Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Conquering Tafelberg: A Journey of Friendship & Courage
    Jul 8 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Conquering Tafelberg: A Journey of Friendship & Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-08-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die wasige winterluggie van Kaapstad vul die lug toe die skoolgroep op die rug van Tafelberg uitstap.En: The hazy winter air of Kaapstad fills the air as the school group hikes up the back of Tafelberg.Af: Anika kyk boontoe en sien hoe die mistige wolke om die bergkruin draai.En: Anika looks up and sees how the misty clouds swirl around the mountain peak.Af: Sy kon skaars haar opgewondenheid in toom hou.En: She could hardly contain her excitement.Af: "Ruben, sien jy die plek daar bo?En: "Ruben, do you see the place up there?"Af: " wys sy met opgewondenheid.En: she points with excitement.Af: Ruben frons, sy voorhoof geplooid soos altyd.En: Ruben frowns, his forehead furrowed as always.Af: "Jy weet ons mag nie van die groep afdwaal nie, Anika.En: "You know we can't stray from the group, Anika.Af: Die pad is nat en glad.En: The path is wet and slippery."Af: "Anika glimlag breeds.En: Anika smiles broadly.Af: "Ek weet, maar dink net aan die wonderlike foto wat ek vir my aardrykskundeprojek kan neem.En: "I know, but just think of the amazing photo I can take for my geography project.Af: Dit is 'n kans wat ons nie elke dag kry nie!En: It's a chance we don't get every day!"Af: "Die pad na die geheime uitsigpunt is nou en hobbelrig.En: The path to the secret viewpoint is narrow and bumpy.Af: Dit is nat van die reën wat vroeër geval het.En: It's wet from the rain that fell earlier.Af: Die ander kinders in die groep wandel verder, onbewus van Anika se dromerige planne.En: The other children in the group walk further, unaware of Anika's dreamy plans.Af: Sy begin stadig afwyk van die gemerkte roete.En: She starts slowly deviating from the marked route.Af: "Anika, wag!En: "Anika, wait!"Af: " roep Ruben, maar hy weet sy kan hom nie meer hoor nie.En: shouts Ruben, but he knows she can't hear him anymore.Af: Hy voel hoe 'n mengsel van spanning en adrenalien deur hom spoel.En: He feels a mix of tension and adrenaline coursing through him.Af: Hy besluit om haar te volg, al is sy voete reeds nat en koud.En: He decides to follow her, even though his feet are already wet and cold.Af: Hulle stap stadig en versigtig.En: They walk slowly and carefully.Af: Elke tree voel soos 'n oorwinning oor sy eie vrese.En: Every step feels like a victory over his own fears.Af: Anika gaan voor en kyk met helder oë na haar doel.En: Anika leads and looks with bright eyes at her goal.Af: Die pad raak al hoe steiler en gladder.En: The path becomes steeper and more slippery.Af: Ruben sien hoe Anika se vastrap by die randal glip, en sy hart klop vinniger.En: Ruben sees Anika's footing slipping at the edge, and his heart beats faster.Af: Met 'n vinnige beweging gryp Ruben haar arm.En: With a quick movement, Ruben grabs her arm.Af: Sy kyk na hom met groot oë, dankbaar en bietjie beangs.En: She looks at him with wide eyes, grateful and a little frightened.Af: "Dankie," fluister sy.En: "Thank you," she whispers.Af: "Ek sou nooit alleen hier voltooi nie.En: "I would never have finished this alone."Af: "Hulle beweeg verder, stadiger en versigtiger, totdat hulle uiteindelik by die uitsigpunt aankom.En: They move further, slower and more cautiously, until they finally reach the viewpoint.Af: Die toneel is asemrowend.En: The scene is breathtaking.Af: Wolke hang laag met die stad onder hulle wat soos klein huisies lyk.En: Clouds hang low with the city below them looking like tiny houses.Af: Anika haal haar kamera uit en neem die foto.En: Anika takes out her camera and snaps the photo.Af: 'n Prentjie wat die moeite werd is.En: A picture worth the effort.Af: Met die foto geneem, draai hulle om en begin die terugtog.En: With the photo taken, they turn around and begin the return journey.Af: Hulle haastig om betyds te wees, wanhopig om nie in die moeilikheid te kom nie.En: They hurry to be on time, desperate not to get into trouble.Af: Toe hulle die groep weer bereik, is aantrekkonfyt aan Anika se gesig gekyk.En: When they reach the group again, Anika's face reflects relief.Af: Ruben voel hoe trots binne hom groei.En: Ruben feels pride growing inside him.Af: Hy het sy vrese oorkom en 'n vriendin in nood gehelp.En: He had overcome his fears and helped a friend in need.Af: Anika kyk na Ruben en glimlag.En: Anika looks at Ruben and smiles.Af: "Ek verstaan nou hoekom jy soms bekommerd is.En: "I understand now why you sometimes worry.Af: Ek moet bietjie meer versigtig wees.En: I need to be a bit more careful."Af: "Die ervaring het hulle albei verander.En: The experience changed them both.Af: Hulle het meer oor mekaar en hulself geleer.En: They learned more about each other and themselves.Af: En die dag, daar op die berg waar die meeste net die gewone sien, het hulle 'n stukkie van iets groots ontdek.En: And that day, there on the mountain where ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Strength in Togetherness on Tafelberg's Peak
    Jul 7 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Finding Strength in Togetherness on Tafelberg's Peak Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-07-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die wind waai liggies oor Tafelberg, waar 'n helder winterdag ontvou.En: The wind blows lightly over Tafelberg, where a bright winter day unfolds.Af: Die reuk van vars fynbos dryf deur die lug, terwyl die mis stadig oor die rotse rol.En: The scent of fresh fynbos drifts through the air as the mist slowly rolls over the rocks.Af: 'n Familiebyeenkoms is aan die gang.En: A family gathering is underway.Af: Gideon, Annelie en Pieter geniet die uitsig vanaf die bergtop.En: Gideon, Annelie, and Pieter enjoy the view from the mountain top.Af: Onder hulle lê Kaapstad, 'n pragtige kombers van stedelike chaos en natuurlike skoonheid.En: Below them lies Kaapstad, a beautiful blanket of urban chaos and natural beauty.Af: Gideon staan effens eenkant.En: Gideon stands slightly apart.Af: Sy gedagtes is 'n warboel van bekommernis.En: His thoughts are a jumble of worries.Af: Hy het pas sy werk verloor.En: He recently lost his job.Af: Onseker oor die pad vorentoe, voel hy 'n knellende druk om sterk voor sy familie te wees.En: Uncertain about the path ahead, he feels a pressing need to be strong in front of his family.Af: Annelie, sy jonger suster, het met haar optimistiese geaardheid na hom gekom.En: Annelie, his younger sister, approached him with her optimistic nature.Af: Haar reise het haar geleer dat elke einde 'n nuwe begin kan bring.En: Her travels have taught her that every end can bring a new beginning.Af: Pieter, hulle vader, het altyd 'n sterk band met sy kinders gehad.En: Pieter, their father, has always had a strong bond with his children.Af: As 'n afgetrede onderwyser, het hy die waarde van tradisie en familie-eenheid oorgedra.En: As a retired teacher, he has passed on the value of tradition and family unity.Af: Vandag is die ideaal die viering van Nelson Mandela Internasionale Dag, 'n dag van versoening en samehorigheid.En: Today, the ideal is the celebration of Nelson Mandela International Day, a day of reconciliation and togetherness.Af: “Gideon, hoe gaan dit regtig met jou?” vra Annelie skielik, haar oog op hom.En: “Gideon, how are you really doing?” Annelie suddenly asks, her eyes on him.Af: Haar vraag hang in die koue lug.En: Her question lingers in the cold air.Af: Hy sug en kyk na die grys wolke wat oor die horison beweeg.En: He sighs and looks at the gray clouds moving across the horizon.Af: Die druk om sy gevoelens weg te steek, voel soos 'n swaar jas.En: The pressure to hide his feelings feels like a heavy coat.Af: Maar iets binne hom wil sy laste deel.En: But something inside him wants to share his burdens.Af: Met 'n diep asemhaling besluit hy.En: With a deep breath, he decides.Af: "Annelie, ek het my werk verloor," sê hy sag.En: "Annelie, I lost my job," he says softly.Af: "Ek weet nie hoe ek vorentoe gaan nie."En: "I don't know how I'm going to move forward."Af: Annelie plaas 'n hand op sy skouer.En: Annelie places a hand on his shoulder.Af: “Jy is nie alleen nie, broer.En: “You're not alone, brother.Af: Ons is hier saam.”En: We're here together.”Af: Pieter stap nader.En: Pieter steps closer.Af: “Jou ma en ek het ook moeilike tye deurgemaak.En: “Your mom and I have also been through tough times.Af: Dit is deel van die lewe.En: It’s part of life.Af: Ons het altyd 'n pad gevind omdat ons mekaar gehad het.”En: We always found a way because we had each other.”Af: Gideon voel die hitte van hul omgee rondom hom.En: Gideon feels the warmth of their care surrounding him.Af: Sy hart lig soos die wolke wat oopbreek vir 'n glimlaggende son deur die mis.En: His heart lifts like the clouds breaking open for a smiling sun through the mist.Af: Skielik voel sy probleme nie meer so oorweldigend nie.En: Suddenly, his problems don't feel as overwhelming.Af: Hy het nie alleen nodig om die pad te vind nie.En: He doesn't need to find the way alone.Af: “Dankie,” sê hy, sy blik vas op die horison waar die stad en see saam ontmoet.En: “Thank you,” he says, his gaze fixed on the horizon where the city and sea meet.Af: Hy het dalk sy werk verloor, maar vandag het hy iets belangriker gevind — 'n hernude band met sy familie.En: He may have lost his job, but today he found something more important — a renewed bond with his family.Af: Terwyl die winterdag stadig plek maak vir die aand, hou hulle mekaar se hande styf vas.En: As the winter day slowly gives way to evening, they hold each other's hands tightly.Af: Hul gesellige warmte uitdroog die winterkoue rondom hulle.En: Their cozy warmth dries out the winter chill around them.Af: Gideon het geleer dat om kwesbaar te wees, die pad oopmaak tot die harte van ander, en dié band is sterker as enige storm wat mag kom.En: Gideon has learned that being vulnerable opens the way to the hearts of others, and this bond is stronger ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Locked Out: A Snowstorm Dinner Adventure in the Cozy Cabin
    Jul 6 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Locked Out: A Snowstorm Dinner Adventure in the Cozy Cabin Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-07-06-22-34-02-af Story Transcript:Af: Die wind huil buite die hut, en die sneeuvlokkies waai heen en weer.En: The wind howls outside the hut, and the snowflakes swirl back and forth.Af: Jaco staan buite die knus hut, koue windjie in sy gesig.En: Jaco stands outside the cozy hut, a cold breeze on his face.Af: Hy kyk na die deur wat net 'n oomblik gelede met 'n klik gegrendel het.En: He looks at the door that just clicked shut moments ago.Af: Sy hart sak.En: His heart sinks.Af: Hy het sy vriende, Thabo en Mpho, uitgenooi vir 'n spesiale aandete.En: He had invited his friends, Thabo and Mpho, for a special dinner.Af: Nou is hy vasgevang in die koue terwyl die kos binne op die stoof prut.En: Now he is trapped in the cold while the food simmers on the stove inside.Af: Die Cozy Cabin is omring deur majestueuse dennebome, bedek in 'n laag sagte sneeu.En: The Cozy Cabin is surrounded by majestic pine trees, covered in a layer of soft snow.Af: Dit lyk weliswaar prentjiemooi, maar vir Jaco is dit nie nou 'n troos nie.En: Although it looks picturesque, for Jaco it is no comfort now.Af: Hy trap in die sneeu, sy spore verdwyn haastig in die aanhoudende storm.En: He trudges through the snow, his tracks quickly disappearing in the relentless storm.Af: Binne-in die hut begin dit al warmer en geselliger word sonder hom daar.En: Inside the hut, it starts getting warmer and cozier without him there.Af: Met 'n sug besluit Jaco om die kombuisvenster te probeer oopmaak.En: With a sigh, Jaco decides to try opening the kitchen window.Af: Hy stoot teen die ruit, maar dit is ysig vasgevries.En: He pushes against the pane, but it is frozen shut.Af: Hy soek haastig rondom hom, sy oë val op 'n dun takkie op die grond.En: He quickly searches around, his eyes falling on a thin twig on the ground.Af: "Miskien kan ek die slot daarmee oop peuter," dink hy hoopvol.En: "Maybe I can pick the lock with this," he thinks hopefully.Af: Maar die takkie breek maklik in sy hande.En: But the twig breaks easily in his hands.Af: Verpletterde hoop.En: Crushed hope.Af: Die rookreuk begin uit die skoorsteen bop, en Jaco se bekommernis groei.En: The scent of smoke starts to waft from the chimney, and Jaco's concern grows.Af: Hy gryp na sy sak vir sy foon, maar besef dan dat dit op die eetkamertafel lê—binne.En: He reaches for his pocket to find his phone, but then realizes it's on the dining table—inside.Af: Die ysige lug verkoel sy beswaarde kop.En: The icy air cools his troubled mind.Af: Terwyl Jaco nog klaarmaak met sy wanhoop, verskyn Thabo en Mpho uit die sneeustorm.En: While Jaco is still dealing with his despair, Thabo and Mpho appear from the snowstorm.Af: "Jaco, wat maak jy buite?En: "Jaco, what are you doing outside?"Af: " vra Mpho verbaas.En: Mpho asks in surprise.Af: Jaco verduidelik vinnig sy fout.En: Jaco quickly explains his mistake.Af: Gelukkig haal Thabo 'n spaar sleutel uit sy jas en maak die deur oop.En: Fortunately, Thabo pulls out a spare key from his coat and opens the door.Af: Binne is die atmosfeer weliswaar 'n bietjie rokerig en die gereg brand 'n bietjie aan die onderkant, maar niks is heeltemal verlore nie.En: Inside, the atmosphere is somewhat smoky, and the dish is a bit burnt at the bottom, but not all is lost.Af: Met 'n gesamentlike poging red hulle die aandete.En: With a joint effort, they salvage the dinner.Af: Aan tafel begin hulle lag oor die avontuurlustige dag.En: At the table, they begin to laugh about the adventurous day.Af: Jaco vind moed in die moedervleeslikse chaos.En: Jaco finds courage in the motherly chaos.Af: Sy vriende herinner hom daaraan dat hulle vir hom omgee, nie die perfekte aand nie.En: His friends remind him that they care for him, not the perfect evening.Af: Hy besluit dan en daar—volgende keer sal daar 'n spaar sleutel weggesteek in 'n skuilplekkie buite wees.En: He decides then and there—next time there will be a spare key hidden in a secret spot outside.Af: Hulle knus aand word een van lag en stories, 'n bietjie onvolmaak, maar hartverwarmend.En: Their cozy evening becomes one of laughter and stories, a bit imperfect but heartwarming.Af: Soms is die mooiste herinneringe die onverwagsste.En: Sometimes the most beautiful memories are the unexpected ones. Vocabulary Words:howls: huilsnowflakes: sneeuvlokkiesbreeze: windjiesimmers: prutmajestic: majestueusepicturesque: prentjiemooitrudges: traprelentless: aanhoudendepane: ruittwig: takkiewaft: bopdespair: wanhoopsalvage: redcourage: moedchaos: chaossinks: sakinvited: uitgenooicozy: knusdoor: deurconcern: bekommernispocket: sakstorm: stormburnt: brandmotherly: moedervleeslikseadventurous: avontuurlustigetrapped: vasgevanglayer: laagsurrounded: omringfrozen: ysig vasgevriesthin: dun
    Voir plus Voir moins
    13 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Afrikaans

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.