bir gündü.En: Today was an important day for Kerem.Tr: Elif'in planladığı özel bir resim dersi vardı ve birkaç okul öğretmeni de onları izlemeye gelecekti.En: Elif had planned a special painting lesson, and a few school teachers were going to watch them.Tr: Kerem bu yüzden biraz gergindi.En: This made Kerem a little nervous.Tr: Ama Elif onu cesaretlendirmek istiyordu.En: But Elif wanted to encourage him.Tr: "Sanat sınıfımızı başlatacağız.En: "We're going to start our art class.Tr: Senin eserini görmek için sabırsızlanıyorum," dedi Elif.En: I'm looking forward to seeing your work," Elif said.Tr: Kerem başını salladı.En: Kerem nodded.Tr: Derin bir nefes aldı ve fırçayı eline aldı.En: He took a deep breath and picked up the brush.Tr: Elif'in amacı, bu gençlerin yeteneklerini göstermek ve onların da sıradan okul hayatına entegre olabileceklerini kanıtlamaktı.En: Elif's goal was to showcase the talents of these young people and prove that they too could be integrated into ordinary school life.Tr: Kerem de başarıya ulaşmak istiyordu.En: Kerem also wanted to succeed.Tr: Kendisini 'normal' hissetmek istiyordu.En: He wanted to feel 'normal.'Tr: Ders boyunca Kerem dikkatlice çalıştı.En: Throughout the lesson, Kerem worked carefully.Tr: Fırça darbeleri ahenk içinde dans ediyordu.En: The brush strokes danced in harmony.Tr: Elif, onun bu çalışma anına tanık olmaktan mutluydu.En: Elif was happy to witness this moment of his work.Tr: Her şey yolunda gidiyor gibiydi.En: Everything seemed to be going well.Tr: Aradan zaman geçti.En: Time passed.Tr: Elif, Kerem'in çalışmasını görmek için yanına gitti.En: Elif went over to Kerem to see his work.Tr: Kerem’in resmi, farklı renkler ve duygularla doluydu.En: Kerem's painting was full of different colors and emotions.Tr: İki dünya arasında kalmış bir figür, umudu ve yalnızlığı betimliyordu.En: It depicted a figure caught between two worlds, symbolizing hope and loneliness.Tr: Resim, izleyen herkesin kalbinde bir yere dokunmuştu.En: The painting touched the hearts of everyone who saw it.Tr: Öğretmenler eseri gördüğünde, gözlerinde bir hayret dalgası belirdi.En: When the teachers saw the artwork, a wave of amazement appeared in their eyes.Tr: Elif için bu, doğru yolda olduğunu gösteren bir işaretti.En: For Elif, this was a sign that she was on the right track.Tr: Kerem'in çekingenliği yerini gurura bırakmıştı.En: Kerem's shyness had given way to pride.Tr: Çalışmasına olan ilgiden dolayı mutlu ve rahatlamış hissediyordu.En: He felt happy and relieved because of the interest in his work.Tr: Ders sonunda Elif, okulun öğretmenleriyle konuştu.En: At the end of the class, Elif spoke with the school's teachers.Tr: Onlara yeni bir program önerdi.En: She proposed a new program to them.Tr: Psikiyatri koğuşundaki öğrenciler için özel bir sistem geliştirmek istiyordu.En: She wanted to develop a special system for the students in the psychiatric ward.Tr: Positif geri bildirimler onu cesaretlendirdi.En: Positive feedback encouraged her.Tr: Aynı zamanda Kerem, çalışmalarının değer gördüğünü ve kabul edildiğini hissederek özgüven kazandı.En: At the same time, Kerem gained confidence by feeling that his efforts were valued ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Winter's Whisper: A Serendipitous Encounter in İstanbul's Snow
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Winter's Whisper: A Serendipitous Encounter in İstanbul's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-01-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: İstanbul, beyaz bir örtüyle kaplanmıştı.En: İstanbul was covered with a white blanket.Tr: Kar taneleri, Boğaz’ın üzerine nazikçe düşüyordu.En: Snowflakes were gently falling over the Boğaz.Tr: Karşı yakada camilerin siluetleri, gece ışıklarıyla parlıyordu.En: On the opposite shore, the silhouettes of mosques were glowing with the night lights.Tr: Kış mevsiminin huzuru, sokaklarda gezinenleri etkisi altına almıştı.En: The peace of the winter season had taken hold of those wandering the streets.Tr: Küçük ama sıcacık bir kafede, iki yabancı bir araya gelmek üzereydi.En: In a small but cozy café, two strangers were about to come together.Tr: Demir, pencere kenarında oturmuş kahvesini yudumluyordu.En: Demir was sitting by the window, sipping his coffee.Tr: Taze kahve kokusu ve içeride çalan hafif caz müziği, mekâna ayrı bir sıcaklık katıyordu.En: The fresh coffee aroma and the soft jazz music playing inside added a special warmth to the place.Tr: İstanbul’a yeni taşınmış olan Demir, karşısındaki manzarayı izlerken, yeni bir başlangıç yapmanın zor taraflarını düşünüyordu.En: Having recently moved to İstanbul, as he watched the view in front of him, Demir pondered the difficult aspects of making a new start.Tr: İçindeki çekingenliği yenmek istiyor, çevre edinebilmek için cesaretini toplamaya çalışıyordu.En: He wanted to overcome his shyness and was trying to gather the courage to make new acquaintances.Tr: O sırada içeri giren Aylin, paltosuna yapışmış karları silkti ve hızlı adımlarla boş bir masaya doğru ilerledi.En: Just then, Aylin entered, brushed off the snow stuck to her coat, and walked briskly to an empty table.Tr: Canlı ve ışıldayan bir havası vardı.En: She had a lively and radiant aura.Tr: Hayatta her daim yenilik peşinde koşan birisiydi.En: She was someone who always chased after novelty in life.Tr: Grafik tasarım projelerinden vakit buldukça yeni yerler keşfediyor, hayatın tadını çıkarmak için fırsatlar yaratıyordu.En: Whenever she found time from her graphic design projects, she explored new places, creating opportunities to enjoy life.Tr: Ancak bu telaş, bazen derin dostluklar kurmasını da zorlaştırıyordu.En: However, this hustle sometimes made it difficult to form deep friendships.Tr: Demir, cesaretini topladı ve “Kar ne kadar da aniden bastırdı, değil mi?” diyerek Aylin’e seslendi.En: Demir gathered his courage and said to Aylin, "The snow came down so suddenly, didn't it?"Tr: Aylin, gülümseyerek yanına geldi.En: Aylin smiled and came over to him.Tr: "Evet, ama bence keyifli bir güzellik kattı İstanbul’a" dedi.En: "Yes, but I think it added a delightful beauty to İstanbul," she said.Tr: İki yabancı, kısa sürede sohbete daldılar.En: The two strangers soon plunged into conversation.Tr: Demir, mimarlık projeleri üzerinde çalışırken, Aylin ise tasarımlarından bahsetti.En: Demir spoke about the architectural projects he was working on, while Aylin talked about her designs.Tr: Her biri kendi dünyasından kesitler sunuyordu.En: Each was offering glimpses from their own worlds.Tr: Aylin’in spontane enerjisi, Demir’in içine kapanıklığını aştı.En: Aylin's spontaneous energy broke through Demir's reserved nature.Tr: Demir, konuşmanın akıcılığından memnundu.En: Demir was pleased with the fluency of the conversation.Tr: Günü birlikte geçirip İstanbul’u keşfetmeye karar verdiler.En: They decided to spend the day together and explore İstanbul.Tr: Kar altında yürüyüş yaparken, aniden yoğun bir kar fırtınasının içine düştüler.En: While walking in the snow, they suddenly found themselves in the middle of an intense snowstorm.Tr: Rüzgar öyle şiddetliydi ki, ikisi de birbirlerini tutarak yürümek zorunda kaldılar.En: The wind was so strong that they had to hold onto each other to walk.Tr: Aylin, kıkırdadı, "Bu İstanbul bize macera yaşatmadan durmaz!" dedi.En: Aylin giggled, "This İstanbul never misses a chance to give us an adventure!" she said.Tr: Demir de gülmeye başladı, o anın hafifliği ikisinin de içini ısıttı.En: Demir started laughing too, and the lightness of that moment warmed both of them inside.Tr: Fırtına dindikten sonra, kafeye geri dönme kararı aldılar.En: After the storm subsided, they decided to return to the café.Tr: Ellerinde sıcak içecekleri ile pencere kenarına oturdular. İçerideki sıcaklık ve aralarındaki sohbet, karın soğuğunu unutturdu.En: Sitting by the window with their warm drinks in hand, the warmth inside and their conversation made them forget the cold of the snow.Tr: Demir, Aylin’e dönerek, "Bir daha buluşalım mı?" diye sordu.En: ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • The Enigmatic Envelope: Unraveling Secrets in Snowy İstanbul
    Jan 1 2026
    Fluent Fiction - Turkish: The Enigmatic Envelope: Unraveling Secrets in Snowy İstanbul Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-01-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: İstanbul'da bir kafe.En: A cafe in İstanbul.Tr: Sıcacık.En: Warm and cozy.Tr: Hava soğuk, yeni yılın ilk günü.En: The weather is cold, it's the first day of the new year.Tr: Pencereden kar taneleri usulca düşüyor.En: Snowflakes are gently falling outside the window.Tr: İçeride taze demlenmiş Türk kahvesinin kokusu yayılıyor.En: Inside, the aroma of freshly brewed Turkish coffee fills the air.Tr: Emre, Selin ve Cem bir masada oturuyor.En: Emre, Selin, and Cem are sitting at a table.Tr: Emre’nin gözleri masadaki zarfı görür.En: Emre's eyes spot the envelope on the table.Tr: Kahverengi, kırışık bir zarf.En: A brown, wrinkled envelope.Tr: Üzerinde sadece "Dikkat!"En: It only has the word "Attention!"Tr: yazıyor.En: written on it.Tr: Emre zarfı açar.En: Emre opens the envelope.Tr: İçinden bir not çıkar.En: A note comes out.Tr: Notta sadece birkaç kelime: "Merak et, ama dikkatli ol."En: The note contains just a few words: "Be curious, but be careful."Tr: Emre bu mesajı çözmek ister.En: Emre wants to solve this message.Tr: İçindeki gazeteci ruhu kıpır kıpır.En: The journalist spirit within him is restless.Tr: Selin elini onun koluna koyar.En: Selin places her hand on his arm.Tr: "Bu tehlikeli olabilir, Emre," der.En: "This could be dangerous, Emre," she says.Tr: "Kendini tehlikeye atma."En: "Don't put yourself in danger."Tr: Emre tereddüt eder.En: Emre hesitates.Tr: Gözleri Cem'e kayar.En: His eyes move to Cem.Tr: Cem’i düşünür.En: He thinks of Cem.Tr: Cem karanlık işler peşindedir, ama daima bilgi sahibidir.En: Cem is involved in dark dealings but always has information.Tr: Cem bakışlarını masada gezdirirken, yardım etmeye hazır görünür.En: As Cem surveys the table with his gaze, he seems ready to help.Tr: "Belki iç bir bilgi verebilirim," der fısıldayarak.En: "Maybe I can provide some inside information," he whispers.Tr: Ancak anonim kalmak ister.En: However, he wishes to remain anonymous.Tr: Gece ilerlerken üç arkadaş kafede plan yaparlar.En: As the night progresses, the three friends make a plan in the cafe.Tr: Emre zarfın sırrını çözmeye kararlı, Selin ise arkadaşını yalnız bırakmamak için yardım etmeyi kabul eder.En: Emre is determined to solve the secret of the envelope, and Selin agrees to help so as not to leave him alone.Tr: Cem ise içten içe kurtulmayı arzuladığı eski hayatının son görevini bitirmek ister.En: Cem, on the other hand, wants to finish the last mission of his old life, which he secretly desires to escape.Tr: Yeni yılın ikinci günü.En: The second day of the new year.Tr: Üçlü, İstanbul’un dar sokaklarında, karla kaplı caddelerinde yürür.En: The trio walks through the narrow streets, the snow-covered avenues of İstanbul.Tr: Hedefleri eski, terk edilmiş bir binadır.En: Their destination is an old, abandoned building.Tr: Bina karanlık ve ürkütücüdür.En: The building is dark and eerie.Tr: İçeri girerler.En: They enter.Tr: Ayak sesleri yankılanır.En: Their footsteps echo.Tr: Bir gölge belirir.En: A shadow appears.Tr: Gizemli bir figür ortaya çıkar.En: A mysterious figure emerges.Tr: Zarfın ardındaki kişi!En: The person behind the envelope!Tr: Emre kendini tutamaz, "Niye bu mesaj?"En: Emre can't hold himself back, "Why this message?"Tr: diye sorar.En: he asks.Tr: Figür bir kahkaha atar, ardından derin bir komplo açığa çıkar.En: The figure lets out a laugh, and then a deep conspiracy is revealed.Tr: Bu sadece bir başlangıçmış meğer.En: This was merely the beginning.Tr: Asıl hedef daha büyük.En: The real target was something much bigger.Tr: Emre bunu yazmalıdır.En: Emre must write about this.Tr: Selin tehlikenin geçtiğini düşünür ama yine de temkinlidir.En: Selin believes the danger has passed but still remains cautious.Tr: Cem, geçmişini ardında bırakmak için fırsat bulur; bu gölge onun da çıkış bileti olabilir.En: Cem finds an opportunity to leave his past behind; this shadow could be his exit ticket too.Tr: Ertesi sabah, Emre’nin makalesi gazetelerdedir.En: The next morning, Emre's article is in the newspapers.Tr: Büyük bir ses getirir.En: It makes a big impact.Tr: Emre bunu başarmıştır ama bunun kişisel bedeli düşünmesine yol açar.En: Emre has achieved this, but it leads him to contemplate the personal cost.Tr: Artık gazetecilik ile kişisel yaşam arasında dengede durmanın önemini anlar.En: He now understands the importance of balancing journalism with personal life.Tr: Selin, kafadan geçen olayları değerlendirmek için kısa süreliğine izin alır.En: Selin takes a short leave to evaluate the events that happened.Tr: Başka bir yol arar, şehirden uzak ve sessiz.En: She searches for another...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire