Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

Fluent Fiction - Vietnamese

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Vietnamese listening comprehension? Our podcast, Fluent Fiction - Vietnamese, is the perfect tool for you.

Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing. That's why each episode of our podcast features a story in Vietnamese, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Vietnamese and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides bilingual support to aid your listening comprehension.

But we don't stop there. Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

And our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who want to connect with their roots. Are you planning a trip to Ho Chi Minh City, Hanoi, or Da Nang? Maybe you want to speak Vietnamese with your grandparents from Saigon? Our podcast will give you the cultural and linguistic background to fully immerse in the regions of Vietnam.

Fluent Fiction - Vietnamese is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics, psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Vietnamese listening comprehension. Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself.

Nâng cao khả năng nghe tiếng Việt của bạn với chuyện kể trên podcast của chúng tôi ngay hôm nay!
Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues
Épisodes
  • Foggy Valleys to Sunlit Peaks: Friendship on Đồng Văn's Trail
    Nov 15 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Foggy Valleys to Sunlit Peaks: Friendship on Đồng Văn's Trail Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-11-15-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Trên cao nguyên đá Đồng Văn, ánh mặt trời mùa thu lóe sáng qua những đỉnh núi đá tai mèo xám xịt.En: On the Đồng Văn stone plateau, the autumn sun glimmered through the gray peaks of the "tai mèo" rocks.Vi: Ba người bạn - Minh, Thảo và Linh - bắt đầu hành trình khám phá của mình.En: Three friends - Minh, Thảo, and Linh - began their journey of exploration.Vi: Họ đứng trước cảnh vật kỳ vĩ, trong lòng đầy háo hức và kỳ vọng.En: They stood before the majestic landscape, their hearts filled with excitement and anticipation.Vi: Minh, một nhà nghiên cứu môi trường trẻ, quyết tâm ghi chép cẩn thận những gì đẹp nhất và đáng quý nhất ở đây.En: Minh, a young environmental researcher, was determined to meticulously document the most beautiful and valuable aspects found here.Vi: Thảo mang theo máy ảnh, không ngừng bấm chụp những khoảnh khắc tuyệt diệu.En: Thảo brought along a camera, continuously snapping shots of the wondrous moments.Vi: Linh, với kiến thức sâu rộng về lịch sử địa phương, chia sẻ những câu chuyện truyền thống đầy màu sắc của vùng đất này.En: Linh, with extensive knowledge of the local history, shared the vibrant traditional stories of this land.Vi: Con đường mòn len lỏi giữa những ruộng bậc thang vàng óng ánh như tấm thảm tự nhiên trải dài miên man.En: The trail wove between the golden terraced fields, shimmering like an endless natural carpet.Vi: Không khí lành lạnh của mùa thu thấm đượm trong từng lời nói, từng bước đi.En: The cool autumn air seeped into every word, every step.Vi: Minh muốn chụp lại tất cả, từng chi tiết nhỏ của sự sống để làm tư liệu bảo vệ cao nguyên đá.En: Minh wanted to capture everything, every little detail of life to use as data for protecting the stone plateau.Vi: Nhưng thách thức địa hình và thời tiết không dễ dàng.En: However, the challenges of terrain and weather were not easy.Vi: Gió bắt đầu lồng lộng thổi, mây mù dâng lên bất thình lình.En: The wind began to gust fiercely, and the fog suddenly rose.Vi: Minh lo lắng, định giữ tốc độ để không bỏ lỡ các điểm quan trọng.En: Minh worried, intending to maintain a pace so as not to miss important spots.Vi: Nhưng Thảo và Linh thì khác.En: But Thảo and Linh were different.Vi: Họ thích tận hưởng từng giây phút, từng cảnh quan dọc đường.En: They preferred to savor every moment, every landscape along the way.Vi: Minh đối diện với lựa chọn khó khăn: đẩy nhanh chuyến đi hay sống chậm để tận hưởng cùng bạn bè.En: Minh faced a difficult choice: speed up the journey or slow down to enjoy it with friends.Vi: Khi gió bỗng chuyển hướng, mây mù giăng kín, cả nhóm bị mắc kẹt giữa một thung lũng xa xôi của cao nguyên.En: When the wind suddenly changed direction, and the fog enveloped them, the entire group was trapped in a remote valley of the plateau.Vi: Minh phải quyết định: tiếp tục đi mặc kệ nguy hiểm hay dừng lại, đợi thời tiết cải thiện.En: Minh had to decide: continue on despite the danger or stop and wait for the weather to improve.Vi: Sau nhiều suy nghĩ, Minh chọn đợi.En: After much thought, Minh chose to wait.Vi: An toàn của nhóm quan trọng hơn các điểm đến.En: The group's safety was more important than the destinations.Vi: Khoảnh khắc chờ đợi không ngờ lại mang đến một cảnh tượng tuyệt đẹp.En: The unexpected waiting moment brought an incredibly beautiful scene.Vi: Mặt trời rực rỡ dần dần lộ ra sau đám mây, nhuộm đỏ cả bầu trời.En: The brilliant sun gradually emerged from behind the clouds, coloring the sky red.Vi: Ba người bạn ngồi lặng nhìn, trân trọng phút giây hiện tại trọn vẹn.En: The three friends sat silently, treasuring the present moment in its entirety.Vi: Minh nhận ra, bản thân không chỉ cần lưu giữ cảnh sắc mà cả những khoảng khắc bên bạn bè, người thân.En: Minh realized that it was not only important to capture the landscapes but also to cherish the moments spent with friends and loved ones.Vi: Chuyến đi kết thúc với những kỷ niệm không thể quên.En: The trip ended with unforgettable memories.Vi: Minh hiểu rằng, việc bảo vệ không chỉ nằm ở ghi chép và tư liệu, mà còn ở việc biết sống và quý trọng giá trị của thiên nhiên, của tình ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • From Doubt to Determination: Thao's Artistic Awakening
    Nov 14 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: From Doubt to Determination: Thao's Artistic Awakening Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-11-14-23-34-03-vi Story Transcript:Vi: Thao và Minh ngồi trên chiếc xe buýt trở về trường nội trú quốc tế ở Đà Lạt.En: Thao and Minh sat on the bus returning to their international boarding school in Đà Lạt.Vi: Bên ngoài cửa sổ xe là bức tranh phong cảnh mùa thu tuyệt đẹp.En: Outside the bus window was a beautiful autumn landscape.Vi: Những đồi chè xanh mướt xen lẫn sắc vàng của lá cây bên con đường uốn lượn.En: The lush green tea hills intermingled with the golden hues of tree leaves along the winding road.Vi: Không khí mát mẻ đặc trưng khiến Thao cảm thấy thư thái.En: The distinct cool air made Thao feel at ease.Vi: Minh ngồi cạnh, miệng cười toe toét và miệt mài đàn hát với cây guitar yêu thích.En: Minh sat beside her, grinning widely and eagerly playing and singing with his favorite guitar.Vi: Thao thích yên tĩnh để đắm mình trong suy nghĩ riêng.En: Thao liked the quiet to immerse herself in her own thoughts.Vi: Gần đây, đầu óc Thao luôn lơ lửng với những ý tưởng chưa hoàn thiện cho tác phẩm hội họa.En: Recently, her mind had been floating with unfinished ideas for an art piece.Vi: Cô muốn tham gia cuộc thi nghệ thuật lớn nhưng cảm thấy bản thân chưa đủ giỏi.En: She wanted to participate in a major art competition but felt she wasn't good enough.Vi: “Thao, cậu sao thế?En: "Thao, what's wrong?"Vi: ” Minh quay sang hỏi, vừa dứt một giai điệu vui tươi.En: Minh asked, turning to her after finishing a cheerful tune.Vi: Thao thở dài: “Mình đang lo lắng về cuộc thi hội họa sắp tới.En: Thao sighed, "I'm worried about the upcoming art competition.Vi: Mình không biết có nên tham gia không.En: I don't know if I should enter."Vi: ”“Cậu vẽ rất đẹp mà.En: "You paint beautifully.Vi: Sao lại lo thế?En: Why worry?"Vi: ” Minh trầm ngâm, ngừng đàn.En: Minh pondered, stopping his playing.Vi: Thao im lặng, không trả lời.En: Thao remained silent, not answering.Vi: Minh hiểu bạn mình luôn khiêm nhường như vậy.En: Minh understood that his friend was always modest like that.Vi: Cậu mỉm cười, cố gắng truyền động lực: “Làm sao cậu biết nếu không thử?En: He smiled, trying to motivate her, "How will you know if you don't try?Vi: Mình tin cậu.En: I believe in you."Vi: ”Xe dừng lại giữa đồi thông xanh tươi, xung quanh mây mù bao phủ.En: The bus stopped amidst fresh green pine hills, surrounded by misty clouds.Vi: Minh giục Thao: “Xuống đây ngắm cảnh chút đi, đẹp lắm!En: Minh urged Thao, "Come down here and enjoy the view, it's beautiful!"Vi: ”Thao miễn cưỡng bước xuống xe.En: Reluctantly, Thao stepped off the bus.Vi: Trước mắt cô, phong cảnh tuyệt đẹp trải dài, non nước hữu tình.En: Before her eyes stretched a stunning landscape, a picturesque harmony of nature.Vi: Những bậc thửa lúa chín vàng tựa như nụ cười hiền hòa của quê hương.En: The steps of ripe golden rice terraces resembled the gentle smiles of her homeland.Vi: Bất ngờ, trong lòng Thao như nảy nở một nguồn cảm hứng mạnh mẽ.En: Suddenly, a strong surge of inspiration blossomed in Thao's heart.Vi: “Mình biết rồi, mình sẽ thử tham gia cuộc thi,” Thao nói nhẹ nhàng nhưng có quyết tâm trong giọng nói.En: "I know now, I'll try to enter the competition," Thao said softly but with determination in her voice.Vi: Minh cổ vũ: “Mình sẽ ở bên cậu, ủng hộ cậu hết mình.En: Minh cheered, "I'll be by your side, supporting you all the way.Vi: Chắc chắn cậu sẽ làm được.En: You can definitely do it."Vi: ”Họ đứng đó, tay trong tay giữa bầu không khí trong lành và yên bình.En: They stood there, hand in hand, amidst the fresh and peaceful air.Vi: Niềm tin và sự hỗ trợ từ bạn thân như ngọn lửa tiếp sức cho ước mơ của Thao.En: The faith and support from her best friend fueled Thao's dreams like a flame.Vi: Trở về trường, tinh thần Thao đầy hứng khởi.En: Returning to school, Thao's spirits were high.Vi: Cô đã tìm thấy cảm hứng và tự tin.En: She had found inspiration and confidence.Vi: Cô hiểu rằng, quan trọng là dám thử sức và tin tưởng vào chính mình.En: She understood that what's important is daring to challenge oneself and believing in oneself.Vi: Và hơn hết, Thao biết mình luôn có Minh, người bạn trung thành và luôn bên cạnh.En: Most importantly, Thao knew she always had Minh, her loyal friend always by her side.Vi: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Inner Light: A Transformative Team-Building Tale
    Nov 14 2025
    Fluent Fiction - Vietnamese: Finding Inner Light: A Transformative Team-Building Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/vi/episode/2025-11-14-08-38-20-vi Story Transcript:Vi: Dưới bầu trời thu vàng rực rỡ, những làn nước yên tĩnh của Vịnh Hạ Long lấp lánh.En: Under the radiant autumn sky, the tranquil waters of Vịnh Hạ Long glimmered.Vi: Đó là bối cảnh hoàn hảo cho buổi dã ngoại xây dựng đội ngũ của phòng ban công ty.En: It was the perfect backdrop for the corporate department's team-building picnic.Vi: Những đảo đá vôi cao chọc trời tạo ra một khung cảnh hùng vĩ cho các hoạt động sôi nổi.En: The towering limestone islands created a magnificent setting for all the lively activities.Vi: Bao, một quản lý dự án, ngồi yên nhìn các đồng nghiệp trò chuyện và cười đùa.En: Bao, a project manager, sat quietly watching his colleagues chat and laugh.Vi: Anh cảm thấy bồn chồn.En: He felt restless.Vi: Sự nghiệp của anh giống như thuyền không bến đỗ.En: His career felt like a boat without a dock.Vi: Anh không biết làm sao để tìm lại động lực và khả năng lãnh đạo.En: He didn't know how to regain his motivation and leadership ability.Vi: Gần đó, Linh, một thực tập sinh mới, đang lúng túng thử làm quen với mọi người.En: Nearby, Linh, a new intern, was awkwardly trying to get to know everyone.Vi: Cô năng động, đầy nhiệt huyết nhưng lại cảm thấy khó khăn khi hòa nhập vào nhóm.En: She was energetic, full of enthusiasm, but found it difficult to integrate into the group.Vi: Cô muốn chứng tỏ giá trị của mình và được mọi người chấp nhận.En: She wanted to prove her worth and be accepted by everyone.Vi: Quang, một nhân viên kỳ cựu, đang ngồi ngắm cảnh.En: Quang, a veteran employee, was sitting and admiring the scenery.Vi: Anh không tham gia vào câu chuyện.En: He did not participate in the conversation.Vi: Trải qua nhiều năm, anh đã dần trở nên dửng dưng với công việc, thiếu động lực và ngại thay đổi.En: Over the years, he had gradually become indifferent to work, lacking motivation and hesitant to change.Vi: Anh muốn tìm lại niềm đam mê như ngày nào.En: He longed to rediscover his passion from the past.Vi: Khi bóng chiều bắt đầu buông xuống, nhóm cùng nhau tham gia vào hoạt động thắp đèn lồng để chào mừng lễ hội Diwali.En: As the afternoon shadows began to fall, the group came together to participate in a lantern-lighting activity to celebrate Diwali.Vi: Bao quyết định đây là cơ hội tốt để thử sức.En: Bao decided this was a good opportunity to challenge himself.Vi: Anh chủ động tham gia, mặc dù trong lòng vẫn có chút lo lắng.En: He proactively participated, even though he still felt a bit anxious inside.Vi: Linh quyết định thử tổ chức một hoạt động.En: Linh decided to try organizing an activity.Vi: Cô đề nghị mọi người cùng nhau trang trí lồng đèn.En: She suggested everyone decorate lanterns together.Vi: Ban đầu mọi người do dự, nhưng sự nhiệt tình của Linh đã lôi kéo họ.En: Initially, people were hesitant, but Linh's enthusiasm drew them in.Vi: Dần dần, ai cũng vui vẻ tham gia, và Linh cảm thấy tự tin hơn.En: Gradually, everyone happily joined in, and Linh felt more confident.Vi: Quang vẫn còn chút do dự, nhưng khi thấy không khí ấm áp và tinh thần đoàn kết, anh bắt đầu hòa mình vào đám đông.En: Quang was still a bit hesitant, but seeing the warm atmosphere and spirit of unity, he began to mingle with the crowd.Vi: Cảm giác mới lạ khiến Quang ngạc nhiên.En: The new feeling surprised Quang.Vi: Đèn lồng được thắp sáng, phản chiếu trên mặt nước tĩnh lặng của Vịnh Hạ Long một cách kỳ diệu.En: The lanterns were lit, reflecting on the calm waters of Vịnh Hạ Long in a magical way.Vi: Giữa không gian lung linh ấy, Bao bất chợt nảy ra một ý tưởng.En: Amidst that shimmering space, Bao suddenly had an idea.Vi: Anh đứng dậy, mỉm cười với mọi người, rồi nói: "Các bạn, trong bóng tối, ánh sáng giúp chúng ta tìm đường.En: He stood up, smiled at everyone, and said, "Friends, in darkness, light helps us find our way.Vi: Mỗi người trong chúng ta đều có ánh sáng riêng dành cho tập thể.En: Each of us has our own light to offer the group.Vi: Chúng ta chỉ cần dũng cảm tỏa sáng cùng nhau.En: We just need to courageously shine together."Vi: "Lời nói của Bao đầy sức mạnh, gợi lên trong lòng mọi người niềm hứng khởi mới.En: Bao's words were powerful, sparking a new ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire