OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Fluent Fiction - Turkish

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Turkish listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Turkish, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Turkish, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Turkish and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners; it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Istanbul, Cappadocia, or the Aegean Coast? Maybe you want to speak Turkish with your Turkish-speaking friends or family members? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Turkey.

Fluent Fiction - Turkish is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Turkish listening comprehension. Don't miss this opportunity; give our podcast a try and see the results for yourself.

Günlük Türkçe anlatımları ile Türkçe dinleme anlama becerinizi artırmak için Fluent Fiction - Turkish podcast'imizi deneyin!Verbari LLC
Apprentissage des langues Développement personnel Réussite Sciences sociales
Épisodes
  • Magnet Memories: A Day at Emir's Enigmatic Bazaar
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Magnet Memories: A Day at Emir's Enigmatic Bazaar Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-25-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Emir’in dükkânı, Kapalıçarşı'nın kalbinde, renkli kilimlerin, cam işleriyle dolu rafların ve baharat kokularının olduğu kalabalık bir sokaktaydı.En: Emir's shop was in the heart of the Kapalıçarşı, on a bustling street filled with colorful carpets, shelves full of glasswork, and the scent of spices.Tr: Emir, müşterileriyle her zaman temkinli bir şekilde konuşurdu. Çünkü hatalı bir satış yapmak istemezdi.En: Emir always spoke cautiously with his customers because he didn't want to make a mistaken sale.Tr: Bu yüzden yeni bir müşteri içeri girdiğinde kafasında hemen türlü senaryolar canlanırdı.En: So, whenever a new customer entered, various scenarios would immediately play out in his mind.Tr: Bugün de Leyla isimli bir turist dükkâna girmişti; yüzünde güler yüzlü bir ifade, boynunda fotoğraf makinesi vardı.En: Today, a tourist named Leyla had entered the shop; a cheerful expression on her face and a camera around her neck.Tr: Emir, hemen Leyla'nın önemli bir müşteri olduğunu düşündü.En: Emir immediately thought Leyla was an important customer.Tr: Belki de Leyla, büyük bir müze için özel bir koleksiyon topluyordu!En: Perhaps Leyla was collecting special items for a major museum!Tr: Leyla vitrindeki sıradan bir tabakları incelerken, Emir ona doğru eğilerek "Bu tabaklar, Topkapı Sarayı’nın gerçek bir parçası gibidir, inanılmaz hikayeleri vardır!" diyerek öne sürdü.En: While Leyla was examining some ordinary plates in the showcase, Emir leaned towards her and proposed, "These plates are like a real piece of the Topkapı Palace; they have incredible stories!"Tr: Leyla, Emir'in ciddiyetine rağmen hala gülümsüyordu.En: Despite Emir's seriousness, Leyla was still smiling.Tr: Kafasını sallayarak "Harika, gerçekten merak ettim!" dedi ve Emir'i teşvik etti.En: Nodding her head, she said, "Great, I'm really curious!" and encouraged Emir.Tr: Emir bu ilgiden cesaret alarak, daha da heyecanla eline bir bakır cezve aldı.En: Inspired by this interest, Emir, with even more excitement, picked up a copper coffee pot.Tr: "Bu da, Sultan’ın kahvesini içtiği cezvenin bir replikası." dedi.En: "This, too, is a replica of the pot in which the Sultan drank his coffee," he said.Tr: Leyla, Emir'in seçeneklerini ilginç bulmuştu ama aslında bunlar onun aradığı şeyler değildi.En: Leyla found Emir's options interesting, but these were not what she was looking for.Tr: Fakat Emir’in kendinden emin hali ve abartılı hikayeleri onu eğlendiriyordu.En: However, Emir's confident demeanor and exaggerated stories entertained her.Tr: O yüzden bu oyunu sürdürmeye karar verdi.En: So, she decided to continue this game.Tr: Emir bir yandan daha fazla eşya gösterirken, diğer yandan Leyla'nın tepkilerini gözlemliyordu.En: While Emir was showing more items, he was also observing Leyla's reactions.Tr: Sonunda, duvara yaslanmış bir magnet yığınına çarptı ve küçük mıknatıslar dükkânın her yanına saçıldı.En: Eventually, he bumped into a pile of magnets leaning against the wall, and small magnets scattered all over the shop.Tr: Emir, hemen ortaya çıkan kargaşayı anlatmaya başladı: "Her biri İstanbul’un tarihi bir anlatısıdır. Her mıknatıs kendi başına bir efsanedir!"En: Emir immediately began to narrate the ensuing chaos: "Each tells a historical tale of Istanbul. Every magnet is a legend in itself!"Tr: Leyla bu defa kendini tutamadı ve kahkaha attı.En: This time, Leyla couldn't hold back and burst into laughter.Tr: Emir de güldü; durumu anladı ve Leyla'nın aslında sadece anı olarak bir şeyler almak istediğini fark etti.En: Emir also laughed; he understood the situation and realized that Leyla actually just wanted to buy something as a souvenir.Tr: Leyla bir tane magnet seçti ve “Bu, bana yaşadığımız komik anları hatırlatacak.” dedi.En: Leyla selected one magnet and said, "This will remind me of the funny moments we had."Tr: Emir, Leyla'yla birlikte güldü ve bu deneyimden kıymetli bir ders çıkardı: abartılı hikâyeler yerine, samimiyet ve dürüstlük her zaman daha değerlidir.En: Emir laughed along with Leyla and gleaned a valuable lesson from this experience: sincerity and honesty are always more valuable than exaggerated stories.Tr: Leyla, elinde küçük bir magnetle Emir'e el sallayarak dükkândan ayrıldı.En: Leyla waved goodbye with a small magnet in her hand as she left the shop.Tr: Emir ise mağazasının kapısında durup, bu hoş tesadüfe teşekkür etti.En: Emir stood at the entrance of his store, thankful for this pleasant coincidence.Tr: Kapalıçarşı’nın canlı atmosferi içinde, yine sıradan bir gün geçmişti.En: In the vibrant atmosphere of the...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Bartering for Hope in a Post-Collapse Market
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Bartering for Hope in a Post-Collapse Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-24-23-34-02-tr Story Transcript:Tr: Çöküşten sonra farklı bir dünyaya hoş geldiniz.En: Welcome to a different world after the collapse.Tr: Eskiden canlı olan pazar, şimdi dondurucu soğuklarla kaplı, yıkık dökük bir yer.En: The market that was once lively is now a devastated place covered in freezing cold.Tr: Satıcılar, metal yığınları ve eski kumaşlardan yapılmış tezgâhlarının ardında sessizce duruyor.En: Vendors stand silently behind their stalls made of metal scraps and old fabrics.Tr: Herkes, kıt olan kaynaklar için amansız bir mücadele halinde.En: Everyone is in a relentless struggle for scarce resources.Tr: Ece, pazarın ortasında duruyordu.En: Ece was standing in the middle of the market.Tr: Gözleri, kalın giysilerinin altında sakladığı çaresizlikle doluydu.En: Her eyes were filled with desperation hidden beneath her thick clothes.Tr: Kardeşi ağır bir şekilde hastaydı.En: Her sibling was seriously ill.Tr: İlaç bulması gerekiyordu ve hava gitgide soğumuştu.En: She needed to find medicine, and the weather was getting colder.Tr: Emir, bu pazarda uzun yıllardır bulunan deneyimli bir tüccardı. Zorlu pazarlıklarıyla ün yapmıştı.En: Emir, a seasoned trader who had been in this market for many years, was known for his tough negotiations.Tr: Ancak, elinde bulundurduğu pek çok nadir ürünü sakladığı da biliniyordu.En: However, it was also known that he kept many rare products in his possession.Tr: Selin, genç bir toplayıcıydı.En: Selin was a young scavenger.Tr: Çevredeki sırları bilir, her küçük dedikoduyu toplardı.En: She knew the secrets of the surrounding area and gathered every little piece of gossip.Tr: Emir’in güvenini kazanmak istiyordu.En: She wanted to earn Emir's trust.Tr: Onunla gelecekte anlaşma yapmanın yollarını arıyordu.En: She was looking for ways to make deals with him in the future.Tr: Ece, Selin’e yanaştı.En: Ece approached Selin.Tr: "Selin, bana yardım edebilir misin?" diye sordu.En: "Selin, can you help me?" she asked.Tr: "Kardeşim için ilaç bulmam şart. Emir’den alabilirim ama elimde yeterince değerli bir şey yok."En: "I must find medicine for my sibling. I can get it from Emir, but I don't have anything valuable enough."Tr: Selin, Ece’nin gözlerinde çaresizliği gördü.En: Selin saw the desperation in Ece's eyes.Tr: "Emir’le anlaşmak zordur. Ama pazarda değerli ne varsa toplayabilirim," dedi.En: "It's difficult to make a deal with Emir. But I can gather whatever is valuable in the market," she said.Tr: İkili, Selin’in bildiği gizli bir yere doğru yola çıktılar.En: The pair set off towards a secret place that Selin knew.Tr: Eskiden kalma bir gıda deposunda, bozulmamış konserveler buldular.En: In an old food depot, they found unspoiled canned goods.Tr: Ece, Selin’in yardımıyla bunları topladı ve pazara geri döndü.En: With Selin's help, Ece collected these and returned to the market.Tr: Tezgahında soğukkanlı bir şekilde duran Emir, Ece’yi görünce gülümsedi.En: Standing confidently at his stall, Emir smiled when he saw Ece.Tr: "Ne getirdin Ece?" diye sordu.En: "What did you bring, Ece?" he asked.Tr: "Bu konserveleri buldum. Kardeşim için ilaca ihtiyacım var," diye yanıtladı Ece.En: "I found these canned goods. I need medicine for my sibling," Ece replied.Tr: Emir, yiyecekleri inceledi.En: Emir examined the food.Tr: "Güzel ama yeterli değil. Daha fazlasını isterim."En: "Nice, but not enough. I want more."Tr: Ece derin bir nefes aldı.En: Ece took a deep breath.Tr: Tam bu sırada bir fikir geldi aklına.En: Just then, an idea came to her mind.Tr: "Emir, ben sana başka bir şey sunabilirim," dedi.En: "Emir, I can offer you something else," she said.Tr: "Sürekli bir tatlı su kaynağını kontrol ediyorum. Sana su getirebilirim."En: "I manage a constant fresh water source. I can bring you water."Tr: Emir, bu teklif karşısında durakladı.En: Emir paused at this offer.Tr: Su, her şeyden daha kıymetliydi.En: Water was more precious than anything.Tr: "Anlaşıldı," dedi ve başını salladı.En: "Understood," he said, nodding.Tr: "İlacı alabilirsin. Ama devamlı su getireceksin."En: "You can have the medicine. But you will bring water regularly."Tr: Ece, hayatta kalmayı öğrendiği bu zorlu dünyada ilk defa bir umutla gülümsedi.En: Ece smiled with hope for the first time in this challenging world where she had learned to survive.Tr: Anlaşmayı yaptı. Artık hem kardeşini kurtaracak hem de Emir’le bir ortaklık kurmuştu.En: The deal was made. She would save her sibling and establish a partnership with Emir.Tr: Pazarın soğuk havasında bile bir sıcaklık hissetti.En: In the cold air of the market, she felt a warmth.Tr: Artık Ece, pazarlık yeteneklerine ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snow-Covered Empires: Hope Rises from Istanbul's Ashes
    Jan 24 2026
    Fluent Fiction - Turkish: Snow-Covered Empires: Hope Rises from Istanbul's Ashes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/tr/episode/2026-01-24-08-38-20-tr Story Transcript:Tr: Bembeyaz kar, İstanbul'un harabelerini örtüyordu.En: The pure white snow was covering the ruins of İstanbul.Tr: Binaların kalıntıları, tarih kokan camiler ve Cihangir’in dar sokakları, karın altında kaybolmuştu.En: The remains of buildings, mosques that smell of history, and the narrow streets of Cihangir were lost under the snow.Tr: Emir, grubun lideriydi.En: Emir was the leader of the group.Tr: Sağlık geçmişi, kasabadaki insanları kurtarmak için umut veriyordu.En: His medical background gave hope to save the people in the town.Tr: Karşısında duran Leyla ve Zeynep'le göz göze geldi.En: He made eye contact with Leyla and Zeynep standing in front of him.Tr: Bugün büyük bir gün olacaktı.En: Today was going to be a big day.Tr: Leyla, İstanbul'un gizli köşelerini bilen kurnaz bir kadındı.En: Leyla was a cunning woman who knew the hidden corners of İstanbul.Tr: Geçmişteki kayıpları, ona her zamankinden daha dikkatli ve temkinli olmayı öğretmişti.En: Her past losses had taught her to be more careful and cautious than ever.Tr: Ancak bugün, Emir’e rehberlik edecekti.En: However, today she would guide Emir.Tr: Geçecekleri yollar tehlikelerle doluydu.En: The paths they would take were filled with dangers.Tr: Korkularını yenmek zorundaydı.En: She had to overcome her fears.Tr: Zeynep ise genç, kendine güvensiz ama çok hevesli bir kimyagerdi.En: Zeynep, on the other hand, was a young, insecure but very eager chemist.Tr: Bir çözüm bulmaya kararlıydı.En: She was determined to find a solution.Tr: Mesleki bilgisi, belki de onların kansız ölümden kurtuluş bileti olabilirdi.En: Her professional knowledge might be their ticket to escaping a bloodless death.Tr: Gün doğarken, üçü yavaş adımlarla yola koyuldu.En: As the day dawned, the three set out with slow steps.Tr: Emir ve Leyla, Boğaz'ı geride bırakıp, terk edilmiş dükkanlar arasından ilerlerken, Zeynep sürekli notlar alıyordu.En: As Emir and Leyla left the Bosphorus behind and proceeded through abandoned shops, Zeynep was constantly taking notes.Tr: İstanbul’un tarihi dokusu, artık yanlarında yürüyen bir hayaletten farksızdı.En: The historical texture of İstanbul was now no different than a ghost walking beside them.Tr: Ancak hâlâ yaşayanlar vardı.En: However, there were still those who lived.Tr: Onlar, tünellerin ve binaların arasına gizlenmişti.En: They were hidden among the tunnels and buildings.Tr: Ne yazık ki, başka bir grup onların peşindeydi.En: Unfortunately, another group was after them.Tr: Onlar da hayatta kalmak için mücadele ediyordu.En: They, too, were struggling to survive.Tr: Emir, çatışmayı önlemek istese de kaynakları kimin kontrol edeceği hususunda gerginlik doruktaydı.En: Emir wanted to prevent conflict, but the tension over who would control the resources was at its peak.Tr: Bugün bir barış görüşmesi olacaktı.En: Today, there was to be a peace meeting.Tr: Görüşme alanında kar, sesleri yutuyordu.En: In the meeting area, the snow was swallowing the sounds.Tr: Emir, rakip grubun liderine yaklaştığında umutluydu.En: Emir was hopeful as he approached the leader of the rival group.Tr: Ancak tam o anda, karın ardında bir hareket gördü.En: But at that moment, he saw movement behind the snow.Tr: Rakip grup saldırıya geçti.En: The rival group launched an attack.Tr: Silahlar patlamaya başladı.En: Weapons started to fire.Tr: Emir, Leyla’ya dönerek “Sığınak bulmalıyız!” dedi.En: Emir turned to Leyla and said, "We need to find shelter!"Tr: Leyla çabuk hareket etti, Emir ve Zeynep’i güvenli bir yere götürdü.En: Leyla acted quickly and took Emir and Zeynep to a safe place.Tr: Zeynep'in elleri titriyordu ama zamanı gelmişti.En: Zeynep's hands were trembling, but the time had come.Tr: Çantasında taşıdığı yeni formülü deneyecekti.En: She would try the new formula she carried in her bag.Tr: Sonunda Zeynep, ilacı hazırladı.En: Finally, Zeynep prepared the medicine.Tr: Vücudunda heyecan dalgaları dolaştı.En: Waves of excitement coursed through her body.Tr: Leyla ise, grubuyla aralarındaki ilişkiyi güçlendirmişti.En: As for Leyla, she had strengthened her relationship with her group.Tr: Çatışma bitince, her iki grup da kayıplarını gördü.En: When the conflict ended, both groups saw their losses.Tr: Bu anlamsız savaşın hiç kimseye yararı yoktu.En: This senseless war benefited no one.Tr: Barış sağlanmaya başlandı.En: Peace began to be established.Tr: Yeni ilaç ise birçok hayat kurtardı.En: The new medicine, on the other hand, saved many lives.Tr: Sonunda, Emir güvenmeyi, Leyla korkusunu yenip yeni dostluklar kurmayı, ve Zeynep de yeteneklerine güvenmeyi öğrendi.En...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire