OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • A New Year's Toast: Embracing Dreams from Cape Town to Europa
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: A New Year's Toast: Embracing Dreams from Cape Town to Europa Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-23-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son het helder oor Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin geskyn.En: The sun shone brightly over Kirstenbosch Nasionale Botaniese Tuin.Af: Dit was 'n warm somersdag in Kaapstad.En: It was a warm summer's day in Kaapstad.Af: Die lug was blou en helder, en die geur van blomblare het die lug gevul.En: The sky was blue and clear, and the scent of blossoms filled the air.Af: Annelie, Jacobus en Piet het 'n lekker plekkie onder 'n groot eikeboom gekies vir hul piekniek.En: Annelie, Jacobus, and Piet had chosen a nice spot under a large oak tree for their picnic.Af: Die kombers was groen en wit gestreep, en die mandjie was propvol lekkernye.En: The blanket was green and white striped, and the basket was brimming with treats.Af: "Gelukkige Nuwejaar!En: "Happy New Year!"Af: " het Piet uitgeroep en 'n druiwe sapbottel geopen.En: Piet exclaimed, opening a bottle of grape juice.Af: Sy gesig was vrolik soos altyd.En: His face was as cheerful as always.Af: Hy het die glasies gevul en aan almal uitgedeel.En: He filled the glasses and handed them out to everyone.Af: Annelie het om haar gekyk.En: Annelie looked around her.Af: Die tuin was besig, vol ander families wat die nuwe jaar saam verwelkom het.En: The garden was busy, full of other families welcoming the new year together.Af: Daar was kinders wat gespeel en gelag het, mense wat gesels en gesellig saamgekuier het.En: There were children playing and laughing, people chatting and socializing.Af: Maar diep binne-in Annelie was daar 'n klein knoop van spanning.En: But deep inside Annelie, there was a small knot of tension.Af: Sy het geweet dat hierdie piekniek belangrik was.En: She knew this picnic was important.Af: Dit was die regte oomblik om haar nuus met haar familie te deel.En: It was the right moment to share her news with her family.Af: Sy het geweet haar besluit om Europa toe te trek sou nie maklik aanvaar word nie, veral nie deur haar broer Jacobus nie.En: She knew her decision to move to Europa would not be easily accepted, especially not by her brother, Jacobus.Af: Hy het altyd geglo dat tuis bly die regte keuse is.En: He had always believed that staying home was the right choice.Af: "Wanneer gaan jy die nuus vertel, Annelie?En: "When are you going to tell the news, Annelie?"Af: " het Piet sag gevra nadat Jacobus 'n ent weggestap het om iets by die kar te haal.En: Piet asked softly after Jacobus stepped away a bit to fetch something from the car.Af: "Ek weet nie," het sy geantwoord, haar hande effens bewerig.En: "I don't know," she answered, her hands slightly shaky.Af: "Miskien wag ek tot ʼn beter tyd.En: "Maybe I'll wait for a better time."Af: "Piet het geglimlag.En: Piet smiled.Af: "Die tyd is nooit perfek nie," het hy gesê.En: "The time is never perfect," he said.Af: "Jy moet net spring.En: "You just have to jump."Af: "Met die terugkeer van Jacobus na die piekniek-kombers, het Annelie haar moed bymekaargeskraap.En: With the return of Jacobus to the picnic blanket, Annelie gathered her courage.Af: Die kleure van die tuin het haar kalmeer, en sy het 'n diep asem geskep.En: The colors of the garden calmed her, and she took a deep breath.Af: Dit was nou of nooit.En: It was now or never.Af: "Kom ons drink 'n toast vir die nuwe jaar," het sy luid genoeg gesê sodat Jacobus dit kon hoor.En: "Let's make a toast to the new year," she said loud enough for Jacobus to hear.Af: Almal het hul glasies gelig.En: Everyone raised their glasses.Af: "En 'n nuwe begin.En: "And a new beginning."Af: "Haar hande het nie meer gebewe toe sy haar glas gelig het nie.En: Her hands no longer trembled as she lifted her glass.Af: "Ek het iets om te sê," het sy voortgegaan.En: "I have something to say," she continued.Af: "Ek het besluit om Europa toe te gaan.En: "I've decided to go to Europa.Af: Ek wil my loopbaan daar volg en die wêreld sien.En: I want to pursue my career there and see the world."Af: "Jacobus het verbaas gelyk, sy mond effens oop.En: Jacobus looked surprised, his mouth slightly agape.Af: Die stilte was kort.En: The silence was brief.Af: "Maar hoekom, Annelie?En: "But why, Annelie?"Af: " het hy uiteindelik gevra.En: he finally asked.Af: "Dit is so ver.En: "It's so far."Af: ""Dis my droom," het sy met selfvertroue geantwoord.En: "It's my dream," she replied confidently.Af: "Ek wil leer en ontdek.En: "I want to learn and discover.Af: Ek belowe, ek sal altyd terugkom om julle te besoek.En: I promise, I'll always come back to visit you."Af: "Piet het eerste gereageer, sy kenmerkende glimlag weer op sy gesig.En: Piet was the first to respond, his characteristic smile back on his face.Af: "Ek is bly vir jou, Annelie.En: "I'm happy for you, Annelie.Af: Jy gaan wonderlike avonture hê!En: You're going to have wonderful adventures!"Af: "Jacobus het na...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Capturing Penguins: A Tale of Friendship and Adventure
    Jan 23 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Capturing Penguins: A Tale of Friendship and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-23-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son stral oor Boulders Beach, 'n plek waar die see die klank van branders en die gelag van mense meng.En: The sun shines over Boulders Beach, a place where the sea mixes the sound of waves and the laughter of people.Af: Op hierdie helder somersdag was Annelize, Jaco en Marelize op 'n avontuur.En: On this bright summer's day, Annelize, Jaco, and Marelize were on an adventure.Af: Hulle het die see pad geneem van Kaapstad na die beroemde Boulders Beach, tuiste van die pragtige Afrikaanse pikkewynkolonie.En: They took the coastal road from Kaapstad to the famous Boulders Beach, home to the beautiful African penguin colony.Af: Annelize, vol energie en avontuur, was vasbeslote om die perfekte foto van die pikkewyne te kry.En: Annelize, full of energy and adventure, was determined to get the perfect photo of the penguins.Af: Sy het haar kamera om haar nek gehang en stilgestaan by die grens van die sand en die rotse.En: She hung her camera around her neck and stood at the edge of the sand and rocks.Af: Jaco, die pragmatiese een van die groep, het gekoördineerde balletjies, genoeg water en sonroom ingepak om te verseker dat hulle goed voorberei was.En: Jaco, the pragmatic one of the group, packed coordinated balls, enough water, and sunscreen to ensure they were well prepared.Af: Marelize, met haar lang hare wat in die wind waai, het haar beste vriendin Annelize dopgehou en probeer om haar vrese vir die see opsy te sit.En: Marelize, with her long hair blowing in the wind, watched her best friend Annelize and tried to set aside her fears of the sea.Af: "Daar's hulle!En: "There they are!"Af: " roep Annelize opgewonde terwyl sy na die pikkewyne wys wat tussen die rotse nestel.En: exclaimed Annelize excitedly as she pointed to the penguins nesting among the rocks.Af: Haar oë het geblink van opwinding.En: Her eyes sparkled with excitement.Af: Sy wou nader gaan, amper op die rand van die nat rotse, om die perfekte hoek te kry.En: She wanted to get closer, almost on the verge of the wet rocks, to capture the perfect angle.Af: "Moenie so naby gaan nie, Annelize," waarsku Jaco, terwyl hy die vinnig bewegende see dophou.En: "Don't go so close, Annelize," warned Jaco, as he watched the quickly moving sea.Af: Hy het sy hand om Marelize se skouer gesit, om haar kalm te hou op die ongelyke grond.En: He put his hand on Marelize's shoulder, to keep her calm on the uneven ground.Af: Marelize het ingestem, "Ja, dis baie glad, en die golwe kom vinnig op.En: Marelize agreed, "Yes, it's very slippery, and the waves come up quickly."Af: "Tog, die blik in Annelize se oë het haar pogings aangemoedig om die perfekte prentjie vas te lê.En: Yet, the look in Annelize's eyes encouraged her attempts to capture the perfect picture.Af: Sy het die kamera op haar fokus en die berging van die pikkewyne nader geskiet, amper betower deur die skoonheid van die natuur.En: She focused her camera and shot closer to the penguins' habitat, almost enchanted by the beauty of nature.Af: Net toe sy gereed was om af te neem, het 'n onverwagte golf met krag oor die rotse gebreek.En: Just when she was ready to take the shot, an unexpected wave broke over the rocks with force.Af: Die water het gespoel oor hulle voete, en Marelize het haar balans verloor, haar gil meng met die geluid van die brekende branders.En: The water splashed over their feet, and Marelize lost her balance, her scream mingling with the sound of the crashing waves.Af: Jaco het vinnig gereageer, sy arm om Marelize geslinger en haar teruggetrek na die veiligheid van die sand.En: Jaco reacted quickly, wrapping his arm around Marelize and pulling her back to the safety of the sand.Af: Alhoewel skrikbevange, dank die drie vriende mekaar.En: Although frightened, the three friends thanked each other.Af: "Dis gevaarlik," sê Marelize, haar stem nog bewend van skrik.En: "It's dangerous," said Marelize, her voice still trembling with fright.Af: Annelize kyk om haar vriende, skaam oor haar waaghalsigheid.En: Annelize looked at her friends, ashamed of her daring.Af: Sy besef hoe maklik sy hulle in gevaar gestel het.En: She realized how easily she had put them in danger.Af: Die foto was nie belangrik genoeg om soveel te waag nie.En: The photo was not important enough to risk so much.Af: Annelize kon haarself steeds nie weerhou om die kans te gebruik nie, maar hierdie keer het sy 'n ander plek gekies.En: Annelize still couldn't resist the opportunity, but this time she chose a different spot.Af: Sy het haar vriende nader getrek, en met die pikkewyne stadig agter hulle, het sy 'n foto van Jaco en Marelize geneem.En: She gathered her friends closer, and with the penguins gently behind them, she took a photo of Jaco and Marelize.Af: Hulle glimlagte was wyer as enige sy ooit gesien het, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Discovering Harmony at Groenkloof's Craft Market
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Discovering Harmony at Groenkloof's Craft Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-22-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die sonskyn speel oor die blare van die Groenkloof Natuurreservaat.En: The sunshine plays over the leaves of the Groenkloof Nature Reserve.Af: Die lug is vol die gezoem van koggelmannetjies en die geur van klam grond.En: The air is full of the buzzing of little lizards and the scent of damp earth.Af: Karel en Annelie stap stadig deur die handwerkmark.En: Karel and Annelie walk slowly through the craft market.Af: Wit tentdoeke bons sag in die somer se briesie, en die kraampies is bedek met kleurvolle kunswerke.En: White tent cloths bounce gently in the summer breeze, and the stalls are covered with colorful artworks.Af: Karel, met sy rugsak vol herbruikbare waterbottels, stop by elke stalletjie.En: Karel, with his backpack full of reusable water bottles, stops at every stall.Af: Sy oë blink by die filigrane watertjies en die mandala lapdoeke.En: His eyes gleam at the intricate silver jewelry and the mandala cloths.Af: Elke item vertel 'n storie van handewerk en liefde vir die aarde.En: Each item tells a story of craftsmanship and love for the earth.Af: “Hierdie is presies wat ek wil hê,” sê hy, sy stem vol entoesiasme.En: “This is exactly what I want,” he says, his voice full of enthusiasm.Af: Annelie volg stadig agterna, haar vingerpunte saggies oor die gekerfde houtspeelgoed gly.En: Annelie follows slowly behind, her fingertips softly gliding over the carved wooden toys.Af: Sy is op soek na iets wat haar klein besigheid sal laat groei, maar bekostigbare pryse en pragtige ambagswerk ontmoet selde.En: She is looking for something that will help grow her small business, but affordable prices and beautiful craftsmanship rarely meet.Af: “Kyk net hier,” sê sy en wys na 'n stalletjie gevul met lotions en crèmes.En: “Just look here,” she says, pointing to a stall filled with lotions and creams.Af: “Ek kan hierdie verkoop,” mompel sy, maar haar oë draai steeds na die elegante, maar hoër geprysde items.En: “I can sell this,” she mutters, but her eyes still turn to the elegant, yet higher-priced items.Af: Hulle stap verder.En: They walk further.Af: Die bome gooi verkoelende skaduwees oor die verknusde pad.En: The trees cast cooling shadows over the snug path.Af: By 'n spesiale stalletjie wat herwinde materiaal gebruik, stop hulle onverwags.En: At a special stall that uses recycled materials, they stop unexpectedly.Af: Dromme gemaak van ou blikke en juwele van glasstukke flikker in die laatmiddagson.En: Drums made from old cans and jewelry from glass pieces glitter in the late afternoon sun.Af: Karel kyk Annelie aan.En: Karel looks at Annelie.Af: “Dit is presies wat ons nodig het,” sê hy.En: “This is exactly what we need,” he says.Af: “Dit help die gemeenskap én is goed vir die aarde.”En: “It helps the community and is good for the earth.”Af: Annelie knik, haar kop vol gedagtes oor finansies en volhoubaarheid.En: Annelie nods, her head full of thoughts about finances and sustainability.Af: Maar dan glimlag sy.En: But then she smiles.Af: “Ons kan dalk saamspan,” stel sy voor.En: “Maybe we can team up,” she suggests.Af: “Jy kies wat jy liefhet, en ek kies wat ek kan deel.”En: “You choose what you love, and I choose what I can share.”Af: Hulle besluit om saam die produkte te koop.En: They decide to buy the products together.Af: Karel kies die items wat die gemeenskap direk ondersteun.En: Karel chooses the items that directly support the community.Af: Annelie kies 'n paar stukke wat sy in haar versameling kan insluit.En: Annelie selects a few pieces she can include in her collection.Af: Hulle stap hand aan hand uit die mark uit, elkeen tevrede, elkeen iets nuuts geleer.En: They walk hand in hand out of the market, each satisfied, each having learned something new.Af: Die son begin sak agter die bome, en die verslag daal oor die mark.En: The sun begins to set behind the trees, and the calm descends over the market.Af: Karel het sy balans van ideale gevind, en Annelie het besef dat volhoubaarheidswaarde die moeite werd is.En: Karel has found his balance of ideals, and Annelie has realized that the value of sustainability is worth the effort.Af: Saam het hulle 'n nuwe pad ontdek.En: Together, they have discovered a new path. Vocabulary Words:sunshine: sonskynleaves: blarebuzzing: gezoemlizard: koggelmannetjiecraft: handwerktent cloths: tentdoekebreeze: briesiestall: stalletjieintricate: filigraneenthusiasm: entoesiasmefingerprint: vingerpuntcarved: gekerfdemarket: markaffordable: bekostigbaarcream: crèmeelegant: elegantepath: padunexpectedly: onverwagsrecycled: herwindedrum: dromglitter: flikkercommunity: gemeenskapfinances: finansiessustainability: volhoubaarheidsatisfied: tevredebalance: balansideals: idealedescend: draalvalue: waardeeffort: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
Pas encore de commentaire