OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Secrets on Tafelberg: Unraveling a Family's Hidden Past
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Secrets on Tafelberg: Unraveling a Family's Hidden Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-09-23-34-02-af Story Transcript:Af: Onder die helder somerson het die wind sagte wieke oor Tafelberg gestuur.En: Under the bright summer sun, the wind sent gentle gusts over Tafelberg.Af: Pieter en Elmarie het aan die voet van die berg gestaan.En: Pieter and Elmarie stood at the foot of the mountain.Af: 'n Oud-familiefoto het onlangs weer opgeduik en 'n versluierde geheim oor 'n vermiste familielid oopgevlek.En: An old family photo had recently resurfaced, unveiling a veiled secret about a missing family member.Af: Die foto, geel en broos met ouderdom, het 'n jong man op die top van Tafelberg gewys, met 'n geheimsinnige glimlag en 'n ongeskrewe verhaal.En: The photo, yellowed and fragile with age, showed a young man on top of Tafelberg, with a mysterious smile and an unwritten story.Af: Pieter het geweet hy moet die waarheid ontbloot.En: Pieter knew he had to uncover the truth.Af: Sy familie was vir hom kosbaar en elke geslag se geskiedenis was soos 'n draad in 'n ryk tapisserie.En: His family was precious to him, and each generation's history was like a thread in a rich tapestry.Af: "Ek dink nie ons moet vandag gaan nie," het Elmarie gesê, haar oë op die blou lug.En: "I don't think we should go today," Elmarie said, her eyes on the blue sky.Af: "Die weer kan vinnig verander.En: "The weather can change quickly."Af: "Pieter het egter vasbeslote gebly.En: However, Pieter remained determined.Af: "Ek moet weet.En: "I need to know.Af: Hierdie foto wys iets belangrik.En: This photo shows something important.Af: Kom ons doen dit saam.En: Let's do it together."Af: "Met 'n ruksak vol water en 'n kaart van die berg, het hulle teen die steil kam opgeklim.En: With a backpack full of water and a map of the mountain, they climbed up the steep ridge.Af: Die fynbos het onder hulle voete gekraak en die warm lug het 'n sluier van hitte oor die gras getrek.En: The fynbos cracked under their feet, and the warm air drew a veil of heat over the grass.Af: Hulle het gepraat oor die legendes en geheime wat die berg koester.En: They talked about the legends and secrets the mountain harbors.Af: Elmarie het stories vertel van ou kaapmense en hulle avonture, terwyl Pieter elke woord ingedrink het.En: Elmarie told stories of old Kaap people and their adventures, while Pieter absorbed every word.Af: Uiteindelik, halfpad op die berg, het hulle 'n klein grot ontdek.En: Finally, halfway up the mountain, they discovered a small cave.Af: Dit was weggekruip onder 'n oorhang van klip en bykans onsigbaar.En: It was hidden under a stone overhang and almost invisible.Af: Binne was dit koel en klam, met 'n flou ligstraal wat een kant van die grot belig.En: Inside it was cool and damp, with a faint beam of light illuminating one side of the cave.Af: "Pieter, kyk daar," het Elmarie gewys na 'n stapel ou papier.En: "Pieter, look there," Elmarie pointed to a stack of old papers.Af: Dit was 'n verweerde joernaal, versigtig gebundel en vergete oor tyd.En: It was a weathered journal, carefully bundled and forgotten over time.Af: Pieter het die joernaal stadig oopgemaak en met afwagting begin lees.En: Pieter slowly opened the journal and began to read with anticipation.Af: Die joernaal het die storie vertel van 'n vermiste oom.En: The journal told the story of a missing uncle.Af: Die oom het 'n passie gehad vir ontdekking en avontuur.En: The uncle had a passion for discovery and adventure.Af: Hy het die berg probeer navigeer en iets spesiaals agtergelaat vir die volgende geslag wat sou kom soek.En: He had tried to navigate the mountain and left something special behind for the next generation who would come searching.Af: Gedagtes het deur Pieter se kop gemsikkel en hy het besef sy foto en die oom se verhaal was verweef.En: Thoughts trickled through Pieter's mind, and he realized that his photo and the uncle's story were intertwined.Af: Met die son wat stadig begin sak het, het Pieter en Elmarie weer hulle pad teruggeneem.En: With the sun slowly beginning to set, Pieter and Elmarie made their way back.Af: Hulle het in stilte geloop, elkeen met sy eie gedagtes.En: They walked in silence, each with their own thoughts.Af: "Dit is verstommend hoe 'n klein leidraad 'n groot wêreld kan oopmaak," het Pieter uiteindelik gesê.En: "It's amazing how a small clue can open up a big world," Pieter finally said.Af: "Ek voel nou nader aan my wortels.En: "I feel closer to my roots now.Af: Hierdie avontuur… dit beteken baie.En: This adventure... it means a lot."Af: "Elmarie het geglimlag en sy hand liggies gevat.En: Elmarie smiled and gently took his hand.Af: "Ons het saam iets kosbaar ontdek," het sy geantwoord, "dis 'n storie wat ons kan sáám vertel.En: "We've discovered something precious together," she replied, "it's a story we can share together."Af: "Hulle het die berg afgedaal...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Climbing Tafelberg: A Journey of Courage and Companionship
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Climbing Tafelberg: A Journey of Courage and Companionship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-09-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die lug was helder die oggend toe Riaan en Elsabe vroeg by die voet van Tafelberg gestaan het.En: The sky was clear the morning when Riaan and Elsabe stood early at the foot of Tafelberg.Af: Dit was somer in Kaapstad, warm en stil, en die hemel het begin verkleur in sagte skakerings van pers en oranje.En: It was summer in Kaapstad, warm and still, and the sky began to change color into soft shades of purple and orange.Af: Hulle het hierdie dag lank beplan.En: They had planned this day for a long time.Af: Riaan het sy kamera in sy rugzak gepak, vol hoop vir daardie perfekte sonsopkoms foto.En: Riaan had packed his camera in his backpack, full of hope for that perfect sunrise photo.Af: "Kom ons gaan," sê Riaan entoesiasties.En: "Let's go," said Riaan enthusiastically.Af: Hy kon die opwinding skaars terughou.En: He could hardly contain his excitement.Af: Langs hom het Elsabe diep asem gehaal.En: Next to him, Elsabe took a deep breath.Af: Sy was nie so gemaklik met hoogtes nie, maar sy wou daar wees vir Riaan.En: She wasn't so comfortable with heights, but she wanted to be there for Riaan.Af: Sy wou hierdie oomblik met hom deel.En: She wanted to share this moment with him.Af: Hulle het begin stap op die rotsagtige paadjies van Tafelberg.En: They began to hike up the rocky paths of Tafelberg.Af: Die pad was steil, en hoe hoër hulle geklim het, hoe meer het die stad onder hulle soos speelgoed gelyk.En: The path was steep, and the higher they climbed, the more the city below them looked like toys.Af: Elsabe het na haar skoene gekyk, bang om na die rande van die paadjie te kyk.En: Elsabe looked at her shoes, afraid to look at the edges of the path.Af: Sy het haar dapper gehou, maar in haar binneste het 'n draad van vrees getintel.En: She kept her brave face, but inside, a thread of fear tingled.Af: "Alles reg?En: "Everything okay?"Af: " vra Riaan, kyk oor sy skouer na haar.En: asked Riaan, looking over his shoulder at her.Af: Sy glimlag moedig terug.En: She smiled back bravely.Af: "Ja, ek dink so," antwoord Elsabe met minder sekerheid in haar stem as wat sy wou hê.En: "Yes, I think so," answered Elsabe with less certainty in her voice than she wanted.Af: Soos hulle verder geklim het, het Elsabe gesukkel by 'n moeilike gedeelte.En: As they climbed further, Elsabe struggled with a difficult section.Af: Haar hart klop vinnig, en sy het stilgehou, gesukkel om haar asem te kry.En: Her heart was beating fast, and she stopped, struggling to catch her breath.Af: Riaan het opgemerk en by haar stilgestaan.En: Riaan noticed and stood still by her.Af: Sy oë was verdeel tussen die opkomende lig en haar ongemak.En: His eyes were divided between the emerging light and her discomfort.Af: Riaan het sy hand na haar uitgesteek.En: Riaan reached out his hand to her.Af: "Jy kan dit doen, Elsabe," het hy sag gesê, sy stem vol bemoediging.En: "You can do it, Elsabe," he said softly, his voice full of encouragement.Af: Die lig van die opkomende son het oor hulle geskyn, en op daardie oomblik het Riaan besef dat hierdie oomblik, saam met haar, meer betekenis dra as enige foto.En: The light of the rising sun shone over them, and at that moment, Riaan realized that this moment, with her, held more meaning than any photo.Af: Elsabe het die hand vasgegryp.En: Elsabe grabbed the hand.Af: Met sy ondersteuning het sy stadig maar seker die moeilike deel oorkom, stap vir stap.En: With his support, she slowly but surely overcame the difficult part, step by step.Af: Die vrag van vrees het effens gelig en ‘n nuwe moed het haar gevul.En: The burden of fear lifted slightly, and a new courage filled her.Af: Saam het hulle die laaste paar meters na die top geneem.En: Together they took the last few meters to the top.Af: Toe hulle bo aankom, het die son sy helder strale oor die wêreld versprei, 'n magiese goue gloed wat die horison omhul.En: When they reached the top, the sun spread its bright rays over the world, a magical golden glow enveloping the horizon.Af: Riaan het sy kamera uitgehaal, maar voordat hy die knoppie gedruk het, het hy na Elsabe gekyk en geweet.En: Riaan took out his camera, but before he pressed the button, he looked at Elsabe and knew.Af: "Dis pragtig," het sy gesug, haar oë vol trane van vreugde en oorwinning.En: "It's beautiful," she sighed, her eyes filled with tears of joy and triumph.Af: "Dankie dat jy saam met my vorentoe gekom het.En: "Thank you for moving forward with me."Af: "Riaan het geglimlag en langs haar gestaan, die kamera vergeet vir 'n oomblik.En: Riaan smiled and stood next to her, forgetting the camera for a moment.Af: "Ek sou nêrens anders wou wees nie," het hy gesê.En: "I wouldn't want to be anywhere else," he said.Af: Hulle het daar gestaan, die uitsig geniet, en geweet dat hulle ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unlock the Secret: The Mysterious Book of Driehoek Hoërskool
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Unlock the Secret: The Mysterious Book of Driehoek Hoërskool Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-08-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die klok het stilsweg na drie geslaan, en die somerson het warm deur die vensters van die Driehoek Hoërskool se biblioteek geskyn.En: The clock had quietly struck three, and the summer sun shone warmly through the windows of Driehoek Hoërskool's library.Af: Pieter, 'n nuuskierige leerling van sestien, het deur die rye van hoë rakke geloop.En: Pieter, a curious sixteen-year-old student, walked through the rows of tall shelves.Af: Die geur van ou papier en gepoleerde hout het die lug gevul.En: The scent of old paper and polished wood filled the air.Af: Hier was Pieter gelukkig.En: Here, Pieter was happy.Af: Vir hom was die biblioteek 'n labirint vol ontdekkings.En: To him, the library was a labyrinth full of discoveries.Af: Annelie, die metodiese biblioteekaresse, het agter haar toonbank gesit, besig met die week se boekregisters.En: Annelie, the methodical librarian, sat behind her counter, busy with the week's book registers.Af: Sy het 'n streng oog op die studente gehou, maar vandag was die plek stil.En: She kept a stern eye on the students, but today the place was quiet.Af: Net Pieter was daar, saam met sy vriend, Johan.En: Only Pieter was there, along with his friend, Johan.Af: Die twee het laasgeweek op 'n raaiselagtige boek afgekom wat niemand kon onthou om te bestel nie.En: Last week, the two had stumbled upon a mysterious book that no one could remember ordering.Af: “Johan, kyk hier,” het Pieter gefluister, en hy het die boek uit die rak gehaal.En: “Johan, look here,” Pieter whispered, and he took the book off the shelf.Af: Die omslag was oud en verweerde, met geen titel nie.En: The cover was old and weathered, with no title.Af: Binne was neu geskrywe in 'n vreemde, klinkerlose kode.En: Inside were notes written in a strange, vowel-less code.Af: “Dis 'n legkaart,” het Pieter gesê, sy oë blink van opwinding.En: “It's a puzzle,” Pieter said, his eyes gleaming with excitement.Af: “Dalk 'n grap,” het Johan geantwoord.En: “Maybe a joke,” Johan replied.Af: Hy het altyd skepties na hierdie soort dinge gekyk.En: He always looked skeptically at these kinds of things.Af: “Hou op jou tyd mors. Annelie gaan nerens heen nie.”En: “Stop wasting your time. Annelie's going nowhere.”Af: Annelie het oor haar bril gekyk.En: Annelie looked over her glasses.Af: “Moenie moedswillig wees nie. Dit klink regtig soos 'n klug.”En: “Don't be foolish. It really sounds like a hoax.”Af: Maar Pieter het nie afgeskrik nie.En: But Pieter wasn't put off.Af: Later die middag, nadat die klok gedokter het, het hy en Johan agtergebly.En: Later that afternoon, after the clock had struck, he and Johan stayed behind.Af: Die biblioteek was rustig, 'n stil toevlug weg van die middag se hitte.En: The library was calm, a quiet retreat from the afternoon's heat.Af: Hulle wou meer oor die geheimsinnige boek uitvind.En: They wanted to find out more about the mysterious book.Af: “Nog steeds seker van jou raaisel?” het Johan gevra en sy oë gerol terwyl die son buite stadig begin sak het.En: “Still sure of your mystery?” Johan asked, rolling his eyes as the sun outside slowly began setting.Af: Pieter het net geknik.En: Pieter just nodded.Af: Met 'n flitslig het Pieter tussen die bladsye geloer totdat hy 'n vreemd gelyke bult opgemerk het.En: With a flashlight, Pieter peered between the pages until he noticed an oddly shaped bump.Af: “Kyk hier!” het hy gefluister en saggies begin peuter.En: “Look here!” he whispered and gently began to poke around.Af: Die binnekant van die bokantblad het onverwags oopgeklap, en daar was skielik 'n klein silwer sleutel.En: The inside of the front cover unexpectedly flipped open, and there was suddenly a small silver key.Af: Op daardie oomblik het 'n somerstorm buite opgewel.En: At that moment, a summer storm arose outside.Af: Blitse het helder geflits en die elektrisiteit het geflikker.En: Lightning flashed brightly, and the electricity flickered.Af: Albei het geskrik toe boeke van die rakke begin val.En: Both were startled when books started falling off the shelves.Af: “Dis 'n teken!” Pieter het uitgeroep.En: “It's a sign!” Pieter exclaimed.Af: “Kom, ons moet uitvind waarvoor hierdie sleutel is.”En: “Come on, we need to find out what this key is for.”Af: Johan het Pieter se entoesiasme nie heeltemal gedeel nie, maar hy het sy vriend steeds gevolg.En: Johan didn't entirely share Pieter's enthusiasm, but he still followed his friend.Af: Hulle het begin soek na 'n afdraaikamertje wat deur die sleutel ontsluit sou word.En: They began searching for a little room that the key might unlock.Af: Agter 'n ou gordyn in die hoek, het hulle die antwoord gevind: 'n verroeste slot.En: Behind an old curtain in the corner, they found ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire