Get 3 months for $0.99 a month

LIMITED TIME OFFER
Fluent Fiction - Turkish cover art

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Language Learning Personal Development Personal Success Social Sciences
Episodes
  • The Watch Beneath the Snow: Emir's Journey to Family Healing
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Turkish: The Watch Beneath the Snow: Emir's Journey to Family Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-13-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Emir, kalın bir atkıya bürünmüş, pencerenin kenarından dışarı bakıyordu.En: Emir, wrapped in a thick scarf, was looking out from the window's edge.Tr: Kar, şehrin üzerine ince bir battaniye gibi düşmüş, her yeri beyaza boyamıştı.En: The snow had fallen over the city like a thin blanket, painting everything white.Tr: Herkes içeride, odun sobasının yanına toplanmıştı.En: Everyone was inside, gathered around the wood stove.Tr: Ancak ne yazık ki sıcaklık, yalnızca atmosferde vardı.En: However, unfortunately, warmth existed only in the atmosphere.Tr: Ev tam tersine soğuk ve huzursuzdu.En: The house, on the contrary, was cold and uneasy.Tr: Emir için bu kış, soğuğun ötesinde daha derin bir anlam taşıyordu.En: For Emir, this winter held a deeper meaning beyond just the cold.Tr: Evin içinde gecen haftalardan beri büyük bir karmaşa vardı.En: There had been great chaos inside the house for weeks.Tr: Aile yadigârı, annesinden kalma değerli bir saat, ortadan kaybolmuştu.En: A family heirloom, a valuable watch from his mother, had disappeared.Tr: O saat, ailenin hem geçmişini hem de benliğini temsil ediyordu.En: That watch represented both the family's past and its identity.Tr: Ama şimdi yoktu ve herkes birbirini suçluyordu.En: But now it was gone, and everyone was blaming each other.Tr: Emir’in karısı Leila ve küçük kardeşi Samet de sürekli tartışıyor, dolaylı olarak Emir'i suçluyorlardı.En: Emir's wife Leila and his little brother Samet were also constantly arguing, indirectly blaming Emir.Tr: Emir, kendini haksız şekilde suçlanmış ve değersiz hissediyordu.En: Emir felt unfairly accused and worthless.Tr: Emir, kendine bir hedef belirledi.En: Emir set a goal for himself.Tr: Aileye, herkesin gözünde sadece bir gölge olmadığını gösterecekti.En: He was going to show the family that he was not just a shadow in everyone's eyes.Tr: "Her şeyi çözeceğim," dedi kendi kendine, kararlı bir şekilde.En: "I will solve everything," he said to himself determinedly.Tr: Artık Emir, aramalarını tek başına yapmaya karar vermişti.En: From now on, Emir decided to conduct his search alone.Tr: Kararını net bir şekilde bilgilendirdiği aile üyeleri ise ona inanmadıkları gibi, bu çabasına pek de ilgi göstermiyorlardı.En: His family members, whom he informed clearly of his decision, neither believed him nor showed much interest in his effort.Tr: Evdeki eski dolapları ve çekmeceleri karıştırmaya başladı.En: He began rummaging through the old cabinets and drawers in the house.Tr: Her köşe bucak arandı.En: Every nook and cranny was searched.Tr: Emir, kaybolan her şeyin kendi köklerinden bir parça kopardığını daha iyi anlıyordu.En: Emir understood better how everything lost tore away a piece of his roots.Tr: Aramaları sırasında, babasından kalma tozlu bir kutu buldu.En: During his searches, he found a dusty box from his father.Tr: Kutunun içinde birkaç sararmış mektup ve eski fotoğraflar vardı.En: Inside the box were a few yellowed letters and old photographs.Tr: Birden gözleri mektuplardan birine takıldı.En: Suddenly, his eyes caught onto one of the letters.Tr: Atan kalbi gibi bir hissin eşliğinde mektubu açtı.En: Accompanied by a feeling like his beating heart, he opened the letter.Tr: Mektupta, Emir'in dedesinin gençliğinde yaşadığı zorluklar ve o saatin nasıl onun için kurtuluş sembolü olduğu yazıyordu.En: The letter described the difficulties his grandfather faced in his youth and how the watch was a symbol of salvation for him.Tr: Sonra, saatin dedesinin sakladığı bir mekânda, çok güvendiği birine emanet edildiğini belirtiyordu.En: Then, it stated that the watch was entrusted to someone very trustworthy, in a place his grandfather hid.Tr: Mektuptaki ipuçları, onu evin bodrum katına yönlendirdi.En: The hints in the letter directed him to the basement of the house.Tr: Hafifçe titreyen elleriyle bodrumdaki eski bir kutunun kilidini açtı ve işte oradaydı!En: With slightly trembling hands, he unlocked an old box in the basement and there it was!Tr: Saat, yıllarca tozlanmış bir yastığın altında güvenle yatıyordu.En: The watch lay safely under a dusty pillow for years.Tr: Emir’in gözleri doldu, zaman durmuş gibiydi.En: Emir's eyes filled with tears, as if time had stopped.Tr: Derin bir nefes aldı ve saati dikkatlice oradan çıkardı.En: He took a deep breath and carefully retrieved the watch from there.Tr: Elinde tuttuğu tek şey saat değil, yılların hatırası, aile bağları ve kendi özgüveniydi.En: What he held was not just the watch, but the memories of the years, family bonds, and his own self-confidence.Tr: Üst kata çıkıp saati ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Winter's Embrace: A New Beginning in Cappadocia
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Winter's Embrace: A New Beginning in Cappadocia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-12-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Cappadocia kış mevsiminde çok güzeldi.En: Cappadocia in winter was very beautiful.Tr: Kar, peri bacalarını beyaz bir örtü gibi kaplamıştı.En: The snow had covered the fairy chimneys like a white blanket.Tr: Bu huzur dolu manzara içinde, Emir ve Elif, eski aile evinde oturmuş sıcak çaylarını içiyorlardı.En: In this peaceful scene, Emir and Elif were sitting in the old family house, sipping their hot tea.Tr: İstanbul'da işini kaybeden Emir, kendisini suçlu hissediyordu.En: Emir, who had lost his job in Istanbul, was feeling guilty.Tr: Elif ise ayrılığın ardından zorlukla ayakta duruyordu.En: Elif, on the other hand, was barely holding on after the separation.Tr: Bu yıl Yeşilay Haftası'ydı.En: It was Yeşilay Week this year.Tr: Hem Emir hem de Elif sağlığını ve huzurunu ön planda tutmaya karar vermişti.En: Both Emir and Elif had decided to prioritize their health and peace.Tr: Ancak, ailenin maddi durumu bunu zorlaştırıyordu.En: However, the family's financial situation was making this difficult.Tr: Elif çocuklarına iyi bir yaşam sunmak istiyordu, fakat imkanları sınırlıydı.En: Elif wanted to provide a good life for her children, but their resources were limited.Tr: Emir ise yeni bir iş bulamıyordu.En: Meanwhile, Emir couldn't find a new job.Tr: Bu sıkıntılar aile içinde gerilim yaratıyordu.En: These troubles were creating tension within the family.Tr: Bir akşam, Emir elindeki fincanı yavaşça masaya koydu ve Elif'e baktı.En: One evening, Emir slowly placed his cup on the table and looked at Elif.Tr: "Elif," dedi, "bu evi değerlendirebiliriz.En: "Elif," he said, "we can make use of this house.Tr: Burayı misafirlere açalım.En: Let's open it up to guests.Tr: Konukevine dönüştürelim."En: Let's turn it into a guesthouse."Tr: Elif, Emir'in gözlerindeki umut parıltısını fark etti.En: Elif noticed the spark of hope in Emir's eyes.Tr: "Ama nasıl?"En: "But how?"Tr: diye sordu, "Elimizde yeterli para yok."En: she asked, "We don't have enough money."Tr: Emir inançlıydı.En: Emir was confident.Tr: "Buradaki dostlarımız bize yardım eder.En: "Our friends here will help us.Tr: Birkaç gün içinde küçük değişiklikler yapabiliriz.En: We can make small changes in a few days.Tr: Bu evi farklı kılabiliriz."En: We can make this house special."Tr: Herkes seferber oldu.En: Everyone mobilized.Tr: Kasabanın sıcakkanlı insanları, işe koyulmak için gönüllü oldular.En: The warm-hearted people of the town volunteered to get to work.Tr: Duvarlar boyandı, mobilyalar yenilendi ve iç mekanlar kışın soğundan korunaklı hale getirildi.En: The walls were painted, furniture was renewed, and the interiors were made winter-proof.Tr: Emir her santimetreyle ilgileniyor, Elif ise moral bulmaya başlıyordu.En: Emir was involved in every detail, and Elif began to find morale.Tr: Bir akşam, kar şiddetli yağıyor, pencereyi tokmak gibi vuruyordu.En: One evening, the snow was falling heavily, knocking on the window like a hammer.Tr: Çatının altında, Emir ve Elif karşılıklı oturmuşlardı.En: Under the roof, Emir and Elif were sitting across from each other.Tr: Sessizlik bozuldu.En: The silence was broken.Tr: "Emir," dedi Elif, "bazen korkuyorum...En: "Emir," Elif said, "sometimes I'm scared...Tr: Her şeyin üstesinden nasıl geleceğiz bilmiyorum."En: I don't know how we'll overcome everything."Tr: Emir gülümsedi.En: Emir smiled.Tr: "Korkma," dedi, "buradayız.En: "Don't be afraid," he said, "we're here.Tr: Birlikte başaracağız.En: We'll succeed together.Tr: Bu ev sadece bir ev değil, bizim yeni hikayemiz."En: This house is not just a house, it's our new story."Tr: Kar fırtınasının ardından gökyüzü tertemiz olmuştu.En: After the snowstorm, the sky was crystal clear.Tr: Emir ve Elif, ortaya çıkan güneşin altında durup çalışmaları izlediler.En: Emir and Elif stood under the emerging sun and watched the work.Tr: Gelen ilk misafirlerle birlikte, kahkahalar ve konuşmalar evi doldurdu.En: With the first guests arriving, laughter and conversation filled the house.Tr: Konukevi fikri başarılı olmuştu.En: The guesthouse idea had been a success.Tr: Elif, güçlü ve bağımsız hissediyordu.En: Elif felt strong and independent.Tr: Emir ise amacını bulmuştu; ailesini mutlu görmek.En: Emir found his purpose; seeing his family happy.Tr: Cappadocia'nın eşsiz manzarasında, yeni bir başlangıç vardı.En: In the unique landscape of Cappadocia, there was a new beginning.Tr: Emir ve Elif için her gün, yeni bir umutla başlıyordu.En: For Emir and Elif, every day began with new hope.Tr: Karların beyaz örtüsünün altında, iki kardeş, geleceğe güvenle bakıyordu.En: Under the white blanket of snow, the two ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Facing Fears and Friendship at İstanbul Akvaryumu
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Facing Fears and Friendship at İstanbul Akvaryumu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-12-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: İstanbul Akvaryumu dünyanın en büyük akvaryumlarından biridir.En: İstanbul Akvaryumu is one of the largest aquariums in the world.Tr: Soğuk bir Aralık günüydü ve hava biraz rüzgarlıydı.En: It was a cold December day and the weather was a bit windy.Tr: Öğrenciler heyecanla bekliyordu çünkü bugün onların için okul gezisi günüydü.En: The students were waiting excitedly because today was a school trip day for them.Tr: Özellikle Emre, Selin ve Bora için bu gezi çok önemliydi.En: This trip was especially important for Emre, Selin, and Bora.Tr: Emre, sınıf arkadaşlarını etkilemek istiyordu.En: Emre wanted to impress his classmates.Tr: Selin derin denizden korkuyordu ve Bora yine yaramazlık peşindeydi.En: Selin was afraid of the deep sea, and Bora was up to his antics again.Tr: Akvaryumun kapısından içeri girer girmez, Emre büyük bir haritayı eline aldı.En: As soon as they entered through the aquarium's door, Emre grabbed a large map.Tr: “Gelin, burada keşfetmemiz gereken çok şey var,” dedi heyecanla.En: "Come on, there’s so much to explore here," he said excitedly.Tr: İlk durakları tropikal balıklardı.En: Their first stop was the tropical fish.Tr: Renkli balıklar mercanların arasında geziniyordu.En: Colorful fish were roaming among the corals.Tr: Selin, camın önünde durarak balıkların görüntüsünü izledi.En: Selin stood in front of the glass watching the fish.Tr: “Ne kadar güzel,” dedi sessiz bir sesle.En: "How beautiful," she said in a soft voice.Tr: Emre, daha az bilinen bir bölgeye gitmek istedi.En: Emre wanted to head to a less known area.Tr: “Hadi, buradan gidip kimsenin bilmediği yerlere bakalım,” diye önerdi.En: "Let's go and check out the places no one knows," he suggested.Tr: Selin biraz tereddüt etti.En: Selin hesitated a bit.Tr: Bora ise heyecanla, “Evet, macera zamanı!” diyerek Emre’yi destekledi.En: Bora, however, eagerly said, "Yes, it’s adventure time!" supporting Emre.Tr: Grup, akvaryum koridorlarında ilerlerken etraflarındaki ışık oyunları sayesinde tam bir okyanus gibi hissettiler.En: As the group moved through the aquarium corridors, the play of lights around them made them feel like they were in a real ocean.Tr: Nihayet, daha karanlık bir bölgeye geldiler.En: Finally, they reached a darker area.Tr: Büyük bir tankın önünde durdular.En: They stood in front of a huge tank.Tr: Aniden tankın içindeki köpekbalıkları dikkatlerini çekti.En: Suddenly, the sharks inside the tank caught their attention.Tr: Selin bir adım geri çekildi.En: Selin took a step back.Tr: Emre köpekbalıklarının etrafında usulca dolaşmasını izlerken, Bora gizlice camın arkasındaki düğmeye bastı.En: As Emre watched the sharks quietly swim around, Bora secretly pressed a button behind the glass.Tr: O anda köpekbalıkları daha da yakınlaştı.En: At that moment, the sharks came even closer.Tr: Selin’in nefesi kesildi.En: Selin's breath was taken away.Tr: Korkusuyla yüzleşmenin zamanı gelmişti.En: It was time to face her fear.Tr: Emre durumu fark etti ve arkadaşı Selin’e destek oldu.En: Emre noticed the situation and supported his friend Selin.Tr: “Korkma, buradayız ve güvenliyiz,” dedi inançlı bir ses tonuyla.En: “Don’t be afraid, we’re here and we’re safe,” he said in a reassuring tone.Tr: Emre ve Bora, Selin’e cesaret vererek köpekbalıklarını dikkatle incelediler.En: Emre and Bora encouraged Selin to observe the sharks carefully.Tr: Selin başta çekinse de ardından nefesini sakinleştirip manzaraya odaklandı.En: Although Selin hesitated at first, she then calmed her breath and focused on the view.Tr: Köpekbalıkları zarif bir biçimde yüzüyordu.En: The sharks swam gracefully.Tr: Sonunda grup ana bölgeye dönerken Selin biraz rahatlamış görünüyordu.En: Finally, as the group returned to the main area, Selin seemed a little more at ease.Tr: “Ne kadar korkutucu ama aynı zamanda ne kadar ilginçti,” dedi gülümseyerek.En: "How scary but at the same time, how interesting," she said, smiling.Tr: Emre arkadaşlarının sınırlarını anlamanın önemli olduğunu kavramıştı.En: Emre realized the importance of understanding his friends’ limits.Tr: Bora ise macerayla dolu bir gün geçirdiği için mutluydu.En: Bora, on the other hand, was happy to have had a day full of adventure.Tr: Bu geziden sonra hepsi yeni hikayeler biriktirmiş ve biraz daha cesaret kazanmışlardı.En: After this trip, they all gained new stories and a bit more courage.Tr: İstanbul Akvaryumu, onlar için unutulmaz bir deneyim olmuştu.En: İstanbul Akvaryumu was an unforgettable experience for them.Tr: Emre, Selin ve Bora; bu gezinin çok özel bir yeri oldugunu asla ...
    Show more Show less
    16 mins
No reviews yet