OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Serendipity on Delayed Wings: An Artistic and Engineering Odyssey
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Serendipity on Delayed Wings: An Artistic and Engineering Odyssey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-13-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die luidsprekers by Kaapstad Internasionale Lughawe het 'n onaangename storie om te vertel.En: The loudspeakers at Kaapstad Internasionale Lughawe have an unpleasant story to tell.Af: Donderweer bulder buite en die palm bome buig onder die suid-oos wind.En: Thunder rumbles outside and the palm trees bend under the southeast wind.Af: Hierbinne is die lug koel en die verwagting tasbaar.En: Inside, the air is cool and the anticipation is palpable.Af: Mense sit en staan, oë vasgenael aan die elektroniese borde wat geen goeie nuus bring nie.En: People sit and stand, eyes fixed on the electronic boards that bring no good news.Af: Pieter, 'n reserwe en gesofistikeerde ingenieur, sit effens verveeld op 'n bankie.En: Pieter, a reserved and sophisticated engineer, sits slightly bored on a bench.Af: Sy tas is netjies langs hom geplaas.En: His bag is neatly placed next to him.Af: Hy moet terug Johannesburg toe, 'n groot vergadering wag.En: He has to go back to Johannesburg, a big meeting awaits.Af: Hierdie aanbieding kan sy loopbaan na nuwe hoogtes neem.En: This presentation could take his career to new heights.Af: Aan die anderkant van die vertrek sit Annelie, 'n warmhartige kunstenaar.En: On the other side of the room sits Annelie, a warm-hearted artist.Af: Haar kop draai met idees, haar gedagtes by die kunsuitstalling wat oor net 'n paar dae open in Johannesburg.En: Her mind is spinning with ideas, her thoughts on the art exhibition opening in just a few days in Johannesburg.Af: Sy wil self toesien dat elke skildery, elke beeldhouwerk op die regte plek is.En: She wants to personally ensure that every painting, every sculpture is in the right place.Af: Skielik galm 'n stem oor die interkom, "Weens swaar weerstoestande, is alle vlugte na Johannesburg vertraag of gekanselleer.En: Suddenly, a voice echoes over the intercom, "Due to severe weather conditions, all flights to Johannesburg are delayed or canceled."Af: " Die woorde beweeg soos 'n koue rilling deur die vertrek.En: The words move through the room like a cold shiver.Af: Pieter trek sy wenkbroue saam, berekeninge en alternatiewe besig om deur sy gedagtes te maal.En: Pieter frowns, calculations, and alternatives milling through his mind.Af: Annelie sug, haar kreatiewe gedagtes geskommel deur strategieë om die knou te hanteer.En: Annelie sighs, her creative thoughts jumbled by strategies to handle the setback.Af: Pieter en Annelie se paaie kruisskielik voor die vertrekgate.En: Pieter and Annelie's paths suddenly cross in front of the departure gates.Af: Hulle gesels, onwennig, oor die situasie.En: They chat, awkwardly, about the situation.Af: Pieter sien hoe haar oog vir detail hom kan help realistiese alternatiewe oorweeg.En: Pieter sees how her eye for detail can help him consider realistic alternatives.Af: Annelie voel Pieter se vasberadenheid gee haar moed vir daadkragtige aksie.En: Annelie feels Pieter's determination gives her courage for decisive action.Af: "Daar is 'n trein na Johannesburg," sê Pieter, sy oë helder.En: "There is a train to Johannesburg," Pieter says, his eyes bright.Af: Annelie se oë verhelder.En: Annelie's eyes brighten.Af: "Kom ons kyk of ons kaartjies kan kry," sê sy.En: "Let's see if we can get tickets," she says.Af: Teen die tyd dat die eindste treine begin gevul raak, staan hulle saam in die tou.En: By the time the same trains start filling up, they stand together in line.Af: Net betyds kry hulle die laaste twee kaartjies.En: Just in time, they get the last two tickets.Af: Saam stap hulle die trein binne, avontuur vooruit.En: Together, they board the train, adventure ahead.Af: Binne die trein is die atmosfeer warm en knus.En: Inside the train, the atmosphere is warm and cozy.Af: Die gedreun van die wiele word 'n gerusstellende ritme.En: The hum of the wheels becomes a reassuring rhythm.Af: Pieter deel stories van sy ingenieurswêreld, terwyl Annelie lag en van haar reis in kuns vertel.En: Pieter shares stories from his engineering world, while Annelie laughs and tells of her journey in art.Af: Hulle leer mekaar ken, beide beleef nuwe perspektiewe.En: They get to know each other, both experiencing new perspectives.Af: Uiteindelik bereik die trein Johannesburg.En: Finally, the train reaches Johannesburg.Af: Op die laaste stasie kyk Pieter en Annelie mekaar aan.En: At the last station, Pieter and Annelie look at each other.Af: 'n Nuwe vriendskap is gebou.En: A new friendship has been built.Af: Pieter besef sy loopbaan is belangrik, maar mense is die ware skatte.En: Pieter realizes his career is important, but people are the true treasures.Af: Annelie besef dat 'n bietjie strategie haar kreatiewe vuur kon ten goede verander.En: Annelie realizes that a bit of strategy could positively change her creative...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Discovering History: The Secret Beneath Kartago's Ruins
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Discovering History: The Secret Beneath Kartago's Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-12-23-34-01-af Story Transcript:Af: Op 'n warm somersdag het 'n klas van die plaaslike hoërskool 'n uitstappie na die historiese ruïnes van antieke Kartago onderneem.En: On a warm summer day, a class from the local high school undertook a trip to the historical ruins of ancient Kartago.Af: Die helder son het oor die antieke stadskape geskyn en lang skaduwees oor die gebreekte klippe gegooi.En: The bright sun shone over the ancient cityscape, casting long shadows over the broken stones.Af: Die Mediterraneese see het 'n vars seebriesie gevloei, terwyl die studente stap vir stap die ryk geskiedenis van die plek verken het.En: The Mediterranean Sea brought a fresh sea breeze while the students step by step explored the rich history of the place.Af: Pieter, 'n nuuskierige en dapper seun, was met groot opwinding besig.En: Pieter, a curious and brave boy, was busy with great excitement.Af: Hy het gedroom om eendag 'n argeoloog te word en het besluit dat hierdie uitstappie sy kans was om iets besonders te ontdek.En: He dreamed of becoming an archaeologist one day and decided that this trip was his chance to discover something special.Af: Sy vriendin Amelia, wat altyd die kalm en bedagsame een was, het langs hom geloop.En: His friend Amelia, who was always the calm and thoughtful one, walked beside him.Af: By hulle was Meneer Johan, die passievolle geskiedenisonderwyser wat geduldig verduidelikings oor die plek verskaf het.En: With them was Meneer Johan, the passionate history teacher who patiently provided explanations about the place.Af: "Onthou, daar is reëls," het Meneer Johan gesê terwyl hy die groep gelei het.En: "Remember, there are rules," Meneer Johan said as he led the group.Af: "Moenie van die pad af dwaal nie.En: "Don't stray off the path.Af: Sommige areas is gevaarlik.En: Some areas are dangerous."Af: "Pieter het gefrustreerd gevoel deur hierdie reëls.En: Pieter felt frustrated by these rules.Af: Hy het 'n gevoel gehad dat daar meer was om te sien as wat aan hulle gewys is.En: He had a feeling there was more to see than what they were being shown.Af: Dus, toe die groep by 'n ou gebou stilhou, het hy fluisterend vir Amelia gesê: "Kom saam met my.En: So, when the group stopped at an old building, he whispered to Amelia, "Come with me.Af: Ek weet ons kan iets merkwaardig vind.En: I know we can find something remarkable."Af: "Amelia het oë gerol, maar het sy entoesiasme gesien en ingestem.En: Amelia rolled her eyes but saw his enthusiasm and agreed.Af: "Goed, maar net vinnig," het sy gesê.En: "Alright, but just quickly," she said.Af: Die twee het diskreet weggesluip en dieper die ruïnes in geloop.En: The two discreetly slipped away and walked deeper into the ruins.Af: Hulle het 'n smal pad gevolg, toe 'n draai geneem, en uiteindelik 'n swak sigbare ingang na 'n ondergrondse kamer ontdek.En: They followed a narrow path, turned a corner, and ultimately discovered a barely visible entrance to an underground room.Af: Die mure van die kamer was koud en klam, bedek met mos en die geheue van die tyd.En: The walls of the room were cold and damp, covered with moss and the memory of time.Af: Pieter het in die grond begin grawe en skielik iets hard aangeraak.En: Pieter began to dig into the ground and suddenly touched something hard.Af: "Amelia!En: "Amelia!Af: Kyk hier!En: Look here!"Af: " het hy uitgeroep, terwyl hy 'n klein, rooi fragment uit die klouerige grond lig.En: he exclaimed, as he lifted a small, red fragment from the sticky ground.Af: Maar op daardie oomblik het hulle die stemme van die groep wat na hulle roep gehoor.En: But at that moment, they heard the voices of the group calling out to them.Af: Hulle het, benoud, opgekyk van hulle taak.En: They looked up from their task, worried.Af: Meneer Johan het om die hoek verskyn, sy gesig vol kommer en 'n sweem van teleurstelling.En: Meneer Johan appeared around the corner, his face full of concern and a hint of disappointment.Af: "Pieter, Amelia!En: "Pieter, Amelia!Af: Wat het ek gesê oor reëls?En: What did I say about rules?"Af: "Pieter het skuldig onder sy onderwyser se blik weggegrom.En: Pieter grumbled away, guilty under his teacher's gaze.Af: "Ek is jammer, Meneer Johan.En: "I'm sorry, Meneer Johan.Af: Maar kyk wat het ek gevind.En: But look what I've found."Af: "Meneer Johan het nader gestap en die voorwerp bestudeer.En: Meneer Johan stepped closer and studied the object.Af: Sy oë het sagter geword, vol onverwagsde belangstelling.En: His eyes softened, filled with unexpected interest.Af: "Dis indrukwekkend, Pieter," het hy gesê.En: "That's impressive, Pieter," he said.Af: "Maar argeologie verg ook geduld en teamwerk.En: "But archaeology also requires patience and teamwork.Af: Ons moet hierdie by die regte mense laat ondersoek.En: We need to let the right ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Healing Sprouts: Anika's Quest to Save Ancient Carthago
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Healing Sprouts: Anika's Quest to Save Ancient Carthago Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-12-08-38-20-af Story Transcript:Af: In die warm somer van Antieke Carthago, toe die son helder oor die hawestad skyn, het 'n geheimsinnige siekte begin versprei.En: In the hot summer of ancient Carthago, when the sun shone brightly over the port city, a mysterious disease began to spread.Af: Die smal strate was vol mense wat heen en weer geloop het in 'n desperate soeke na antwoorde.En: The narrow streets were filled with people who walked back and forth in a desperate search for answers.Af: Die klanke van handelaars was sagter as gewoonlik, die markte minder lewendig, want vrees het swaar in die lug gehang.En: The sounds of merchants were softer than usual, the markets less lively, as fear hung heavily in the air.Af: Anika was jonk, maar vastberade.En: Anika was young but determined.Af: Sy het die dorre grond van haar dorp verlaat met 'n doelwit - om die virus te genees wat haar eie familie geraak het.En: She left the barren land of her village with a goal—to cure the virus that had affected her own family.Af: Haar mentor, Jaco, was 'n wyse, maar versigtige ou geneser.En: Her mentor, Jaco, was a wise but cautious old healer.Af: Hy het Anika gewaarsku teen roekelose optrede, veral teen eksperimente met onbekende kruie.En: He had warned Anika against reckless actions, especially experimenting with unknown herbs.Af: Tog was daar iets in Anika se hart wat haar aangedryf het.En: Yet there was something in Anika's heart that drove her.Af: In die stad het sy Nandi ontmoet, 'n plaaslike handelaar.En: In the city, she met Nandi, a local trader.Af: Sy oë was vol wanhoop.En: His eyes were full of despair.Af: Sy gesin was siek, en hy het geen vertroue in buitegangers gehad nie.En: His family was sick, and he had no trust in outsiders.Af: "Hoe kan ek jou vertrou?" het hy gevra, sy stem vol twyfel.En: "How can I trust you?" he asked, his voice full of doubt.Af: Anika het geweet dat sy sy agterdog moes oorbrug.En: Anika knew she had to bridge his suspicion.Af: Sy het hom vertel van 'n afgesonderde woud buite die stad, waar heilige kruie geglo is om geneeskragte te hê.En: She told him about a secluded forest outside the city, where sacred herbs were believed to have healing powers.Af: Alhoewel Jaco haar gewaarsku het, het sy besluit om na die woud toe te gaan.En: Although Jaco had warned her, she decided to go to the forest.Af: Die pad was lank en gevaarlik, maar noodsaaklik vir haar missie.En: The journey was long and dangerous but essential for her mission.Af: Toe Anika die woud bereik, was dit soos 'n ander wêreld.En: When Anika reached the forest, it was like another world.Af: Die blare het in die ligte wind geritsel, 'n kalmerende klank in teenstelling met die chaos van die stad.En: The leaves rustled in the gentle wind, a calming sound in contrast to the chaos of the city.Af: Sy het die kruie versigtig afgesny en terug na Carthago geneem.En: She carefully picked the herbs and took them back to Carthago.Af: Jaco was bekommerd, want die kragte van die plante was ongetoets, maar sy vasbeslotenheid het hom inspireer om toe te gee.En: Jaco was worried because the powers of the plants were untested, but her determination inspired him to agree.Af: Die oomblik van besluiting het gekom toe Anika die eerste pasiënt moes behandel.En: The moment of decision came when Anika had to treat the first patient.Af: Sy hand het gebewe, haar hart was swaar van onsekerheid.En: Her hand trembled, her heart was heavy with uncertainty.Af: Maar sy het diep asemgehaal en die middel toegepas.En: But she took a deep breath and applied the remedy.Af: Dit was 'n waagstuk, maar een wat met sorg voorberei was.En: It was a gamble, but one that was prepared with care.Af: Stadig maar seker het die gesondheidsituasie begin verander.En: Slowly but surely, the health situation began to change.Af: Die siekes het tekens van herstel getoon.En: The sick showed signs of recovery.Af: Die mense van Carthago het Anika met groot agting begin beskou.En: The people of Carthago began to regard Anika with great respect.Af: Sy het meer as 'n geneser geword; sy het 'n simbool van hoop geword.En: She became more than a healer; she became a symbol of hope.Af: Haar verhouding met Jaco het gegroei, hulle het mekaar se wysheid en moed begin waardeer.En: Her relationship with Jaco grew; they began to appreciate each other's wisdom and courage.Af: In die skerp lig van die somerson het Anika op die stad se mark gestaan.En: In the bright light of the summer sun, Anika stood in the city's market.Af: Die mense het weer gelag, die strate was weer vol lewe.En: The people laughed again, the streets were full of life once more.Af: Sy het geweet sy het nie net 'n siekte oorwin nie, maar ook haar eie vrees en twyfel.En: She knew she had overcome not just a disease, but also her own fear and ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire