Page de couverture de FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

FluentFiction - Afrikaans

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Afrikaans listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Afrikaans, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Afrikaans and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Cape Town, Stellenbosch, or Franschhoek? Maybe you want to speak Afrikaans with your grandparents from Pretoria?

Our podcast will equip you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Afrikaans is primarily spoken, such as South Africa and Namibia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Afrikaans listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Verbeter jou luistervaardigheid vandag met ons Afrikaanse stories!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Unveiling Griekeland: A Journey Through Time and Adventure
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Unveiling Griekeland: A Journey Through Time and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-27-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son het begin sak oor die blou waters van die Middellandse See.En: The sun began to set over the blue waters of the Mediterranean Sea.Af: Die strand was stil, behalwe vir die sagte klots van golwe teen die goue sand.En: The beach was quiet, except for the gentle lapping of waves against the golden sand.Af: Annelize, Ruan en Jakobus het saam met hul skoolklas tussen die skaduwees van die antieke ruïnes in Griekeland gewandel.En: Annelize, Ruan, and Jakobus strolled with their school class among the shadows of the ancient ruins in Griekeland.Af: Die klipmure het soos bedelaars uit die verlede gestaan, gehul in stories en geheime van lank gelede.En: The stone walls stood like beggars from the past, cloaked in stories and secrets from long ago.Af: Annelize, met haar sprankelende oë vol nuuskierigheid, kon nie ophou staar na die ruïnes nie.En: Annelize, with her sparkling eyes full of curiosity, couldn't stop staring at the ruins.Af: Sy het gehoor van 'n versteekte kamer vol ou skatte en wou nie die kans mis om dit te ontdek nie.En: She had heard about a hidden room full of old treasures and didn't want to miss the chance to discover it.Af: Ruan, haar beste vriend, het sy twyfel uitgespreek.En: Ruan, her best friend, expressed his doubts.Af: "Dit is taboe," het hy gefluister.En: "It is taboo," he whispered.Af: "Jakobus hou ons dop.En: "Jakobus is watching us."Af: "Maar Annelize het besluit.En: But Annelize had made up her mind.Af: Sy het 'n plan beraam om weg te sluip wanneer Jakobus nie kyk nie.En: She devised a plan to sneak away when Jakobus wasn't looking.Af: Soos noodlot dit bepaal het, het 'n ander student se ongemak 'n afleiding veroorsaak.En: As fate would have it, another student's discomfort caused a distraction.Af: Annelize het saggies aan Ruan se arm getrek.En: Annelize gently tugged on Ruan's arm.Af: "Kom saam," het sy hom opgewonde aangemoedig.En: "Come along," she encouraged him excitedly.Af: Hy het met 'n sug toegegee en agterna gevolg.En: He sighed but followed her.Af: Hulle het vinnig die ou trappe afgegaan, die geluid van hul voetstappe wat verdwyn in die heilige stilte van die plek.En: They quickly descended the old stairs, the sound of their footsteps fading in the sacred silence of the place.Af: Die ruïne was koud in die winterlig, olyfbome wieg liggies in die wind.En: The ruin was cold in the winter light, olive trees swaying gently in the wind.Af: Na 'n paar draaie bereik hulle die ingang van die geheime kamer.En: After a few turns, they reached the entrance of the secret room.Af: Dit was bedek met groen mos en stof, 'n regte skat vir enige avontuurlustige siel.En: It was covered with green moss and dust, a true treasure for any adventurous soul.Af: Toe hulle die kamer binnedring, het hulle verstom gestaan.En: As they entered the room, they stood amazed.Af: Die mure was versier met pragtige antieke fresko's wat die stories van antieke Griekeland vertel het.En: The walls were adorned with beautiful ancient frescoes that told the stories of ancient Griekeland.Af: Dit was asemrowend.En: It was breathtaking.Af: Annelize het begin foto's neem en in die goed bewaarde verhale verdiep geraak.En: Annelize began taking photos and immersed herself in the well-preserved tales.Af: Ongelukkig het Jakobus hulle gevind net toe hulle oor 'n tafereel geboeë staan.En: Unfortunately, Jakobus found them just as they were bent over a scene.Af: Sy oë was streng, maar nie kwaad nie.En: His eyes were stern but not angry.Af: “Ek het geweet dat julle hier sou kom,” het hy gesug.En: "I knew you would come here," he sighed.Af: “Maar onthou die reëls is daar vir ‘n rede.En: "But remember the rules are there for a reason."Af: ”Annelize het diep asemgehaal en probeer verduidelik.En: Annelize took a deep breath and tried to explain.Af: Jakobus het haar nie onderbreek nie.En: Jakobus did not interrupt her.Af: Toe hy die fresko's sien, het sy gesig verander.En: When he saw the frescoes, his expression changed.Af: Die beelde het 'n ontbrekende stuk van sy navorsing voltooi.En: The images completed a missing piece of his research.Af: Hy het met verheuging gestaar na die antieke kuns.En: He gazed at the ancient art with delight.Af: “Ek sal julle hierdie keer nie straf nie,” het hy gesê.En: "I won't punish you this time," he said.Af: “Julle nuuskierigheid het ons almal gehelp.En: "Your curiosity has helped us all.Af: Maar onthou dat die regte pad soms geduld verg.En: But remember that the right path sometimes requires patience."Af: ” Annelize het stil geknik, dankbaar en verlig.En: Annelize nodded quietly, grateful and relieved.Af: Sy het besef dat reëls nodig is en sy kon steeds haar passie nastreef sonder om teë te werk.En: She realized that rules are necessary and she ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • How Elmar's Camping Quest Strengthened Bonds
    Dec 26 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: How Elmar's Camping Quest Strengthened Bonds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-26-23-34-02-af Story Transcript:Af: Die son het helder geskyn oor die kampterrein, waar 'n vars somerbriesie deur die dennebome gewaai het.En: The sun shone brightly over the camping site, where a fresh summer breeze blew through the dennebome.Af: Kinders se lag en stemme het oral in die kamp weerklink.En: Children's laughter and voices echoed throughout the camp.Af: In die middel van hierdie gonsende energie het Elmar gestaan, sy hart vol trots en sy kop vol lysies.En: In the midst of this buzzing energy stood Elmar, his heart full of pride and his head full of lists.Af: Hy was die kampinstrukteur, en dit was sy verantwoordelikheid om seker te maak dat alles gereed was vir die kinders se onvergeetlike kampvakansie.En: He was the camp instructor, and it was his responsibility to make sure everything was ready for the children’s unforgettable camping vacation.Af: Dit was Tweede Kersdag, die dag na Kersfees, en baie winkels het reuse-aanbiedinge gehad.En: It was Tweede Kersdag, the day after Christmas, and many stores had huge offers.Af: Maar dit het ook beteken dat baie rakke leeg was.En: But this also meant that many shelves were empty.Af: Elmar het vinnig besef dat hy in 'n knyp was.En: Elmar quickly realized he was in a pinch.Af: Hy het nog baie kampbenodighede nodig gehad, en die winkels was chaos.En: He still needed many camping supplies, and the stores were chaotic.Af: Hy het dringend hulp nodig gehad.En: He urgently needed help.Af: Elmar het sy vriende, Jaco en Tanya, gevra om hom by te staan.En: Elmar asked his friends, Jaco and Tanya, to assist him.Af: "Kom ons verdeel en dek meer grond," het Elmar voorgestel.En: "Let's divide and cover more ground," Elmar suggested.Af: "Ons moet slim wees om alles betyds te kry.En: "We need to be smart to get everything in time."Af: "Jaco, altyd gereed vir 'n uitdaging, het sy hande in mekaar geklap.En: Jaco, always ready for a challenge, clapped his hands together.Af: "Ek sal die winkels aan die oorkant van die dorp dek," het hy met 'n glimlag gesê.En: "I'll cover the stores on the other side of the town," he said with a smile.Af: Tanya het instemmend geknik.En: Tanya nodded in agreement.Af: "Ek sal in die klein spesialiteitswinkels gaan kyk," het sy bygevoeg.En: "I'll check in the small specialty shops," she added.Af: So het hulle in verskillende rigtings vertrek, elkeen op soek na die laaste paar kampvoorraad wat Elmar nodig gehad het.En: So they set off in different directions, each on the lookout for the last few camp supplies that Elmar needed.Af: Die winkels was druk en vol kliënte wat die Besteeboksdagaanbiedinge soek, maar Elmar het nie moed opgegee nie.En: The stores were busy and full of customers looking for the Besteeboksdagaanbiedinge, but Elmar did not give up.Af: Net toe dit voel asof alles teen hulle is, het Jaco oor sy selfoon gehoor gegee.En: Just when it felt like everything was against them, Jaco reported back over his phone.Af: "Elmar, ek het 'n winkel gevind wat nie so bekend is nie.En: "Elmar, I found a store that isn't very well-known.Af: Hulle het baie voorraad!En: They have plenty of stock!"Af: " Elmar het vinnig die kraampad gevolg na die winkel.En: Elmar quickly followed the market road to the store.Af: Toe hy daar aankom, het sy vakke vol panne, tente en selfs noodhulptasse gesien.En: When he arrived, he saw shelves full of pans, tents, and even first aid kits.Af: Elmar kon uiteindelik asemhaal.En: Elmar could finally breathe.Af: Met die hulp van sy vriende het hy alles wat hy nodig gehad het vir die kamp.En: With the help of his friends, he got everything he needed for the camp.Af: Met al die voorraad veilig in sy motor, het Elmar na Jaco en Tanya gekyk.En: With all the supplies safely in his car, Elmar looked at Jaco and Tanya.Af: "Dankie, julle.En: "Thank you, guys.Af: Sonder julle hulp sou ek dit nie gedoen het nie.En: Without your help, I wouldn't have done it."Af: "Elmar het op die terugpad na die kamp gedink oor die dag se gebeure.En: On the way back to the camp, Elmar thought about the day's events.Af: Dit was nie die net die voorraad wat hy gewen het nie, maar ook die besef dat om hulp te vra nie 'n teken van swakheid was nie.En: It wasn't just the supplies that he had gained, but also the realization that asking for help was not a sign of weakness.Af: Dit het sy vriendskap met Jaco en Tanya net versterk.En: It had only strengthened his friendship with Jaco and Tanya.Af: By die kamp, met alles gereed, het Elmar rustig gesit en die skoonheid van die plek geabsorbeer.En: At the camp, with everything ready, Elmar sat peacefully and absorbed the beauty of the place.Af: Hy was tevrede en dankbaar, gereed vir die nuwe avonture saam met die kinders.En: He was content and grateful, ready for new adventures with the children. Vocabulary Words:shone: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Overcoming Fears: A Journey of Courage in Kirstenbosch
    Dec 26 2025
    Fluent Fiction - Afrikaans: Overcoming Fears: A Journey of Courage in Kirstenbosch Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/af/episode/2025-12-26-08-38-20-af Story Transcript:Af: Die son bak op die Kirstenbosch Botaniese Tuin, die blare blink en die lug is vol die geur van inheemse Fynbos.En: The sun bakes down on the Kirstenbosch Botaniese Tuin, the leaves shine, and the air is filled with the scent of indigenous Fynbos.Af: Jaco stap stadig saam met sy vriende, Mila en Annelie.En: Jaco walks slowly with his friends, Mila and Annelie.Af: Dieselfde ou vrees knaag aan sy gedagtes – sy allergieë.En: The same old fear gnaws at his thoughts—his allergies.Af: Vandag wil hy die vrese trotseer en die buitelug weer geniet.En: Today he wants to face these fears and enjoy the outdoors once more.Af: "Jaco, jy moet wéér die skoenlapper-tuin sien," sê Mila entoesiasties.En: "Jaco, you must see the butterfly garden again," says Mila enthusiastically.Af: Annelie knik instemmend.En: Annelie nods in agreement.Af: "Ja, en die Fynbos is pragtig in die somer," voeg sy by.En: "Yes, and the Fynbos is beautiful in the summer," she adds.Af: Jaco glimlag, al is hy effens huiwerig.En: Jaco smiles, although he is slightly hesitant.Af: Sy ruggraat kriewel by die gedagte aan pollen.En: His spine tingles at the thought of pollen.Af: Vandag het Jaco besluit om sy allergiemedikasie in sy rugsak te los.En: Today, Jaco decided to leave his allergy medication in his backpack.Af: Hy wil probeer om met mindfulness sy angs te beheer.En: He wants to try to control his anxiety with mindfulness.Af: Hulle stap die kronkelpaadjies vol inheemse plante binne.En: They walk along the winding paths filled with indigenous plants.Af: Kleure dans om hulle, en voëls sing vrolik.En: Colors dance around them, and birds sing cheerfully.Af: "Let net op jou asemhaling," herinner Jaco homself, sy hande effens klam van senuweeagtigheid.En: "Just focus on your breathing," Jaco reminds himself, his hands slightly clammy with nervousness.Af: Die Fynbos-gedeelte lê voor hulle, gevul met 'n ryk mengsel van laventel, suikerbos en rooibos.En: The Fynbos section lies ahead of them, filled with a rich mixture of lavender, suikerbos, and rooibos.Af: Skielik begin Jaco se neus jeuk.En: Suddenly, Jaco's nose begins to itch.Af: Hy hoes liggies en voel benoud.En: He coughs lightly and feels anxious.Af: Sy oë begin waterig raak, en vrees gryp sy hart vas soos 'n staalknip.En: His eyes start to water, and fear grips his heart like a steel clip.Af: Sy asemhaling raak vinnig en vlak.En: His breathing becomes quick and shallow.Af: "Jaco!En: "Jaco!"Af: " roep Mila ontsteld toe sy sy paniekagtige uitdrukking sien.En: exclaims Mila anxiously when she sees his panicked expression.Af: Annelie is reeds by sy rugsak en soek na die medikasie.En: Annelie is already at his backpack, searching for the medication.Af: Sy vingers bewe effens.En: His fingers tremble slightly.Af: Sy trek die pille uit en gee dit vinnig vir Jaco.En: She pulls out the pills and quickly gives them to Jaco.Af: Hy sluk dit met 'n sluk water, sy hand trilend.En: He swallows them with a sip of water, his hand trembling.Af: Minute later, stadig maar seker, voel hy hoe sy asemhaling normaliseer.En: Minutes later, slowly but surely, he feels his breathing normalize.Af: "Ek het dit gemaak," sê hy, sy stem vol verwondering en nuutgevonde selfvertroue.En: "I made it," he says, his voice full of wonder and newfound self-confidence.Af: Mila glimlag en plaas 'n troosende hand op sy skouer.En: Mila smiles and places a comforting hand on his shoulder.Af: Annelie kyk tevrede toe.En: Annelie looks on, satisfied.Af: "Jy het goed gedoen, Jaco.En: "You did well, Jaco."Af: "Hulle stap verder en Jaco voel vry.En: They continue walking, and Jaco feels free.Af: Die vrees is steeds daar, maar hy weet nou hy kan dit hanteer.En: The fear is still there, but he knows now he can handle it.Af: Blomme blom oral om hulle, die wêreld is 'n tapyt van kleure en reuke, en Jaco glimlag breed.En: Flowers bloom all around them, the world is a carpet of colors and scents, and Jaco smiles broadly.Af: Die son sak stadig.En: The sun sets slowly.Af: Jaco het 'n oorwinning behaal, 'n nuwe begin in die tuin wat hy liefhet.En: Jaco has achieved a victory, a new beginning in the garden he loves.Af: Sy liefde vir die natuur voel nou sterker as ooit, sy hart ligter, gereed vir meer avonture.En: His love for nature now feels stronger than ever, his heart lighter, ready for more adventures. Vocabulary Words:bakes: bakindigenous: inheemsegnaws: knaagenthusiastically: entoesiastieshesitant: huiwerigtingles: kriewelanxiety: angswinding: kronkelclammy: klammixture: mengselitch: jeukshallow: vlakgrips: gryppanicked: paniekagtigetremble: bewesip: slukwonder: verwonderingself-confidence: selfvertrouecomforting: troosendesatisfied: tevredehandle: hanteeradventures: avonturebloom: blomcarpet: tapytvictory: oorwinningscents: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire