Page de couverture de Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

    Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

    But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

    Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

    Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!
    Verbari LLC
    Voir plus Voir moins
activate_primeday_promo_in_buybox_DT
Épisodes
  • Uncovering Ephesus: A Journey of Family and Lost Memories
    Jul 3 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Uncovering Ephesus: A Journey of Family and Lost Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/uncovering-ephesus-a-journey-of-family-and-lost-memories Story Transcript:Tr: Yaz sıcağında Ephesus antik kentinin kalıntıları üzerinde parlayan güneş, yüzyıllardır saklı kalan hikayeleri aydınlatıyordu.En: The sun shining on the ruins of the ancient city of Ephesus during the summer heat illuminated stories hidden for centuries.Tr: Deniz ve Esra, büyükannelerinin son dileğini yerine getirmek için buradaydılar.En: Deniz and Esra were there to fulfill their grandmother's last wish.Tr: Deniz, titiz bir mühendis, her şeyin planlı olmasını severdi.En: Deniz, a meticulous engineer, liked everything to be planned out.Tr: Esra ise maceracı ve özgür ruhlu bir sanatçıydı.En: Esra, on the other hand, was an adventurous and free-spirited artist.Tr: İkisi kuzen olsalar da tamamen farklı insanlardı.En: Though they were cousins, they were completely different people.Tr: "Buralara kadar geldik," diyerek Deniz iç çekti. "Hızlıca gezip gidelim. İşlere dönmem gerek."En: "We’ve come all this way," Deniz sighed. "Let’s make it quick and leave. I need to get back to work."Tr: Esra ise büyülenmiş bir halde etrafına bakıyordu. "Deniz," dedi. "Büyükannemiz burayı çok severdi. Hadi biraz durup her köşesini keşfedelim. Onun hatırası için buradayız."En: Esra, enchanted, looked around. "Deniz," she said. "Our grandmother loved this place. Let’s take some time to explore every corner for her memory."Tr: Deniz başını salladı. "Ama işim bekliyor. Yine de senin istediğin gibi yapalım."En: Deniz nodded. "But I have work waiting. Still, let’s do it your way."Tr: Böylece iki kuzen, Ephesus’un antik yollarında dolaşmaya başladılar.En: So the two cousins started wandering through the ancient paths of Ephesus.Tr: Esra her köşeyi heyecanla inceliyordu.En: Esra eagerly examined every corner.Tr: Bir süre sonra, Esra elinde bir mektup tuttu. "Deniz, bunu büyükannemin eski eşyaları arasında buldum. Sana şimdi göstermek istiyorum."En: After a while, Esra held out a letter. "Deniz, I found this among our grandmother’s old belongings. I want to show it to you now."Tr: Deniz önce tereddüt etti, sonra mektubu aldı ve okumaya başladı.En: Deniz hesitated at first, then took the letter and began to read.Tr: Mektupta, büyükannelerinin Ephesus’ta bir şey sakladığını yazıyordu.En: The letter said that their grandmother hid something in Ephesus.Tr: Esra’nın gözleri parladı. "Hadi bulalım," dedi.En: Esra’s eyes lit up. "Let's find it," she said.Tr: Deniz önce telaşlandı, ama sonunda Esra’nın peşinden gitmeye karar verdi.En: Deniz panicked initially but eventually decided to follow Esra.Tr: Mektupta tarif edilen yere geldiklerinde, eski bir kapıya ulaşmışlardı.En: When they reached the place described in the letter, they came upon an old door.Tr: Kapıyı açtıklarında, tozlu bir oda ve eski bir sandık buldular.En: Upon opening it, they found a dusty room and an old chest inside.Tr: İçinde büyükannelerinin gençlik yıllarından kalan fotoğraflar, mektuplar ve bir günlük vardı.En: The chest contained photographs, letters, and a journal from their grandmother's youth.Tr: Deniz ve Esra dikkatle her şeyi incelediler.En: Deniz and Esra examined everything carefully.Tr: Deniz, büyükannelerinin ne kadar farklı bir hayat yaşadığını gördükçe şaşırdı.En: Deniz was surprised to see how different a life their grandmother had lived.Tr: "Onu hiç böyle tanımamıştım," dedi.En: "I never knew her like this," she said.Tr: Esra ise büyükannenin gençliğindeki özgürlüğünü, heyecanını okudukça kendini bulmuş gibi hissetti.En: Esra felt as if she had found herself, reading about her grandmother’s freedom and excitement during her youth.Tr: "Demek ki ailemiz hakkında bilmediğimiz çok şey varmış," dedi Deniz.En: "Apparently, there’s a lot about our family that we don’t know," said Deniz.Tr: "Bu deneyimi yaşamak iyi geldi."En: "It was good to have this experience."Tr: "Haklısın," dedi Esra. "Geçmişimizi bilmek bizi daha iyi hissettiriyor."En: "You’re right," Esra said. "Knowing our past makes us feel better."Tr: İkisi de bu keşfi yapmış olmanın mutluluğu ile Ephesus’tan ayrıldılar.En: Filled with the joy of their discovery, they left Ephesus.Tr: Deniz, artık işlerin bekleyebileceğini ve bazen hayatın tadını çıkarmak gerektiğini anladı.En: Deniz realized that work could wait and sometimes it was important to enjoy life.Tr: Esra ise büyükannesinin anısını yaşattığı için huzur buldu.En: Esra found peace in honoring their grandmother’s memory.Tr: O günden sonra Deniz, ailesinin geçmişine daha fazla ilgi göstermeye başladı.En: From that day on, Deniz began to take more interest in her family’s past.Tr...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Sunrise Over Cappadocia: Conquering Fears and Capturing Memories
    Jul 2 2024
    Fluent Fiction - Turkish: Sunrise Over Cappadocia: Conquering Fears and Capturing Memories Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/sunrise-over-cappadocia-conquering-fears-and-capturing-memories Story Transcript:Tr: Sabahın erken saatlerinde, Kapadokya’nın büyüleyici manzarası yavaş yavaş aydınlanıyordu.En: In the early hours of the morning, the enchanting landscape of Cappadocia was slowly being illuminated.Tr: Peri bacaları, yumuşak bir turuncu ve pembe ışıkla yıkanıyordu.En: The fairy chimneys were bathed in soft orange and pink light.Tr: Selin ve Baran, balona binmeye hazırlanıyorlardı.En: Selin and Baran were getting ready to board the balloon.Tr: Selin, fotoğraf makinesini sıkıca tutuyordu.En: Selin was gripping her camera tightly.Tr: Selin'in yüreği hızla çarpıyordu.En: Selin's heart was pounding rapidly.Tr: Yükseklik korkusuna rağmen, bu anı kaçırmak istemiyordu.En: Despite her fear of heights, she didn't want to miss this moment.Tr: Ama Baran, Selin'in sürekli terlediğini fark etti.En: But Baran noticed that Selin was constantly sweating.Tr: "İyi misin Selin?"En: "Are you okay, Selin?"Tr: diye sordu endişeyle.En: he asked worriedly.Tr: Selin gülümsemeye çalıştı ama başının döndüğünü hissetti.En: Selin tried to smile but felt dizzy.Tr: "Evet, sadece biraz heyecanlıyım," diye cevapladı Selin.En: "Yes, just a bit excited," Selin replied.Tr: Ancak balon gökyüzüne yükseldikçe, Selin'in baş dönmesi ve mide bulantısı artıyordu.En: However, as the balloon ascended into the sky, Selin's dizziness and nausea increased.Tr: Baran, dikkatle Selin'i izliyordu.En: Baran was watching her attentively.Tr: "Selin, seni zorlamak istemiyorum ama bu senin için iyi değil," dedi.En: "Selin, I don't want to push you, but this isn't good for you," he said.Tr: Selin, bakışlarını yerden çekip Baran'a baktı.En: Selin tore her gaze from the ground and looked at Baran.Tr: "Ama fotoğraf... Güneş doğarken bu fotoğrafı çekmeliyim," dedi kararlı bir şekilde.En: "But the photo...Tr: Tam o anda, balon en yüksek noktasına ulaştı.En: I have to take this photo at sunrise," she said determinedly.Tr: Güneş, ufukta altın sarısı ışıklarıyla doğuyordu.En: Just then, the balloon reached its highest point.Tr: Selin, fotoğraf makinesini kaldırdı ama elleri titremeye başladı ve bir anda dizlerinin bağı çözüldü.En: The sun was rising on the horizon with golden light.Tr: Baran, hemen Selin'i tuttu ve balon pilotuna emin bir sesle "Biraz burada kalabilir miyiz?"En: Selin raised her camera, but her hands began to tremble and suddenly her knees buckled.Tr: dedi.En: Baran immediately caught her and said to the balloon pilot in a confident voice, "Can we stay here for a while?"Tr: Pilot, Baran'a anladı anlamında bir işaret verdi ve balonun yüksekliğini sabit tuttu.En: The pilot signaled understandingly to Baran and kept the balloon at a steady height.Tr: Baran, Selin'e çabuk ama sakin bir şekilde müdahale etti.En: Baran attended to Selin quickly but calmly.Tr: "Nefes al Selin, sakin ol," diye teskin etti onu.En: "Breathe, Selin, stay calm," he reassured her.Tr: Selin, Baran’ın güvende hissettiren sesiyle biraz rahatladı ve gözlerini kapattı.En: Selin felt somewhat reassured by Baran's comforting voice and closed her eyes.Tr: Bir süre sonra, Selin kendini biraz daha iyi hissetti.En: After a while, Selin felt a bit better.Tr: "Tamam, çekebileceğim," dedi zayıf bir sesle.En: "Okay, I can take it," she said in a weak voice.Tr: Baran ona destek oldu ve Selin, hayatının en güzel fotoğraflarını çekti.En: Baran supported her, and Selin took the most beautiful photographs of her life.Tr: Güneş tam doğarken, Kapadokya’nın peri bacaları büyüleyici görünüyordu.En: At sunrise, the fairy chimneys of Cappadocia looked enchanting.Tr: Balon yavaş yavaş alçalmaya başladığında, Selin derin bir nefes aldı.En: As the balloon slowly descended, Selin took a deep breath.Tr: "Teşekkür ederim Baran.En: "Thank you, Baran.Tr: Beni zorlamadığın ve bana güvendiğin için," dedi içten bir şekilde.En: For not pushing me and for trusting me," she said sincerely.Tr: Baran gülümseyerek, "Her zaman senin yanındayım, Selin.En: Baran smiled and said, "I am always by your side, Selin.Tr: Bazen sınırlarını bilip yardım istemek en iyisidir," dedi.En: Sometimes it's best to know your limits and ask for help."Tr: Selin, Baran’a minnetle baktı.En: Selin looked at Baran gratefully.Tr: Belki de en önemli dersi almıştı: Zayıflıkları kabul etmek ve güvenmeyi öğrenmek.En: Perhaps she had learned the most important lesson: accepting weaknesses and learning to trust.Tr: Balon yer yüzüne indiğinde, Selin ve Baran, bu unutulmaz sabahı ve dostluklarını kutladılar.En: When the balloon touched down, Selin and Baran celebrated this unforgettable morning and their friendship.Tr: ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • A Café's Triumph: Tradition Meets Innovation Amid Aegean Storm
    Jul 1 2024
    Fluent Fiction - Turkish: A Café's Triumph: Tradition Meets Innovation Amid Aegean Storm Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.org/a-cafes-triumph-tradition-meets-innovation-amid-aegean-storm Story Transcript:Tr: Deniz kıyısındaki küçük köyde, sıcak yaz güneşi altında bir kafe vardı.En: In the small village by the seaside, there was a café under the warm summer sun.Tr: Sahil boyunca uzanan bu küçük kafenin yeni sahibi Sultan, büyük hayalleri olan bir kadın.En: Sultan, the new owner of this small café stretching along the coast, was a woman with big dreams.Tr: Hedefi, bu kafe ve etrafındaki bölgeyi turistler ve yerliler için cazip bir hale getirmekti.En: Her goal was to make this café and the surrounding area attractive to both tourists and locals.Tr: Bir gün, çocukluk arkadaşı Leyla köye geri döndü.En: One day, her childhood friend Leyla returned to the village.Tr: Sultan, Leyla'ya yeni planlarını anlattı.En: Sultan shared her new plans with Leyla.Tr: Bu planlar arasında yeni menü öğeleri eklemek ve canlı müzik geceleri düzenlemek vardı.En: These plans included adding new menu items and organizing live music nights.Tr: Leyla, Sultan'a yardım etmeye karar verdi.En: Leyla decided to help Sultan.Tr: Ancak uzun zamandır bu köyde yaşayan Emre, Sultan'ın değişikliklerine karşı çıktı.En: However, Emre, who had been living in this village for a long time, opposed Sultan's changes.Tr: Emre, kafenin geleneksel tarzını koruması gerektiğini düşünüyordu. Sultan ise, yeniliğin gerekli olduğuna inanıyordu.En: Emre thought the café should preserve its traditional style, while Sultan believed that innovation was necessary.Tr: Bir gece, Sultan ve Leyla kafenin terasında otururken, denizin üzerinde kararan bulutları fark ettiler.En: One night, as Sultan and Leyla sat on the café terrace, they noticed darkening clouds over the sea.Tr: O gece canlı müzik vardı ve kafe kalabalıktı.En: There was live music that night, and the café was crowded.Tr: Aniden bir fırtına patlak verdi.En: Suddenly, a storm broke out.Tr: Rüzgar şiddetlendi ve yağmur bastırdı.En: The wind picked up, and the rain came pouring down.Tr: Sultan, Leyla ve Emre, müşterilerini güvenli bir yere götürmek için hızlıca hareket ettiler.En: Sultan, Leyla, and Emre quickly moved to get their customers to a safe place.Tr: Bu sırada kafenin çatı malzemeleri savruluyordu.En: Meanwhile, the café's roof materials were being blown away.Tr: Fırtına sona erdiğinde, kafenin bazı bölümleri zarar görmüştü.En: When the storm ended, parts of the café were damaged.Tr: Ancak bu zorluk, onları birbirine daha da yaklaştırdı.En: However, this challenge brought them closer together.Tr: Köy halkı, kafenin onarımı için seferber oldu.En: The village people mobilized for the café's repair.Tr: Herkes el birliğiyle çalıştı ve kafe kısa sürede toparlandı.En: Everyone worked together, and the café was restored in no time.Tr: Bu olaydan sonra Sultan, geleneksel ve yeni fikirlerin birleştirildiğinde daha güçlü olacağını anladı.En: After this event, Sultan realized that combining traditional and new ideas would be stronger.Tr: Emre de değişimin her zaman kötü bir şey olmadığını gördü ve Sultan'a destek vermeye başladı.En: Emre also saw that change wasn't always a bad thing and began to support Sultan.Tr: Leyla ise, arkadaşıyla birlikte çalışmaktan yeni bir amaç buldu.En: Leyla, meanwhile, found a new purpose working with her friend.Tr: Kafenin onarımı ve yeniden açılışı, köy için büyük bir kutlama oldu.En: The repair and reopening of the café became a grand celebration for the village.Tr: Sultan'ın kafe için hayalleri gerçek olmuştu ve herkes bu değişikliklerden memnundu.En: Sultan's dreams for the café had come true, and everyone was pleased with these changes.Tr: Kafe, hem geleneksel hem de modern dokunuşlarıyla köyün gözde mekanı oldu.En: The café became the favorite spot in the village with its blend of traditional and modern touches.Tr: Ve Ege kıyısındaki bu küçük köyde, hayat tekrar eski güzelliğine kavuştu.En: And in this small village by the Aegean coast, life regained its old beauty. Vocabulary Words:seaside: deniz kıyısısurrounding: etrafındakiattractive: caziporganizing: düzenlemekinnovation: yenilikterrace: terasdarkening: kararancrowded: kalabalıkstorm: fırtınapoured: bastırmakmobilized: seferberrepair: onarımchallenge: zorlukrestore: toparlamakblow away: savurmakpreserve: korumaknecessary: gereklipurpose: amaçgrand: büyükcelebration: kutlamablend: karışımcombining: birleştirmekroof materials: çatı malzemeleriinnovative: yenilikçiregained: kavuşmakfellow villagers: köy halkıtourists: turistlerlocals: yerlilerrestore: onarmaktraditional: geleneksel
    Voir plus Voir moins
    14 min

Ce que les auditeurs disent de Fluent Fiction - Turkish

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.