Page de couverture de FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Finding Connection: A Winter's Promise Under the Moon
    Feb 28 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Finding Connection: A Winter's Promise Under the Moon Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-28-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Снегът беше натрупал дебела покривка около старата семейна къща.En: The snow had formed a thick blanket around the old family house.Bg: Къщата, обградена с големи снежни полета, изглеждаше като от картичка.En: The house, surrounded by vast snowy fields, looked like something out of a postcard.Bg: Вътре шумът беше неспирен.En: Inside, the noise was incessant.Bg: Стуяне, винаги в центъра на вниманието, разсмиваше всички със своите шеги.En: Stoyan, always at the center of attention, made everyone laugh with his jokes.Bg: На домакинството миришеше на баница и кебапчета, а във въздуха се носеше весело настроение.En: The household smelled of banitsa and kebapcheta, and there was a cheerful atmosphere in the air.Bg: Но не за всички.En: But not for everyone.Bg: Николай, млад мъж в края на двадесетте си години, седя сам в ъгъла.En: Nikolay, a young man in his late twenties, sat alone in the corner.Bg: Той беше дошъл на срещата от задължение.En: He had come to the gathering out of obligation.Bg: Чувстваше се изгубен сред всички шеги и смях.En: He felt lost amidst all the jokes and laughter.Bg: Търсеше нещо повече – истинска връзка, някой, който да го разбере.En: He was searching for something more—a true connection, someone who would understand him.Bg: Навън зимният въздух беше студен, но свеж.En: Outside, the winter air was cold but fresh.Bg: Николай реши да излезе и да се поразходи.En: Nikolay decided to go out for a walk.Bg: Надяваше се, че тишината на нощта ще му помогне да подреди мислите си.En: He hoped the silence of the night would help him organize his thoughts.Bg: Докато вървеше по снежния път, чу стъпки зад себе си.En: As he walked along the snowy path, he heard footsteps behind him.Bg: Обърна се и видя Ivanka.En: He turned around and saw Ivanka.Bg: Тя беше пристигнала от близкия град, креативна и свободолюбива душа.En: She had arrived from the nearby city, a creative and free-spirited soul.Bg: Тя също изглеждаше обременена от шума вътре.En: She also seemed burdened by the noise inside.Bg: „Искаш ли компания?En: "Do you want company?"Bg: “ попита тя с усмихнато лице.En: she asked with a smiling face.Bg: Николай кимна.En: Nikolay nodded.Bg: Двамата вървяха мълчаливо, докато не наближиха малка горичка.En: The two walked in silence until they approached a small grove.Bg: Там, под меката светлина на луната, Николай се престраши.En: There, under the soft light of the moon, Nikolay gathered his courage.Bg: „Понякога се чувствам като странник в семейството си“, сподели той.En: "Sometimes I feel like a stranger in my own family," he shared.Bg: „Страхувам се, че никой не ме разбира.En: "I'm afraid no one understands me."Bg: “Иванка го изслуша внимателно.En: Ivanka listened carefully.Bg: „Знам какво е да търсиш истинска връзка“, отговори тя.En: "I know what it's like to seek a true connection," she replied.Bg: „И аз го искам.En: "I want that too.Bg: Но вярвам, че всеки момент като този има смисъл.En: But I believe every moment like this has meaning."Bg: “Разговорите им продължиха дълго.En: Their conversations continued for a long time.Bg: Говореха за мечти, надежди и страхове.En: They talked about dreams, hopes, and fears.Bg: Беше като да се откриеш отново.En: It was like discovering oneself anew.Bg: Нощта стана по-топла в присъствието на някой, който наистина те разбира.En: The night became warmer in the presence of someone who truly understood you.Bg: На следващия ден, на Баба Марта, докато семейството забързано обменяше ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Beneath the Waves: A Serendipitous Connection in Sofia
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Beneath the Waves: A Serendipitous Connection in Sofia Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-27-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Пролетта наближаваше, а слънцето се промъкваше през облаците, озаряващо свежия въздух над София.En: Spring was approaching, and the sun was peeking through the clouds, illuminating the fresh air above Sofia.Bg: В зоопарка, аквариумът беше място на спокойствие и красота.En: In the zoo, the aquarium was a place of tranquility and beauty.Bg: Синята светлина плуваше по стените, създавайки танцуващи сенки на рибки.En: The blue light floated across the walls, creating dancing shadows of fish.Bg: Вътре, гласът на водата и мирисът на соленото море създаваха усещане за магия и загадъчност.En: Inside, the sound of water and the scent of the salty sea created a sense of magic and mystery.Bg: Николина, млада студентка по морска биология, бе застанала пред аквариума, възхитена от красотата на цветните риби.En: Nikolina, a young student of marine biology, stood in front of the aquarium, enthralled by the beauty of the colorful fish.Bg: Тя винаги е обичала морето и неговите създания.En: She had always loved the sea and its creatures.Bg: Нейната цел беше да опази океаните и да образова хората за важността им.En: Her goal was to protect the oceans and educate people about their importance.Bg: Винаги е мечтала да намери някого, който споделя нейната страст.En: She always dreamed of finding someone who shared her passion.Bg: Случайно, Петър, ентусиаст по природна история, застана до нея.En: By chance, Petar, an enthusiast of natural history, stood next to her.Bg: Той завършваше екология и беше увлечен от всякакъв вид природосъобразни проекти.En: He was finishing his studies in ecology and was drawn to all sorts of eco-friendly projects.Bg: Петър също е имал трудности, когато интересите му са били наричани странни и непрактични.En: Petar also faced difficulties when his interests were called strange and impractical.Bg: Въпреки това, той продължаваше да се интересува от всичко свързано с природата.En: Despite that, he continued to be interested in everything related to nature.Bg: Николина събра кураж и реши да се обърне към него.En: Nikolina gathered courage and decided to speak to him.Bg: "Знаете ли, че тези риби са застрашени?En: "Did you know that these fish are endangered?"Bg: " - попита тя, гласът й беше тих, но изпълнен с вълнение.En: she asked, her voice quiet but filled with excitement.Bg: Петър се усмихна и кимна.En: Petar smiled and nodded.Bg: "Да, четох за един проект за тяхното опазване.En: "Yes, I read about a project for their conservation.Bg: Участвах доброволно миналото лято.En: I volunteered last summer."Bg: " Думите му разтопиха колебанията на Николина.En: His words melted Nikolina's hesitations.Bg: Те започнаха разговор, който се превърна във вълнуваща дискусия за морските обитатели и усилията на Петър в опазването на околната среда.En: They began a conversation that turned into an exciting discussion about marine inhabitants and Petar’s efforts in environmental conservation.Bg: Те се разглеждаха със сияещи очи, всяка дума беше като откритие.En: They looked at each other with glowing eyes, each word like a discovery.Bg: След като времето мина неусетно, двамата си размениха координатите с уговорката да посетят нова екоизложба заедно.En: As time passed unnoticed, they exchanged contact information with the agreement to visit a new eco-exhibition together.Bg: Николина се почувства уверена и радостна.En: Nikolina felt confident and joyful.Bg: Тя намери в Петър не само приятел, но и...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Aquarium Adventure: Healing Bonds Amid Sea Wonders
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Aquarium Adventure: Healing Bonds Amid Sea Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-27-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Беше едно студено зимно утро в град Варна.En: It was a cold winter morning in the city of Варна.Bg: Баба Марта беше на прага, а всички се подготвяха за празника.En: Баба Марта was at the doorstep, and everyone was preparing for the celebration.Bg: Въздухът беше прохладен и пълен с очакване.En: The air was cool and filled with anticipation.Bg: Това обаче не носеше радост сред семейството на Борислав и Кристина.En: However, this did not bring joy to the family of Борислав and Кристина.Bg: Последните дни бяха напрегнати, а споровете неизбежни.En: The last few days had been tense, and arguments were inevitable.Bg: Борислав знаеше, че трябва да направи нещо, за да разведри сестра си Кристина.En: Борислав knew he had to do something to cheer up his sister Кристина.Bg: Тя беше умна и любопитна, обичаше животните.En: She was smart and curious, and she loved animals.Bg: Но напоследък беше тъжна и угрижена.En: But lately, she had been sad and worried.Bg: Затова той реши да направи неочаквана изненада.En: That's why he decided to make an unexpected surprise.Bg: Още повече, че Кристина щеше да бъде и с най-добрия си приятел - Марин.En: Even more so, Кристина would also be with her best friend - Марин.Bg: "Хайде, днес ще направим нещо специално!" казa Борислав със сияйна усмивка.En: "Come on, today we'll do something special!" said Борислав with a beaming smile.Bg: „Отиваме в аквариума!“. Кристина беше изненадана, но тогава само кимна леко.En: "We're going to the aquarium!" Кристина was surprised, but then she just nodded slightly.Bg: Марин, който беше по-срамежлив, също изглеждаше заинтригуван.En: Марин, who was more shy, also seemed intrigued.Bg: На път към аквариума, Борислав опита да разведри настроението със забавни истории.En: On the way to the aquarium, Борислав tried to lighten the mood with funny stories.Bg: Кристина обаче беше мълчалива.En: Кристина, however, was silent.Bg: Снегът покриваше улиците, но когато влязоха в аквариума, зимата сякаш остана навън.En: The snow covered the streets, but when they entered the aquarium, it seemed like winter was left outside.Bg: Вътре беше топло и уютно.En: Inside it was warm and cozy.Bg: Филтрираната светлина създаваше мека атмосфера.En: The filtered light created a soft atmosphere.Bg: Главната атракция беше централният аквариум, където плуваха големи, цветни риби.En: The main attraction was the central aquarium, where large, colorful fish swam.Bg: Виковете на децата и тихото бръмчене на помпите правеха мястото живо.En: The shouts of children and the quiet hum of the pumps made the place lively.Bg: Когато стигнаха до големия аквариум, Кристина внезапно се оживи.En: When they reached the large aquarium, Кристина suddenly perked up.Bg: Тя започна да разказва на Марин за различните видове риби и колко красиви са.En: She began telling Марин about the different types of fish and how beautiful they were.Bg: Борислав погледна с облекчение.En: Борислав looked relieved.Bg: Не беше лесно, но усмивката на лицето на сестра му си струваше всичко.En: It wasn't easy, but the smile on his sister’s face was worth everything.Bg: Докато наблюдаваха медузите, които танцуваха елегантно в големите стъклени съдове, Кристина прошепна: „Благодаря ти, Боре. Прощавам ти.“En: While they watched the jellyfish elegantly dancing in the large glass tanks, Кристина whispered, “Thank you, Боре. I ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire