Page de couverture de FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Love Blooms Amidst Rila Monastery's Snowy Silence
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Love Blooms Amidst Rila Monastery's Snowy Silence Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-06-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Зимата бе обгърнала Рилския манастир със снежна пелена.En: Winter had enveloped the Рилския манастир with a snowy veil.Bg: Бялата тишина запълваше двора, а нежни снежинки се спускаха от небето, като малки бели цветя.En: The white silence filled the courtyard, while gentle snowflakes descended from the sky like little white flowers.Bg: Това бе идеалното място за размисъл и ново начало.En: It was the ideal place for contemplation and a fresh start.Bg: В средата на тази зимна приказка, в един от широките коридори, вървеше Веселин.En: In the middle of this winter tale, in one of the wide corridors, walked Веселин.Bg: Той беше учител по история и носеше малък тефтер, в който записваше интересни факти и случки.En: He was a history teacher and carried a small notebook in which he jotted down interesting facts and events.Bg: След неотдавнашна раздяла, той беше изпаднал в кризис и сега търсеше ново вдъхновение и смисъл в живота си.En: After a recent breakup, he had fallen into a crisis and was now seeking new inspiration and meaning in his life.Bg: В същия коридор, седнала на малка пейка, беше Милена, млада художничка.En: In the same corridor, sitting on a small bench, was Милена, a young artist.Bg: Тя скицираше спокойната красота на манастира, опитвайки се да открие нова муза за следващата си артистична серия.En: She was sketching the serene beauty of the monastery, trying to find a new muse for her next artistic series.Bg: Потънала в света на своите картини, тя рядко забелязваше другите около себе си.En: Immersed in the world of her paintings, she rarely noticed others around her.Bg: Двамата бяха част от група, разглеждаща манастира.En: The two were part of a group touring the monastery.Bg: Докато обикаляха, Веселин забеляза интересните скици на Милена.En: As they wandered, Веселин noticed the interesting sketches of Милена.Bg: Неговото учителско око улови уникалния начин, по който художничката интерпретираше историята чрез изкуството си.En: His teacher's eye caught the unique way the artist interpreted history through her art.Bg: Любопитството му го тласна към нея с въпросите за значението на скиците.En: His curiosity pushed him towards her with questions about the meaning of the sketches.Bg: Милена, която обикновено се пазеше от любопитството на непознатите, почувства вълнение от вниманието на Веселин и му показа своите рисунки.En: Милена, who usually guarded herself against the curiosity of strangers, felt excitement from Веселин's attention and showed him her drawings.Bg: Той слушаше с истински интерес, и разговора им сякаш запали искра помежду им.En: He listened with genuine interest, and their conversation seemed to ignite a spark between them.Bg: Когато турът достигна покрива на манастира, Веселин покани Милена да се присъедини.En: When the tour reached the monastery’s roof, Веселин invited Милена to join him.Bg: Гледката отгоре бе величествена, а снежните планини се простираха до безкрай.En: The view from above was majestic, and the snowy mountains stretched endlessly.Bg: Двамата останаха насаме, заговориха се за надеждите и мечтите си.En: The two remained alone, talking about their hopes and dreams.Bg: Милена сподели, че иска да намери човек, който вижда света като нея, а Веселин откри, че може да възвърне страстта си към живота чрез споделяне на опит и чувства.En: Милена shared that ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Climb of Unity: A Family's Journey on Snowy Vitosha
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Climb of Unity: A Family's Journey on Snowy Vitosha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-05-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Височината на Витоша изглеждаше величествено под снега.En: The height of Витоша looked majestic under the snow.Bg: Всяко дърво, облечено в бяло, къдреше клоните си към небето, сякаш здрависваше облаците.En: Every tree, dressed in white, curled its branches towards the sky as if shaking hands with the clouds.Bg: Този спокоен декор беше пронизан само от гласа на Петър, който водеше своите брат и сестра по хлъзгавите пътеки.En: This tranquil setting was pierced only by the voice of Петър, who was leading his brother and sister along the slippery paths.Bg: „Трябва да стигнем върха“, каза Петър с решителност в гласа си.En: "We must reach the peak," said Петър with determination in his voice.Bg: Обеща на баща им, че ще го направят заедно, дори и да е за последен път на Витоша.En: He had promised their father they would do it together, even if it was for the last time on Витоша.Bg: Сега, когато той не беше вече с тях, сърцето на Петър търсеше да изкупи грешките от миналото.En: Now that he was no longer with them, Петър's heart sought to atone for past mistakes.Bg: Мария се стараеше усърдно да бъде мост между двамата си братя.En: Мария was diligently trying to be a bridge between her two brothers.Bg: Поглеждаше назад по пътя.En: She glanced back along the path.Bg: Стойан вървеше малко по-назад, тих и със замислено лице.En: Стойан was walking a bit behind, quiet and with a thoughtful face.Bg: Ветеран във мълчанието, той често пазеше мислите си за себе си, но сега се почувства пренебрегнат.En: A veteran in silence, he often kept his thoughts to himself, but now he felt neglected.Bg: „Петре, пътят е хлъзгав.En: "Петре, the path is slippery.Bg: Може би е по-добре да се върнем“, предложи Мария нежно.En: Maybe it's better if we turn back," suggested Мария gently.Bg: Стойан кимна, но не каза нищо.En: Стойан nodded but said nothing.Bg: Петър, твърд и уверен, отказа.En: Петър, firm and confident, refused.Bg: „Обещах!En: "I promised!Bg: Трябва да изпълня обещанието“, настоя той.En: I have to keep the promise," he insisted.Bg: Краката им се пързаляха по леда, докато минаваха през тесните пътеки.En: Their feet slipped on the ice as they passed through the narrow paths.Bg: Тишината между тях стана по-тежка и студът проникна в разговорите им, които все повече отслабваха.En: The silence between them grew heavier, and the cold seeped into their conversations, which grew fainter.Bg: Изведнъж, притесненията на Стойан избухнаха.En: Suddenly, Стойан's concerns erupted.Bg: „Слушай, Петър.En: "Listen, Петър.Bg: Татко ми каза нещо преди последния ни изгрев заедно—важно е да сме заедно, дори и пътят да не води до върха“, каза Стойан с разтреперен глас от студ и емоция.En: Dad told me something before our last dawn together—it's important to be together, even if the path doesn't lead to the summit," said Стойан with a voice trembling from cold and emotion.Bg: Петър се спря.En: Петър stopped.Bg: Усещаше как гневът и инатът му се разсейват в студения въздух.En: He felt his anger and stubbornness dissipate into the cold air.Bg: Очите на Мария се оживиха в очакване на решения.En: Мария's eyes lit up in anticipation of decisions.Bg: За първи път Петър осъзна силата на думите на баща си, ценността на връзките, които могат да ги задържат заедно.En: For the first time, Петър realized the power of his father's words, the value of the bonds that could hold them together.Bg: С топлината на ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unexpected Joy: Winning Hearts at the Vitosha Snow Contest
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Unexpected Joy: Winning Hearts at the Vitosha Snow Contest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-05-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В планините около София е зима.En: In the mountains around Sofia, it is winter.Bg: Витоша е покрита с дебели слоеве сняг.En: Vitosha is covered in thick layers of snow.Bg: Стойка, Любомил и Емил се готвят за зимна разходка.En: Stoyka, Lyubomil and Emil are preparing for a winter walk.Bg: Въпреки студения вятър и сняг, Стойка настоява: "Ще бъде велика разходка!En: Despite the cold wind and snow, Stoyka insists, "It will be a great walk!Bg: Природата е толкова красива през зимата!En: Nature is so beautiful in winter!"Bg: "Любомил е скептичен.En: Lyubomil is skeptical.Bg: "Предпочитам да съм у дома с горещ чай," мърмори той, но решава да се довери на приятелката си.En: "I prefer to be at home with hot tea," he murmurs, but decides to trust his friend.Bg: Емил, както винаги, е нахилен: "По-добре да намерим някой снежен човеци и да се забавляваме.En: Emil, as always, is grinning: "It's better to find some snowmen and have fun."Bg: "Те тръгват нагоре по пътеката, а Стойка уверено ги води.En: They set off along the path, with Stoyka confidently leading them.Bg: Пътеката е покрита със снежна покривка, която скърца под нозете им.En: The path is covered with a blanket of snow that crunches under their feet.Bg: Свежият въздух кара Любомил да се чувства по-жив, въпреки последователно навиващия го студ.En: The fresh air makes Lyubomil feel more alive despite the cold that keeps wrapping around him.Bg: Емил не спира да се шегува, че могат да намерят снежния великан на Витоша.En: Emil doesn't stop joking that they might find the snow giant of Vitosha.Bg: След час ходене, Стойка взима грешен завой.En: After an hour of walking, Stoyka takes a wrong turn.Bg: "О, не!En: "Oh, no!Bg: Това не е нашата пътека," възкликва тя, като открива пред тях голяма снега учудваща поляна.En: This is not our path," she exclaims, as they discover a large, astonishing snowfield in front of them.Bg: В средата има събрани няколко души, които правят снежни скулптури.En: In the middle, there are several people gathered, making snow sculptures.Bg: Емил изненадано възкликва: "Точно това ни трябваше – снежен конкурс!En: Emil exclaims in surprise, "Exactly what we needed—a snow contest!Bg: Давайте, да се включим!En: Come on, let's join!"Bg: " Сякаш нищо не може да ги спре, тримата се присъединяват към компанията.En: As if nothing can stop them, the three join the group.Bg: Стойка, първоначално смутена, скоро се отпуска.En: Stoyka, initially embarrassed, soon relaxes.Bg: След половин час работа, техният снежен човек изглежда комично – с малка глава и огромни стъпала.En: After half an hour of work, their snowman looks comical—with a small head and huge feet.Bg: Но точно този проект привлича вниманието на всички.En: But this very project attracts the attention of everyone.Bg: Може би е веселата енергия на Емил, може би е доброто настроение на групата – те печелят наградата за най-забавна скулптура.En: Perhaps it's Emil's cheerful energy, or maybe it's the good mood of the group—they win the prize for the most entertaining sculpture.Bg: Докато се връщат обратно, Стойка осъзнава, че понякога спонтанността е ключът към щастието.En: As they head back, Stoyka realizes that sometimes spontaneity is the key to happiness.Bg: Любомил признава, че е много по-забавно, отколкото си е представял.En: Lyubomil admits it's much more fun than he imagined.Bg: А Емил?En: And Emil?Bg: Той, както винаги, ги развеселява.En: He, as always, keeps them amused.Bg: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire