OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Meerkat Mysteries: Battling Sandstorms for Field Insights
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Meerkat Mysteries: Battling Sandstorms for Field Insights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-21-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son het soos 'n vurige bal bo die horison gehang, sy strale oor die wye Kgalagadi Transfrontier Park gestrek.En: The sun hung like a fiery ball above the horizon, its rays stretched over the vast Kgalagadi Transfrontier Park.Af: Elmarie, Pieter en Francois het rustig gesit met hul verkykers teen die oë.En: Elmarie, Pieter, and Francois sat calmly with their binoculars against their eyes.Af: Hulle het die energieke lewe van 'n meerkatgroep dopgehou.En: They were observing the energetic life of a group of meerkats.Af: Die woestyn was stil behalwe vir die sagte geskarrel van die diere onder die dorre bosse.En: The desert was quiet except for the soft scurrying of the animals under the sparse bushes.Af: Dit was vroegoggend, die laaste koeler ure voordat die somerson sy ontsettende kaping begin.En: It was early morning, the last cooler hours before the summer sun began its relentless siege.Af: Elmarie het haar notas na gekyk, haar pen gereed om enige merkwaardige gedrag neer te skryf.En: Elmarie looked over her notes, her pen ready to jot down any remarkable behavior.Af: Sy was vasbeslote om haar navorsingsprojek suksesvol af te handel, al was die hitte oorweldigend.En: She was determined to successfully complete her research project, even though the heat was overwhelming.Af: Die dag het vinnig warmer geword.En: The day quickly became warmer.Af: Die sand oor die duin het geskitter soos diamantstof.En: The sand over the dune sparkled like diamond dust.Af: Francois het sy hoed dieper oor sy kop getrek en gesê, "Die hitte gaan ons 'n moeilik tyd gee vandag.En: Francois pulled his hat lower over his head and said, "The heat is going to give us a tough time today."Af: " Pieter knik instemmend, maar sy oë bly gefokus op die klein diere voor hom.En: Pieter nodded in agreement, but his eyes remained focused on the small animals in front of him.Af: Soos die dag vorder, het Elmarie gewonder of sy die waarnemings sou kon voltooi voordat die voorspelde sandstorm opswel.En: As the day advanced, Elmarie wondered if she would be able to complete the observations before the forecasted sandstorm arose.Af: Die wind het alreeds begin waai, 'n saggies fluistering wat later 'n dreun kon word.En: The wind had already begun to blow, a gentle whisper that could later become a roar.Af: Maar net toe twyfel in haar gebeur, sien sy iets buitengewoons: 'n jong meerkat het 'n uitdagende optrede teenoor die dominante vroulike meerkat vertoon.En: But just as doubt crept in, she saw something extraordinary: a young meerkat displayed a challenging behavior towards the dominant female meerkat.Af: Dit was 'n stuk gedrag wat sy nog nooit voorheen gesien het nie.En: It was a piece of behavior she had never seen before.Af: Elmarie's hart het vinniger geklop.En: Elmarie's heart raced.Af: Dit was die insig wat haar navorsing kon verander!En: This was the insight that could transform her research!Af: Moes sy aanhou, al het die wind sterker gewaai?En: Should she continue, even as the wind blew stronger?Af: Die wolke van stof en sand het aan die horison begin saamtrek.En: Clouds of dust and sand began to gather on the horizon.Af: "Ek moet dit vasvang," het sy vir haarself gesê.En: "I must capture this," she told herself.Af: Vir 'n paar intense minute het sy sonder onderbreking alles genoteer, vasbeslote om niks te mis nie.En: For a few intense minutes, she noted everything without interruption, determined not to miss anything.Af: Sy het geweet die tyd was min, die storm nader.En: She knew time was short, the storm approaching.Af: Toe die wind begin huil en die lug oranje en dik van sand geword het, het Elmarie geweet dit was tyd om terug te keer.En: When the wind began to howl and the air turned orange and thick with sand, Elmarie knew it was time to return.Af: Sy het gehaas om hul toerusting veilig te maak.En: She hurried to secure their equipment.Af: Tesame het hulle terug gestap kamp toe, hulle gesigte bedek om die storm se ergste te weerstaan.En: Together they walked back to the camp, their faces covered to withstand the worst of the storm.Af: In die veiligheid van die kamp, het sy haar notas bekyk, haar hart gevul met triomf en inspirasie.En: In the safety of the camp, she reviewed her notes, her heart filled with triumph and inspiration.Af: Elmarie het 'n dieper begrip vir die krag van die natuur en respek vir sy onvoorspelbaarheid verkry.En: Elmarie gained a deeper understanding of the power of nature and respect for its unpredictability.Af: Sy het geleer dat om op die rand van gevaar te navigeer, soms groot belonings kan oplewer.En: She learned that navigating on the edge of danger can sometimes yield great rewards.Af: Die woestyn was stil buite, die storm het sy eie verhaal oor die duine gesing.En: The desert was ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Journey to Self-Discovery: Finding Freedom on the Open Road
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: Journey to Self-Discovery: Finding Freedom on the Open Road Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-21-08-38-19-af Story Transcript:Af: Die somerson brand genadeloos oor die uitgestrekte Karoo.En: The summer sun blazes mercilessly over the vast Karoo.Af: Die hitte dans oor die grond en die enigste begeleiding is die gereelde gekwetter van die voëls en die flou ruik van bossies wat in die wind dryf.En: The heat dances over the ground and the only accompaniment is the regular chirping of the birds and the faint scent of shrubs drifting in the wind.Af: Anika, 'n moedige jong dame, ry alleen deur hierdie oneindige wildernis.En: Anika, a courageous young lady, travels alone through this endless wilderness.Af: Sy is op 'n solo padtrippie om haarself te vind en die nuwe jaar aan te pak met 'n nuwe begin.En: She is on a solo road trip to find herself and to tackle the new year with a fresh start.Af: Haar stad agterlaat, met net haar gedagtes en haar motor as geselskap, voel sy vry.En: Leaving her city behind, with only her thoughts and her car for company, she feels free.Af: Maar op 'n stil hoek van die Karoo, met kilometers van niks om haar nie, kom haar avontuurlustige reis tot stilstand.En: But on a quiet corner of the Karoo, with miles of nothing around her, her adventurous journey comes to a halt.Af: Die motor begin roggel en toe stil staan.En: The car starts to sputter and then stalls.Af: Anika sug kwaad, frons en klim uit.En: Anika sighs angrily, frowns, and gets out.Af: Die son brand op haar skouers, maar sy is vasberade om die probleem self op te los.En: The sun burns on her shoulders, but she is determined to solve the problem herself.Af: Terwyl sy onder die enjinkap loer, kom daar skielik 'n bakkie aangejaag.En: While she peers under the hood, a pickup truck suddenly speeds up.Af: Twee jong mans sit daarin.En: Two young men sit inside.Af: Hulle stop, en die passasier, 'n vriendelike gesig, klim uit.En: They stop, and the passenger, a friendly face, gets out.Af: Dit is Riaan.En: It's Riaan.Af: "Het jy hulp nodig?En: "Do you need help?"Af: " vra hy glimlaggend terwyl hy oor sy sonbril na haar loer.En: he asks with a smile as he peers over his sunglasses at her.Af: Anika, selfs al is sy onafhanklik, besluit om die aanbod te aanvaar.En: Anika, even though she is independent, decides to accept the offer.Af: "Ja, asseblief.En: "Yes, please.Af: Die motor wil nie weer vat nie.En: The car won't start again."Af: "Stefan, Riaan se vriend, staan terug en oorskou die motor terwyl Riaan sy hande in die olierige masjinerie verloor.En: Stefan, Riaan's friend, stands back and surveys the car while Riaan loses himself in the greasy machinery.Af: Anika staan op 'n afstand en voel haar onafhanklikheid dreig.En: Anika stands at a distance, feeling her independence threatened.Af: Maar al te gou besef sy dat daar tye is waar aanvaar van hulp nie 'n teken van swakheid is nie, maar 'n wyse keuse.En: But soon enough she realizes that there are times when accepting help is not a sign of weakness, but a wise choice.Af: Ná sowat 'n uur vind hulle die probleem.En: After about an hour they find the problem.Af: 'n Klein sensor het uitgebrand.En: A small sensor has burned out.Af: "Ons kan nie dadelik 'n nuwe een kry nie," sê Riaan, "maar ons het 'n plan.En: "We can't get a new one right away," says Riaan, "but we have a plan.Af: Ons kan dit improviseer.En: We can improvise."Af: "Die son begin sak en kleure van oranje en pienk vul die lug.En: The sun begins to set and colors of orange and pink fill the sky.Af: "Wat van ons kamp hier vir die nag?En: "How about we camp here for the night?"Af: " stel Riaan voor.En: Riaan suggests.Af: Anika, wat hetosig miskyk na die stomende motor, stem in.En: Anika, who looks skeptically at the steaming car, agrees.Af: Dit is 'n kans om die sterre te sien, iets wat sy selde in die stad kan doen.En: It's a chance to see the stars, something she seldom can do in the city.Af: Die trio sit rond 'n vuur en braai wors, verkneukel in die koelte van die nag.En: The trio sits around a fire and grills wors, reveling in the coolness of the night.Af: Stefan praat oor sy liefde vir die netjiese lewe, terwyl Riaan die lewe op die pad prys.En: Stefan talks about his love for the orderly life, while Riaan praises life on the road.Af: Anika luister en vertel van haar wens om 'n nuwe rigting vir die nuwe jaar te kry.En: Anika listens and tells of her wish to find a new direction for the new year.Af: Later, sit Riaan en Anika alleen onder die flonkerende sterre.En: Later, Riaan and Anika sit alone under the twinkling stars.Af: Die nag is stil, behalwe vir die sagte geruis van die brandende hout.En: The night is quiet, except for the soft crackling of the burning wood.Af: Hulle begin praat oor hul vrese en drome.En: They begin to talk about their fears and dreams.Af: "Ek wil alles self doen," bieg Anika.En: "I want to do everything ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • From Uncertainty to Confidence: Riaan's Race to Self-Belief
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Afrikaans: From Uncertainty to Confidence: Riaan's Race to Self-Belief Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2026-01-20-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son bak fel oor die atletiekveld van Paarl Gimnasium.En: The sun bakes fiercely over the athletic field of Paarl Gimnasium.Af: Die lug is vol opgewondenheid en spanning.En: The air is full of excitement and tension.Af: Die interskole atletiekkompetisie is naby, en die atlete oefen hard.En: The interschool athletics competition is near, and the athletes are training hard.Af: Riaan, 'n hardwerkende seun met groot drome, streel die sweet van sy voorkop af.En: Riaan, a hardworking boy with big dreams, wipes the sweat from his forehead.Af: Hy staan op die veld en kyk na Johan, die skool se ster-atleet.En: He stands on the field and looks at Johan, the school's star athlete.Af: Johan is vinnig en selfversekerd, en dit maak Riaan effens benoud.En: Johan is fast and confident, and it makes Riaan slightly anxious.Af: Riaan wil sy eerste wedloop wen.En: Riaan wants to win his first race.Af: Hy wil wys dat hy ook talent het.En: He wants to show that he also has talent.Af: Maar elke keer as hy aan die spoor stap, voel hy die druk.En: But every time he steps onto the track, he feels the pressure.Af: Hy kyk op na Johan, wat al die rekords breek.En: He looks up to Johan, who breaks all the records.Af: Sy selfvertroue is week, maar sy wil om te wen is sterk.En: His self-confidence is weak, but his desire to win is strong.Af: Annelise is daar, Riaan se beste vriendin.En: Annelise is there, Riaan's best friend.Af: Sy het altyd 'n glimlag vir hom, selfs al het sy haar eie drome.En: She always has a smile for him, even though she has her own dreams.Af: Sy is ywerig oor haar kuns en bereid om te help.En: She is passionate about her art and is willing to help.Af: Annelise besef dat Riaan 'n bietjie ekstra hulp nodig het.En: Annelise realizes that Riaan needs a bit of extra help.Af: "Kom ons oefen saans," stel sy voor.En: "Let's practice in the evenings," she suggests.Af: "Ek kan na jou wedloop kyk, en jy kan my kuns bekyk.En: "I can watch your race, and you can look at my art."Af: "Hulle beland elke middag op die atletiekbaan.En: They end up on the athletics track every afternoon.Af: Annelise gee kort opbeurende woorde en wys vir Riaan hoe om sy vorm te verbeter.En: Annelise gives short encouraging words and shows Riaan how to improve his form.Af: Na ure van oefening stap hulle saam na Annelise se kunsklas.En: After hours of practice, they walk together to Annelise's art class.Af: Riaan bewonder haar werk en beleef 'n wêreld buite die atletiekboog.En: Riaan admires her work and experiences a world outside the athletics arc.Af: Op die dag van die kompetisie is die veld vol mense.En: On the day of the competition, the field is full of people.Af: Studente juig en die Drakensteinberge glim as agtergrond.En: Students cheer, and the Drakenstein mountains smile as a backdrop.Af: Die blou lug dra die klanke van aanmoediging.En: The blue sky carries the sounds of encouragement.Af: Die wedren begin.En: The race begins.Af: Johan staan aan die voorpunt en Riaan reg langs hom.En: Johan stands at the forefront and Riaan right next to him.Af: Die fluitjie blaas.En: The whistle blows.Af: Hardlopers skiet weg.En: Runners burst away.Af: Riaan dryf homself vorentoe.En: Riaan drives himself forward.Af: Sy bors brand en sy bene voel swaar, maar hy onthou Annelise se woorde.En: His chest burns and his legs feel heavy, but he remembers Annelise's words.Af: Met elke tree hoor hy haar aanmoedig.En: With every step, he hears her encouragement.Af: Hy gee alles.En: He gives it his all.Af: Riaan eindig die wedloop tweede.En: Riaan finishes the race second.Af: Die skare juig, nie net vir Johan nie, maar ook vir hom.En: The crowd cheers, not just for Johan, but also for him.Af: Johan stap na Riaan toe en gee hom 'n ferm handdruk.En: Johan steps over to Riaan and gives him a firm handshake.Af: "Goed gedoen," sê hy, met respek in sy oë.En: "Well done," he says, with respect in his eyes.Af: Riaan het nie die wedloop gewen nie, maar hy voel soos 'n wenner.En: Riaan didn't win the race, but he feels like a winner.Af: Hy het iets meer as 'n medalje gewen - selfvertroue.En: He has won something more than a medal - confidence.Af: Met 'n nuwe perspektief stap hy van die baan, na Annelise, wat met 'n breë glimlag wag.En: With a new perspective, he steps off the track to Annelise, who waits with a broad smile.Af: Hy weet nou dat sukses nie net oor wen gaan nie.En: He now knows that success is not just about winning.Af: Dit gaan oor groei en vertroue in jouself, en met die somerson op sy skouers, voel Riaan ligter as ooit.En: It's about growth and confidence in yourself, and with the summer sun on his shoulders, Riaan feels lighter than ever. Vocabulary Words:bakes: bakfiercely: felathletic: atletiekexcitement: opgewondenheidcompetition: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire