Page de couverture de Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Apprentissage des langues Développement personnel Réussite Sciences sociales
Épisodes
  • Blossoming Love: A Winter's Tale in İstanbul's Garden
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Blossoming Love: A Winter's Tale in İstanbul's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-08-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: İstanbul'un göbeğinde, Botanik Bahçesi'nin serin yollası, soğuk kış günlerinde bile huzur doluydu.En: In the heart of İstanbul, the cool path of the Botanik Bahçesi was full of tranquility even on cold winter days.Tr: Bahçe, seraların içerisine gizlenmiş, beyaz karların altında uyuyan bir yaşamla doluydu.En: The garden was filled with life hidden inside the greenhouses, sleeping under white snow.Tr: İşte bu sakinlikte, Kemal büyük planlarını gerçekleştirmeye çalışıyordu.En: It was in this calmness that Kemal was trying to realize his big plans.Tr: Kemal, nadir bulunan bir kış çiçeği yetiştirmeye karar vermişti.En: Kemal had decided to grow a rare winter flower.Tr: Tek amacı bu çiçeği Sevgililer Günü'nde düzenlenecek sergiyi kazanmak için sergilemekti.En: His sole purpose was to display this flower to win the exhibition that would be held on Valentine's Day.Tr: Ancak içten içe, bu başarıyla kalbini Elif'e açmak istiyordu.En: However, deep down, he wanted to open his heart to Elif with this success.Tr: Elif, el becerisiyle ün yapmış bir çiçek sanatçısıydı ve Kemal onu etkileyebilmek için her şeyi yapmaya hazırdı.En: Elif was a flower artist famous for her craftsmanship, and Kemal was ready to do anything to impress her.Tr: Bahçe günleri, bitkilerin gerekli besin ve suyu almasıyla geçerken, geceleri Kemal burada nöbet tutuyordu.En: While the garden days went by with the plants receiving the necessary nutrients and water, Kemal kept vigil there at night.Tr: Her gece, seranın sıcaklığını kontrol etti ve zararlı böcekler için doğal ilaçlar geliştirmeye çalıştı.En: Every night, he checked the temperature of the greenhouse and tried to develop natural remedies for harmful insects.Tr: Vakit daralıyor, kışın soğuk yüzü çiçeğini tehdit ediyordu.En: Time was running out, and the cold face of winter was threatening his flower.Tr: Zaman azalmıştı, ama Kemal pes etmedi.En: Time was dwindling, but Kemal did not give up.Tr: Sergi öncesi gece, birdenbire hava ani bir soğuk yaptı.En: On the night before the exhibition, suddenly the weather turned very cold.Tr: Dereceler hızla düştü.En: Temperatures dropped rapidly.Tr: Gece yarısı, seradaki termometre alarm veriyordu.En: At midnight, the thermometer in the greenhouse was sounding an alarm.Tr: Kemal paniğe kapılmadan hemen harekete geçti.En: Without panicking, Kemal immediately sprang into action.Tr: Eski battaniyeleri ve plastik örtüleri kullanarak serayı daha da sıcak tutmaya çalıştı.En: Using old blankets and plastic covers, he tried to keep the greenhouse even warmer.Tr: Gecenin ilerleyen saatlerinde, yorulmuş ama daha kararlıydı.En: As the night wore on, he grew tired but more determined.Tr: Sabah olduğunda, merak ve endişeyle seranın kapısını açtı.En: When morning came, he opened the door of the greenhouse with curiosity and concern.Tr: Çiçeği, hayatta kalmakla kalmamış, tüm görkemiyle açmıştı.En: His flower had not only survived but had blossomed in all its glory.Tr: Nadir kış çiçeği, bembeyaz yapraklarının arasında narin pembe iç kısımlarıyla parlıyordu.En: The rare winter flower shone with its delicate pink insides among its pure white petals.Tr: Sergi günü geldiğinde, bahçe insanlarla dolup taştı.En: On the day of the exhibition, the garden was filled with people.Tr: Elif, serada Kemal'in çiçeğini gördüğünde gözleri parladı.En: When Elif saw Kemal's flower in the greenhouse, her eyes sparkled.Tr: Yanına yaklaştı, nazikçe "Bu şaheser mi Senin?" diye sordu.En: She approached and gently asked, "Is this masterpiece yours?"Tr: Kemal utangaç bir gülümsemeyle "Evet" dedi.En: With a shy smile, Kemal replied, "Yes."Tr: O gün, çiçeğin eşsizliği sadece jürinin değil, Elif'in de dikkatinden kaçmadı.En: That day, the uniqueness of the flower caught not only the jury's attention but also Elif's.Tr: Beraber serayı gezdiler, bitkilerin güzellikleri üzerine uzun uzun sohbet ettiler.En: They toured the greenhouse together, engaging in long conversations about the beauty of the plants.Tr: Kemal, Elif'e olan duygularını sonunda ifade edebildi ve Elif de aynı sevgiyle karşılık verdi.En: Kemal was finally able to express his feelings to Elif, and she reciprocated with the same affection.Tr: Kemal, sadece serbest bir çiçeği değil, aynı zamanda kendi cesaretini de kazanmıştı.En: Kemal had gained not only a free flower but also his own courage.Tr: İstanbul Botanik Bahçesi'nde, soğuk bir kış günü, iki insan kalpleriyle ısındılar.En: On a cold winter day in İstanbul Botanik Bahçesi, two people warmed with their hearts.Tr: Ve o anın sıcaklığı, kış mevsimini ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Blossoms of Trust: Forging Friendship Amongst Petals
    Feb 8 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Blossoms of Trust: Forging Friendship Amongst Petals Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-08-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Nezahat Gökyiğit Botanik Bahçesi'nde, hafif bir kış sabahıydı.En: Nezahat Gökyiğit Botanical Garden, it was a mild winter morning.Tr: Geniş bahçenin yolları, eriyen karların arasından renkli çiçeklerle doluydu.En: The wide paths of the garden were filled with colorful flowers amidst the melting snow.Tr: İnişli çıkışlı patikalar, İstanbul'un karmaşasından uzak huzurlu bir kaçış hissi veriyordu.En: The winding paths provided a peaceful escape feeling far from the chaos of Istanbul.Tr: Emir dikkatle çiçeklere bakıyordu.En: Emir was carefully looking at the flowers.Tr: Her biri onun için özeldi.En: Each one was special to him.Tr: Leyla ise yanında enerjik bir şekilde not alıyordu.En: Leyla, on the other hand, was energetically taking notes beside him.Tr: Emir, bir proje üzerinde çalışıyordu.En: Emir was working on a project.Tr: İlkbaharın çiçeklerini kataloglamak önemliydi.En: Cataloging the spring flowers was important.Tr: Leyla da bu projeye dahil olmuştu.En: Leyla also got involved in this project.Tr: Bu, onun için kalıcı bir pozisyon kazanma şansıydı.En: It was her chance to secure a permanent position.Tr: Günün ilerleyen saatlerinde gökyüzü kararmaya başladı.En: As the day progressed, the sky began to darken.Tr: Zamanları sınırlıydı ve hava durumu güven vermiyordu.En: Their time was limited and the weather didn't seem reliable.Tr: Emir bu durumdan endişeliydi.En: Emir was worried about this situation.Tr: Leyla ise fazla iyimserdi ve bazen küçük ayrıntıları kaçırıyordu.En: Leyla, however, was overly optimistic and sometimes missed minor details.Tr: Bu da Emir’i sinirlendiriyordu.En: This annoyed Emir.Tr: "Leyla, daha dikkatli olmalısın," dedi Emir.En: "Leyla, you need to be more careful," said Emir.Tr: Leyla, Emir'in güvenini kazanmak istiyordu.En: Leyla wanted to gain Emir's trust.Tr: Bu yüzden çalışmasını üç defa kontrol etti.En: So, she checked her work three times.Tr: Emir ise Leyla'ya güvenmeye karar verdi ve ona projenin önemli bir kısmını teslim etti.En: Emir, however, decided to trust Leyla and handed her an important part of the project.Tr: Leyla, bu fırsatı en iyi şekilde değerlendirmeye kararlıydı.En: Leyla was determined to make the most of this opportunity.Tr: Bir akşamüstü, aniden soğuk bir hava dalgası geldi.En: One afternoon, a sudden cold wave arrived.Tr: Çiçekler tehlikedeydi.En: The flowers were in danger.Tr: İkili birlikte hızlı hareket etmek zorundaydı.En: The duo had to act quickly together.Tr: Emir'in bilgisi ve Leyla'nın pratik zekası birleşti.En: Emir's knowledge and Leyla's practical intelligence combined.Tr: Emir Leyla'ya, “Bu senin işin” diyerek cesaret verdi.En: Emir encouraged Leyla by saying, "This is your job."Tr: Leyla kararlıydı ve işini doğru yapmaya odaklandı.En: Leyla was determined and focused on doing her job correctly.Tr: İkili uyum içinde çalıştı ve projeyi zamanında tamamladı.En: The duo worked in harmony and completed the project on time.Tr: Başarıları tüm ekibin dikkatini çekti.En: Their success caught the attention of the entire team.Tr: Emir ve Leyla, emeklerinin karşılığını aldılar.En: Emir and Leyla received the recognition for their efforts.Tr: Emir, Leyla'nın yaratıcılığını ve coşkusunu takdir etmeyi öğrendi.En: Emir learned to appreciate Leyla's creativity and enthusiasm.Tr: Leyla ise bir işte dikkatli olmanın önemini anladı.En: Leyla understood the importance of being meticulous in a job.Tr: Bu deneyim onları birbirine yakınlaştırdı.En: This experience brought them closer together.Tr: Nezahat Gökyiğit Botanik Bahçesi, sadece çiçeklerle değil, yeni bir dostlukla da renklendi.En: Nezahat Gökyiğit Botanical Garden was adorned not just with flowers but with a new friendship as well. Vocabulary Words:mild: hafifchaos: karmaşawinding: inişli çıkışlıcataloging: kataloglamakpermanent: kalıcıdarken: kararmakreliable: güvenilirworried: endişelioptimistic: iyimsermeticulous: dikkatliopportunity: fırsatsudden: anidenwave: dalgadanger: tehlikeencouraged: cesaret verdidetermined: kararlıharmony: uyumsuccess: başarırecognition: karşılıkappreciate: takdir etmekcreativity: yaratıcılıkenthusiasm: coşkuexperience: deneyimadorned: renklendisecure: güvenmeklimited: sınırlıpractical: pratikintelligence: zekafocused: odaklandıteam: ekip
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Love, Roars, and Prehistoric Magic: A Valentine’s Day Adventure
    Feb 7 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Love, Roars, and Prehistoric Magic: A Valentine’s Day Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-02-07-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Kışın soğuk bir Şubat günüydü ve bütün şehir kar altındaydı.En: It was a cold February day in winter, and the entire city was under snow.Tr: Erdem, Sevgililer Günü'nde Yasemin için özel bir şey yapmak istiyordu.En: Erdem wanted to do something special for Yasemin on Valentine’s Day.Tr: Yasemin için doğal tarih müzesinde bir macera planladı.En: He planned an adventure for Yasemin at the natural history museum.Tr: İlginç bir define avıydı bu.En: It was an interesting treasure hunt.Tr: Erdem, Yasemin'in böyle şeyleri sevdiğini biliyordu.En: Erdem knew that Yasemin loved things like this.Tr: Müze, devasa iskeletleriyle kocaman salonlarda ziyaretçilerin meraklı bakışları arasında dolup taşıyordu.En: The museum was bustling with visitors wandering through the vast halls, gawking at the giant skeletons.Tr: Erdem ve Yasemin, kalabalığın arasından geçerek en dikkat çekici sergiye ulaştılar: Dinozorlar.En: Erdem and Yasemin made their way through the crowd to the most striking exhibit: the dinosaurs.Tr: İskeletler tavan kadar yükseliyordu.En: Skeletons rose up to the ceiling.Tr: Dev dinozor kafatasları, etrafa ilgiyle bakan çocuklar ve yetişkinlerin gözlerini büyülüyordu.En: Giant dinosaur skulls captivated the eyes of curious children and adults alike.Tr: "Erdem, bu dinozorlardan biriyle selfie çekmemiz lazım!" dedi Yasemin, keşfe merakla atıldı.En: "Erdem, we need to take a selfie with one of these dinosaurs!" said Yasemin, eagerly embarking on the exploration.Tr: Erdem, müzenin bir köşesine yaslanmış, geliştirdiği plana odaklanmıştı.En: Erdem leaned against a corner of the museum, focused on his plan.Tr: Bir düşündü, "Yasemin, hadi şu haritaya bakalım.En: He thought for a moment, "Yasemin, let’s take a look at this map.Tr: Av için ilk ipucu dinozor maketlerinin arasında." Yasemin heyecanla elinden haritayı aldı ve dinozorların arasında gezmeye başladı.En: The first clue for the hunt is among the dinosaur models." Yasemin took the map enthusiastically and began to wander among the dinosaurs.Tr: Her şey yolunda gidiyordu, ancak Yasemin bir heykelin yanında durduğunda yanlışlıkla bir düğmeye bastı.En: Everything was going smoothly, but when Yasemin stopped beside a statue, she accidentally pressed a button.Tr: Aniden büyük bir mekanik gürültü duyuldu.En: Suddenly, a loud mechanical noise was heard.Tr: Dinozorun kafası hareket etmeye başlamıştı.En: The dinosaur’s head had started to move.Tr: Yasemin ve Erdem şaşkınlık ve hafif bir panikle etrafına bakındılar.En: Yasemin and Erdem looked around in surprise and slight panic.Tr: Ardından üst kattaki bir başka dinozor kükremeye başladı.En: Then another dinosaur on the upper floor started roaring.Tr: Müze bir an için Jurassic Park'a dönüşmüştü.En: For a moment, the museum had turned into Jurassic Park.Tr: Gelen ziyaretçiler şaşkınlıkla dinozorları izlerken, güvenlik görevlileri kalabalık arasında devriyeye çıkmıştı.En: As visitors watched the dinosaurs in amazement, security guards began patrolling through the crowd.Tr: Erdem derin bir nefes aldı, "Tamam, Yasemin.En: Erdem took a deep breath, "Alright, Yasemin.Tr: Bu durumu avantaja çevireceğiz.En: We’ll turn this situation into an advantage.Tr: Herkes bu gösteriyi seviyor."En: Everyone loves this show."Tr: Yasemin ise kahkahalarla, "Buna bayılıyorum!En: Yasemin, laughing, said, "I love it!Tr: Hadi, gösteriyi biz yönlendirelim!" dedi.En: Let's steer the show!"Tr: İkisi, dinozorların arasında dans ederek, patlayan müzik ve dinozor sesleri eşliğinde adeta bir performans sergiliyorlardı.En: The two of them danced among the dinosaurs, performing to the sound of blasting music and dinosaur noises.Tr: Müze görevlileri nihayet geldiğinde, seyirci gülmekten kendilerini alamıyordu.En: When the museum staff finally arrived, the audience couldn’t stop laughing.Tr: Görevlilerden biri, "Bunu inanılmaz bulduk!En: One of the staff, smiling, said, "We found this incredible!Tr: Tekrar yapmak ister misiniz?" dedi gülümseyerek.En: Would you like to do it again?"Tr: Erdem ve Yasemin birbirlerine şaşkın ama mutlu baktılar.En: Erdem and Yasemin looked at each other, both surprised and happy.Tr: Görevliler onları kutladı ve gelecekteki ziyaretler için ücretsiz giriş teklif etti.En: The staff congratulated them and offered free entry for future visits.Tr: O gün, dinozorlar arasında geçen macera ikisi için unutulmaz olmuştu.En: That day, the adventure among the dinosaurs became unforgettable for the two of them.Tr: Erdem, spontane olmanın ne kadar eğlenceli olabileceğini öğrenmişti.En: Erdem learned how much fun being spontaneous ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire