FluentFiction - Bulgarian

Auteur(s): FluentFiction.org
  • Résumé

  • Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

    Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

    That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

    This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

    Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

    Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

    Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
    psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

    Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!
    Copyright FluentFiction.org
    Voir plus Voir moins
Épisodes
  • Diplomatic Bound: A Spring Turnaround in София
    Apr 14 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Diplomatic Bound: A Spring Turnaround in София Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-04-14-22-34-01-bg Story Transcript:Bg: В пролетната сутрин, когато слънцето нежно галеше зелените хълмове на София, започваше важна среща в голям хотел в центъра на града.En: On a spring morning, when the sun gently caressed the green hills of София, an important meeting was beginning at a large hotel in the city center.Bg: Конферентната зала беше изпълнена с делегати от различни нации.En: The conference hall was filled with delegates from different nations.Bg: Родните и чуждестранни знамена украсяваха залата, а отвън, цветята цъфтяха с надежда за нови начала.En: Native and foreign flags decorated the hall, while outside, flowers bloomed with the hope of new beginnings.Bg: Никола, млад дипломат, беше там за своя голям шанс.En: Никола, a young diplomat, was there for his big chance.Bg: Той искаше съвсем скоро да докаже способностите си и мечтаеше за признание.En: He wanted to prove his abilities soon and dreamed of recognition.Bg: Неговата цел беше проста - да осигури успешен изход на преговорите за ново споразумение за околната среда.En: His goal was simple - to ensure a successful outcome in the negotiations for a new environmental agreement.Bg: Но нещата не вървяха по план.En: But things were not going as planned.Bg: Внезапно, шепот плъзна из залата - грешка в превода заплашваше да провали всичко.En: Suddenly, a whisper spread through the hall - a translation error threatened to ruin everything.Bg: Мила, девойка с опит и премерени движения, беше човекът с ключова роля в този хаос.En: Мила, a girl with experience and measured movements, was the one with a key role in this chaos.Bg: Тя беше отговорна за превода и, без да се усетят другите, беше направила неверен превод.En: She was responsible for the translation and, without the others noticing, had made an incorrect translation.Bg: Никола реши да действа бързо, но тайно.En: Никола decided to act quickly but discreetly.Bg: Той намери начин да се сблъска с нея в една от задните зали, далеч от вниманието на всички.En: He found a way to confront her in one of the back rooms, away from everyone's attention.Bg: "Мила, какво стана?En: "Мила, what happened?"Bg: " - попита той тихо, но с решителност в гласа.En: he asked quietly but with determination in his voice.Bg: "Това е причина за тревога.En: "This is cause for concern."Bg: "Мила го погледна сериозно, но същевременно тревожно.En: Мила looked at him seriously, yet with worry.Bg: "Не е случайно, Никола," каза тя, издавайки своята скрита алианса с група, която също имаше интереси срещу споразумението.En: "It's no accident, Никола," she said, revealing her hidden alliance with a group that also had interests against the agreement.Bg: "Но, сега, трябва да намерим начин да поправим това.En: "But now, we need to find a way to fix this."Bg: "Никола разбираше важността на момента.En: Никола understood the importance of the moment.Bg: Той събра сили и поиска от Мила подробности.En: He gathered his strength and asked Мила for details.Bg: След кратък, но напрегнат разговор, той успя да разбере как може да коригира грешката без шум около това.En: After a brief, but tense conversation, he managed to understand how he could correct the mistake without drawing attention to it.Bg: Върна се в залата точно навреме, когато преговорите почти бяха на точката на разпад.En: He returned to the hall just in time, when the negotiations were nearly at the breaking point.Bg: Със своето спокойствие и увереност, Никола съобщи на всички за ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • How Веселин Found Harmony: Easter Lessons in Teamwork
    Apr 13 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: How Веселин Found Harmony: Easter Lessons in Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-04-13-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: В светлината на яркия пролетен ден офисът на голямата корпорация кипеше от дейност.En: In the brightness of the spring day, the office of the large corporation buzzed with activity.Bg: Служителите бяха съсредоточени и напрегнати, защото идваше краят на финансовата година.En: The employees were focused and tense because the end of the financial year was approaching.Bg: Веселин беше навел глава пред компютъра си, пишейки последната версия на доклад.En: Веселин had his head down in front of his computer, writing the final version of a report.Bg: Той беше успешен проектен мениджър и винаги работеше усилено.En: He was a successful project manager and always worked diligently.Bg: Въпреки това, напоследък се чувстваше изтощен и обезпокоен за времето, което отделяше на семейството си.En: However, lately, he felt exhausted and worried about the time he was dedicating to his family.Bg: Идваше Великден.En: Великден (Easter) was approaching.Bg: За Веселин и семейството му това беше специално време.En: For Веселин and his family, this was a special time.Bg: Традицията беше важна, а той много искаше да празнува с близките си.En: Tradition was important, and he really wanted to celebrate with his loved ones.Bg: Но докладът и проектът трябваше да бъдат завършени преди уикенда.En: But the report and the project had to be completed before the weekend.Bg: Веселин се колебаеше.En: Веселин was torn.Bg: Работата му беше жизненоважна, но и семейството му.En: His work was vital, but so was his family.Bg: Колежката му Иванка влезе в офиса.En: His colleague Иванка entered the office.Bg: Тя беше опитен финансов анализатор и Веселин й се доверяваше.En: She was an experienced financial analyst, and Веселин trusted her.Bg: До нея беше Стоян, млад, но способен програмист, който винаги се стремеше да се доказва.En: Next to her was Стоян, a young but capable programmer who always strove to prove himself.Bg: „Здравей, Веселине,“ каза Иванка с усмивка.En: "Hello, Веселине," said Иванка with a smile.Bg: „Имаме идея за доклада.En: "We have an idea for the report."Bg: “Веселин се усмихна.En: Веселин smiled.Bg: Иванка и Стоян бяха надеждни.En: Иванка and Стоян were reliable.Bg: „Какво предлагате?En: "What do you suggest?"Bg: “ попита той.En: he asked.Bg: Иванка обясни план, при който те двамата можеха да поемат част от задачите.En: Иванка explained a plan where the two of them could take on part of the tasks.Bg: Веселин можеше да се съсредоточи върху основния аспект на проекта и след това спокойно да замине за празника.En: Веселин could focus on the main aspect of the project and then calmly leave for the holiday.Bg: Решението не беше лесно.En: The decision was not easy.Bg: Но Веселин осъзна, че може да разчита на екипа си.En: But Веселин realized he could rely on his team.Bg: „Ще ви се доверя,“ каза той.En: "I will trust you," he said.Bg: „Нека свършим това заедно.En: "Let's accomplish this together."Bg: “Предизвикателството остана, но Веселин почувства облекчение.En: The challenge remained, but Веселин felt relieved.Bg: Същата вечер той се прибра навреме, за да украси яйца с децата си.En: That same evening, he got home in time to decorate eggs with his children.Bg: Великденската маса беше изобилна и цветна, а Веселин се наслади на времето със семейството си.En: The Easter table was abundant and colorful, and Веселин enjoyed the time ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Mystery in Rose Valley: A Historian and Detective's Quest
    Apr 12 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Mystery in Rose Valley: A Historian and Detective's Quest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-04-12-22-34-02-bg Story Transcript:Bg: В розовата долина, където пролетта разстилаше килим от благоуханни рози, дългоочаквано се готвеше откриването на важна експозиция в местния музей.En: In the розовата долина (Rose Valley), where spring spread a carpet of fragrant roses, preparations for the long-awaited opening of an important exhibition at the local museum were underway.Bg: Но една сутрин тревожна новина се разпространи като дим из малкия град — ценен исторически ръкопис беше изчезнал.En: But one morning, troubling news spread like smoke through the small town—a valuable historical manuscript had disappeared.Bg: Николай, ентусиазиран млад историк, обикновено прекарваше дните си изучавайки историята на България.En: Николай (Nikolai), an enthusiastic young historian, usually spent his days studying the history of Bulgaria.Bg: Той обичаше Долината на розите, изпълнена с богати на аромати полета, които се разтилаха до планините.En: He loved the Долината на розите (Valley of Roses), filled with rich aromatic fields stretching to the mountains.Bg: За него този ръкопис бе част от културното наследство на страната и трябваше да бъде върнат на всяка цена.En: For him, this manuscript was part of the country's cultural heritage and it had to be returned at any cost.Bg: В същото време, Мираслава, прагматична и умела детектив, вече беше по следите на случая.En: Meanwhile, Мираслава (Miraslava), a pragmatic and skilled detective, was already on the trail of the case.Bg: Тя ценеше логиката и бързото разплитане на загадките и не се интересуваше от романтиката на историята, за разлика от Николай.En: She valued logic and the swift unraveling of mysteries and was not interested in the romance of history, unlike Николай (Nikolai).Bg: Тя нямаше време за глупости и беше критична към неговите емоционални изблици.En: She had no time for nonsense and was critical of his emotional outbursts.Bg: Липсваха улики.En: Clues were scarce.Bg: Слухове се въртяха навсякъде, но истина липсваше.En: Rumors swirled everywhere, but truth was missing.Bg: Николай имаше предложение — да търси улики около историческите места в долината.En: Николай (Nikolai) had a suggestion—to search for clues around the historical sites in the valley.Bg: Мираслава беше скептична, но нямаше много избор.En: Мираслава (Miraslava) was skeptical, but she didn’t have much choice.Bg: „Нямам доверие в интуитивното ти чувство”, призна си тя, поглеждайки към Николай, „но да опитаме“.En: "I don't trust your intuitive sense," she admitted, glancing at Николай (Nikolai), "but let's try."Bg: Докато обикаляха полята и хълмовете, те разговаряха със стари жители, които си спомняха легенди за скрити съкровища и загадъчни пълчища.En: As they roamed the fields and hills, they spoke with older residents who recalled legends of hidden treasures and mysterious bands.Bg: Няколко дни по-късно, следвайки интуицията на Николай и съветите на местните, се натъкнаха на старата изоставена капела.En: A few days later, following Николай's (Nikolai's) intuition and the locals' advice, they stumbled upon an old abandoned chapel.Bg: Вътре намериха ръкописа.En: Inside, they found the manuscript.Bg: Силен глас наруши спокойствието.En: A loud voice shattered the calm.Bg: Синът на един от членовете на управата на музея стоеше пред тях с уплашено изражение.En: The son of one of the museum board members stood before them with a frightened expression.Bg: Той ...
    Voir plus Voir moins
    15 min

Ce que les auditeurs disent de FluentFiction - Bulgarian

Moyenne des évaluations de clients

Évaluations – Cliquez sur les onglets pour changer la source des évaluations.