Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Apprentissage des langues Développement personnel Réussite Sciences sociales
Épisodes
  • Facing Fears and Friendship at İstanbul Akvaryumu
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Facing Fears and Friendship at İstanbul Akvaryumu Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-12-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: İstanbul Akvaryumu dünyanın en büyük akvaryumlarından biridir.En: İstanbul Akvaryumu is one of the largest aquariums in the world.Tr: Soğuk bir Aralık günüydü ve hava biraz rüzgarlıydı.En: It was a cold December day and the weather was a bit windy.Tr: Öğrenciler heyecanla bekliyordu çünkü bugün onların için okul gezisi günüydü.En: The students were waiting excitedly because today was a school trip day for them.Tr: Özellikle Emre, Selin ve Bora için bu gezi çok önemliydi.En: This trip was especially important for Emre, Selin, and Bora.Tr: Emre, sınıf arkadaşlarını etkilemek istiyordu.En: Emre wanted to impress his classmates.Tr: Selin derin denizden korkuyordu ve Bora yine yaramazlık peşindeydi.En: Selin was afraid of the deep sea, and Bora was up to his antics again.Tr: Akvaryumun kapısından içeri girer girmez, Emre büyük bir haritayı eline aldı.En: As soon as they entered through the aquarium's door, Emre grabbed a large map.Tr: “Gelin, burada keşfetmemiz gereken çok şey var,” dedi heyecanla.En: "Come on, there’s so much to explore here," he said excitedly.Tr: İlk durakları tropikal balıklardı.En: Their first stop was the tropical fish.Tr: Renkli balıklar mercanların arasında geziniyordu.En: Colorful fish were roaming among the corals.Tr: Selin, camın önünde durarak balıkların görüntüsünü izledi.En: Selin stood in front of the glass watching the fish.Tr: “Ne kadar güzel,” dedi sessiz bir sesle.En: "How beautiful," she said in a soft voice.Tr: Emre, daha az bilinen bir bölgeye gitmek istedi.En: Emre wanted to head to a less known area.Tr: “Hadi, buradan gidip kimsenin bilmediği yerlere bakalım,” diye önerdi.En: "Let's go and check out the places no one knows," he suggested.Tr: Selin biraz tereddüt etti.En: Selin hesitated a bit.Tr: Bora ise heyecanla, “Evet, macera zamanı!” diyerek Emre’yi destekledi.En: Bora, however, eagerly said, "Yes, it’s adventure time!" supporting Emre.Tr: Grup, akvaryum koridorlarında ilerlerken etraflarındaki ışık oyunları sayesinde tam bir okyanus gibi hissettiler.En: As the group moved through the aquarium corridors, the play of lights around them made them feel like they were in a real ocean.Tr: Nihayet, daha karanlık bir bölgeye geldiler.En: Finally, they reached a darker area.Tr: Büyük bir tankın önünde durdular.En: They stood in front of a huge tank.Tr: Aniden tankın içindeki köpekbalıkları dikkatlerini çekti.En: Suddenly, the sharks inside the tank caught their attention.Tr: Selin bir adım geri çekildi.En: Selin took a step back.Tr: Emre köpekbalıklarının etrafında usulca dolaşmasını izlerken, Bora gizlice camın arkasındaki düğmeye bastı.En: As Emre watched the sharks quietly swim around, Bora secretly pressed a button behind the glass.Tr: O anda köpekbalıkları daha da yakınlaştı.En: At that moment, the sharks came even closer.Tr: Selin’in nefesi kesildi.En: Selin's breath was taken away.Tr: Korkusuyla yüzleşmenin zamanı gelmişti.En: It was time to face her fear.Tr: Emre durumu fark etti ve arkadaşı Selin’e destek oldu.En: Emre noticed the situation and supported his friend Selin.Tr: “Korkma, buradayız ve güvenliyiz,” dedi inançlı bir ses tonuyla.En: “Don’t be afraid, we’re here and we’re safe,” he said in a reassuring tone.Tr: Emre ve Bora, Selin’e cesaret vererek köpekbalıklarını dikkatle incelediler.En: Emre and Bora encouraged Selin to observe the sharks carefully.Tr: Selin başta çekinse de ardından nefesini sakinleştirip manzaraya odaklandı.En: Although Selin hesitated at first, she then calmed her breath and focused on the view.Tr: Köpekbalıkları zarif bir biçimde yüzüyordu.En: The sharks swam gracefully.Tr: Sonunda grup ana bölgeye dönerken Selin biraz rahatlamış görünüyordu.En: Finally, as the group returned to the main area, Selin seemed a little more at ease.Tr: “Ne kadar korkutucu ama aynı zamanda ne kadar ilginçti,” dedi gülümseyerek.En: "How scary but at the same time, how interesting," she said, smiling.Tr: Emre arkadaşlarının sınırlarını anlamanın önemli olduğunu kavramıştı.En: Emre realized the importance of understanding his friends’ limits.Tr: Bora ise macerayla dolu bir gün geçirdiği için mutluydu.En: Bora, on the other hand, was happy to have had a day full of adventure.Tr: Bu geziden sonra hepsi yeni hikayeler biriktirmiş ve biraz daha cesaret kazanmışlardı.En: After this trip, they all gained new stories and a bit more courage.Tr: İstanbul Akvaryumu, onlar için unutulmaz bir deneyim olmuştu.En: İstanbul Akvaryumu was an unforgettable experience for them.Tr: Emre, Selin ve Bora; bu gezinin çok özel bir yeri oldugunu asla ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Love Brews in İstanbul: A Dream of Coffee and Connection
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Love Brews in İstanbul: A Dream of Coffee and Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-11-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Kahve kavurma evi İstanbul'un karlı sokaklarından birine bakan geniş camlar ve içerideki sıcak aromalarıyla yoğundu.En: The coffee roasting house was bustling with wide windows overlooking the snowy streets of İstanbul and the warm aromas inside.Tr: İçeri giren soğuk hava, kavrulmuş kahvenin yoğun kokusu ile karışarak içeridekileri bir anlık olsa da titretirdi.En: The cold air that entered mixed with the intense scent of roasted coffee would make those inside shiver, even if just for a moment.Tr: Cem, en sevdiği köşede oturup kahvesini yudumlarken eski dostları düşünüyordu.En: Cem, sitting in his favorite corner sipping his coffee, was thinking about old friends.Tr: Barista olmanın keyifli yanları kadar zorlayıcı olanaklarının da farkındaydı.En: He was aware of the challenging aspects of being a barista as well as its enjoyable sides.Tr: Hayali, bir gün kendi kafenin sahibi olmaktı.En: His dream was to one day own his own cafe.Tr: Fakat bu hayal, finansal kaygılarının gölgesinde çoğu zaman sessiz kalırdı.En: But this dream often remained silent under the shadow of financial worries.Tr: Elif ise içeri girdiğinde, gözleri alışık olduğu kalabalığı ararcasına dolaştı.En: As Elif entered, her eyes wandered as if searching for the familiar crowd.Tr: Dünyayı gezen bir gazeteci olarak, memleketi İstanbul'un bu dar kahve dükkanında olmanın verdiği huzur ile gülümsedi.En: As a journalist traveling the world, she smiled with the sense of peace that came from being in this narrow coffee shop in her hometown of İstanbul.Tr: Sonra onu gördü, Cem.En: Then she saw him, Cem.Tr: Yüzündeki ifade şaşkın ama hoşnuttu.En: The expression on his face was surprised but pleased.Tr: İkisi de yıllardır iletişimde olmalarına rağmen bu karşılaşma tamamen sürprizdi.En: Although they had stayed in touch over the years, this encounter was completely unexpected.Tr: "Cem!" diye seslendi Elif, onun masasına doğru ilerlerken.En: “Cem!” called Elif, as she moved toward his table.Tr: "Elif, seni görmek ne güzel!" Cem, duygularını saklayamıyordu.En: “Elif, it's so nice to see you!” Cem couldn’t hide his emotions.Tr: İçinde bir kıpırtı yanıyordu.En: There was a thrill burning inside him.Tr: Onunla bir zamanlar paylaştıkları anlar aklında yeniden canlandı.En: The moments they once shared replayed in his mind.Tr: Kahvelerini alıp oturdular.En: They grabbed their coffees and sat down.Tr: Cem'in aklında bir soru vardı: Hayalini Elif'le paylaşmalı mıydı?En: A question was on Cem's mind: Should he share his dream with Elif?Tr: Elif ise kalbindeki duyguları Cem'e anlatmayı düşünüyor, ama korkuyordu.En: Elif, on the other hand, was thinking of revealing her feelings to Cem, but she was afraid.Tr: Arkadaşlıkları risk altındaydı.En: Their friendship was at risk.Tr: Laf döndü dolaştı ve Cem dayanamayıp "Kendi kafemi açmak istiyorum," dedi.En: The conversation turned and turned, and Cem couldn't resist and said, "I want to open my own cafe."Tr: Sesi titrememeye çalışıyordu.En: He was trying to keep his voice from trembling.Tr: Elif bunu duyunca bir an için düşündü.En: Elif thought for a moment when she heard this.Tr: Tüm bu zaman boyunca Cem’in bu isteğinin hayalini bile kuramamıştı.En: All this time, she hadn’t even dreamed of Cem's desire.Tr: Başlangıçta sessiz kaldı ama sonra yüreğinden geldiği gibi konuştu.En: Initially, she stayed silent, but then she spoke from her heart.Tr: "Ben de bir sözüm var," dedi Elif.En: “I have something to say too,” said Elif.Tr: "Yıllardır yok saydığımdan beri... Cem, hislerim var.En: “Since I’ve been ignoring it for years... Cem, I have feelings.Tr: Sana karşı."En: For you.”Tr: Kelimeler havada asılı kaldı.En: The words hung in the air.Tr: İkisinin de kalbi hızla çarpmaya başlamıştı.En: Both of their hearts started to race.Tr: Zaman durmuş gibiydi.En: Time seemed to stand still.Tr: Cem, Elif'in gözlerine baktı ve içindeki korkuların biraz olsun azaldığını hissetti.En: Cem looked into Elif's eyes and felt a bit of his fears ease.Tr: "O halde," diye başladı Cem, "Bu hayalimi gerçekleştirmek için bana katılır mısın?En: "In that case," Cem began, "Would you join me in making this dream come true?Tr: Belki de birlikte başarabiliriz."En: Maybe we can achieve it together."Tr: Elif gülümsedi.En: Elif smiled.Tr: "Evet Cem, birlikte olalım.En: "Yes Cem, let’s be together.Tr: Hem kafe, hem de... biz."En: Both the cafe and... us."Tr: Kahve kavurma evi şimdi daha sıcaktı, çünkü Cem ve Elif gerçek hislerini paylaşmışlardı.En: The coffee roasting house was warmer now, because Cem and Elif had ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Finding Peace in the Aroma of Roasting Coffee
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Turkish: Finding Peace in the Aroma of Roasting Coffee Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2025-12-11-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: İstanbul'un kalbinde, kışın soğuk havasına inat sımsıcak bir kahve kavurma dükkanı vardı.En: In the heart of İstanbul, despite the cold winter air, there was a warm coffee roasting shop.Tr: İçeri girince, kavrulan kahve çekirdeklerinin mis kokusu etrafa yayılırdı.En: Upon entering, the delightful aroma of roasting coffee beans filled the air.Tr: Emre, kapıdan içeri adım attı.En: Emre stepped inside.Tr: Hava buz gibiydi ama burada, kavurmanın yanı başında kendini biraz da olsa huzurlu hissediyordu.En: The air was freezing, but here, next to the roasting, he felt a sense of peace, even if just a little.Tr: Emre'nin içi karmaşıktı.En: Emre's mind was a mess.Tr: Birkaç gün önce yaptırdığı sağlık testlerini bekliyordu.En: He was waiting for some health test results he had done a few days ago.Tr: Bu test sonuçları hayatını değiştirebilirdi.En: These test results could change his life.Tr: Gözlerini etrafta dolaştırdı.En: He glanced around.Tr: Selin, her zamanki gibi baristalık yapıyordu.En: Selin was, as always, working as a barista.Tr: Güler yüzüyle müşterilere kahvelerini veriyordu.En: She was serving coffee to the customers with a smile.Tr: Yan masada ise Aylin oturuyordu.En: At a nearby table, Aylin was sitting.Tr: O da kitap okuyor, arada bir sayfaları çeviriyordu.En: She was reading a book, occasionally turning the pages.Tr: Emre, onları izlerken biraz sakinleşti.En: Watching them, Emre calmed down a bit.Tr: Ama içindeki sakinlik kısa sürdü.En: But the calm inside him was short-lived.Tr: Her kahve öğütüş sesi, her kasanın açılıp kapanışı Emre'nin kalp atışlarını hızlandırıyordu.En: Every grind of the coffee, every opening and closing of the cash register quickened Emre's heartbeat.Tr: Beklemek zordu.En: Waiting was difficult.Tr: Emre, kendisini toparlamanın bir yolunu bulmaya karar verdi.En: Emre decided to find a way to pull himself together.Tr: Çantasından bir defter çıkardı ve kalemini aldı.En: He took out a notebook from his bag and grabbed his pen.Tr: Gelecekteki kendisine bir mektup yazmaya başladı.En: He started writing a letter to his future self.Tr: "Daha güzel bir gün olur mu?En: "Could there be a better day?"Tr: " diye yazdı.En: he wrote.Tr: Sahip olduğu güzellikleri düşündü.En: He thought about the beauties he had.Tr: Selin'in sıcak gülüşü, Aylin'in küçük dostluğu, kahvenin cezbedici kokusu.En: Selin's warm smile, Aylin's small friendship, the enticing aroma of coffee...Tr: Hayatında minnettar olduğu şeyleri not etti.En: He noted down the things he was grateful for in his life.Tr: Bu küçük egzersiz içini biraz rahatlattı.En: This small exercise soothed him a little.Tr: Tam o sırada telefon çaldı.En: Just at that moment, the phone rang.Tr: Parmakları titreyerek telefona uzandı.En: His fingers trembling, he reached for the phone.Tr: Kalbi hızla çarpmaya başladı.En: His heart started pounding.Tr: Telefonda doktoru vardı.En: It was his doctor on the phone.Tr: Emre derin bir nefes aldı.En: Emre took a deep breath.Tr: "Sonuçlar iyi," dedi doktor.En: "The results are good," said the doctor.Tr: "Endişelenmenize gerek yok.En: "No need to worry."Tr: "Emre'nin yüzünde büyük bir gülümseme belirdi.En: A big smile appeared on Emre's face.Tr: İçi rahatladı, bir kuş gibi hafiflemiş hissetti.En: He felt relieved and as light as a bird.Tr: Yan masaya baktığında Aylin'in ona meraklı gözlerle baktığını gördü.En: When he looked at the table next to him, he noticed that Aylin was looking at him with curious eyes.Tr: Emre başıyla onayladı.En: Emre nodded.Tr: Her şey yolundaydı.En: Everything was alright.Tr: İçindeki huzurun tekrar yerine geldiğini hissetti.En: He felt the peace inside him returning.Tr: Böylece Emre, kahve dükkanından çıkarken hayata olan bakışını değiştirdiğini fark etti.En: Thus, as Emre left the coffee shop, he realized that his outlook on life had changed.Tr: Beklemek zordu ama insanların ve anların kıymetini bilmek daha da önemliydi.En: Waiting was hard, but it was even more important to appreciate people and moments.Tr: Şimdi kışın soğuk havası bile ona sıcak ve umut verici geliyordu.En: Now even the cold winter air felt warm and hopeful to him.Tr: Önemli olan her anı dolu dolu yaşamak ve bunu sevgiyle yapmak gerektiğini anlamıştı.En: He had understood that it was important to live every moment to the fullest and to do it with love. Vocabulary Words:despite: inataroma: kokufreezing: buz gibibarista: baristadelightful: mistrembling: titreyerekchaos: karmaşıkoutlook: bakışoccasionally: arada bircash register: kasaexercise: egzersizrelieved: rahatladıawaiting: beklemekcurious: meraklıpounding: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire