Page de couverture de FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Unveiling Rila: Secrets Beneath the Monastery's Snowy Veil
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Unveiling Rila: Secrets Beneath the Monastery's Snowy Veil Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-11-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Снегът падаше нежно над Рилския манастир, покривайки го с бяла застилка.En: The snow was gently falling over the Рилския манастир (Rila Monastery), covering it with a white blanket.Bg: Великият културен паметник стоеше гордо сред заснежените върхове и високи борови дървета.En: This great cultural monument stood proudly amidst the snow-covered peaks and tall pine trees.Bg: Вътре, топлината от старите камини караше студените каменни коридори да изглеждат по-гостоприемни.En: Inside, the warmth from the old fireplaces made the cold stone corridors seem more welcoming.Bg: Но днес нещо нарушаваше спокойствието на това свято място.En: But today, something disturbed the peace of this holy place.Bg: Борислав, известен като любознателен историк, обикаляше нервно около манастира.En: Борислав, known as a curious historian, was nervously pacing around the monastery.Bg: Скалата „Цар Иван Шишман" беше изчезнала.En: The "Tsar Иван Шишман" rock had disappeared.Bg: Тя беше важна част от неговите изследвания и можеше да докаже теорията му за историята на манастира, която той толкова яростно защитаваше.En: It was an important part of his research and could prove his theory about the history of the monastery, which he so fiercely defended.Bg: Надяваше се да открие скритите връзки, които щяха да му донесат желаното признание.En: He hoped to uncover the hidden connections that would bring him the desired recognition.Bg: В библиотеката, сред прашните книги, беше Ивана, тихата библиотекарка.En: In the library, among the dusty books, was Ивана, the quiet librarian.Bg: Тя обичаше манастира и неговите скрити тайни.En: She loved the monastery and its hidden secrets.Bg: Боришлав я намери седнала на едно старо дървено бюро.En: Борислав found her sitting at an old wooden desk.Bg: Но тя не беше склонна да му помогне.En: But she was not inclined to help him.Bg: „Защо ти е тази скала, Бориславе?En: "Why do you need this rock, Борислав?Bg: Тя носи повече от история, носи тайни, които трябва да останат скрити.En: It carries more than history; it carries secrets that should remain hidden."Bg: "Няколко коридора по-нататък, младият ученик Николай преписваше древни текстове.En: A few corridors away, the young apprentice Николай was copying ancient texts.Bg: Той беше видял стара карта, на която имаше загадъчни белези.En: He had seen an old map with mysterious markings on it.Bg: Но все пак мълчеше.En: Yet he stayed silent.Bg: Никой не би слушал чирака, нали?En: Who would listen to an apprentice, right?Bg: Но сърцето му го подтикваше да се намеси.En: But his heart urged him to intervene.Bg: Борислав, отчаян и решен, наблюдаваше Николай.En: Desperate and determined, Борислав watched Николай.Bg: Видя в очите му искра на интерес.En: He saw a spark of interest in his eyes.Bg: Реши да му се довери.En: He decided to trust him.Bg: Те се събраха в тих ъгъл на библиотеката и момчето му показа картата.En: They gathered in a quiet corner of the library, and the boy showed him the map.Bg: „Може би тук?En: "Maybe here?"Bg: ", прошепна Николай, показвайки старите партии на стената.En: Николай whispered, pointing to the ancient sections of the wall.Bg: Точно на това място беше малка пукнатина.En: Right at that spot was a small crack.Bg: Тримата, въоръжени само с любопитството и силата на приятелството, започнаха да разглеждат стената.En: The three of them, armed only with ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Love Rediscovered in the Dust of Forgotten Warehouses
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Love Rediscovered in the Dust of Forgotten Warehouses Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-10-23-34-01-bg Story Transcript:Bg: Борис обичаше да изследва стари и забравени места.En: Boris loved exploring old and forgotten places.Bg: През зимата на студен февруарски ден, той реши да посети изоставен склад в покрайнините на града.En: On a cold February day in winter, he decided to visit an abandoned warehouse on the outskirts of the city.Bg: Вятърът свистеше през счупените прозорци, а подовете бяха покрити с дебел слой прах.En: The wind whistled through the broken windows, and the floors were covered with a thick layer of dust.Bg: Докато се разхождаше из прашните рафтове, Борис случайно се натъкна на кашон, пълен с празни валентинки от 80-те години.En: While wandering through the dusty shelves, Boris accidentally stumbled upon a box full of empty valentines from the 1980s.Bg: Те бяха изключително колоритни и остарели, но нещо в тях го заинтригува.En: They were extremely colorful and outdated, but something about them intrigued him.Bg: Докато прелистваше картите, си спомни за Ана - стара приятелка от университета, която отдавна не беше виждал.En: As he flipped through the cards, he remembered Ana—an old friend from university whom he hadn't seen in a long time.Bg: Сърцето му се сгрея.En: His heart warmed.Bg: Борис усещаше старото желание да се свърже с Ана отново, но не знаеше как.En: Boris felt an old desire to reconnect with Ana again, but he didn't know how.Bg: Картичките изглеждаха като добър начин да преодолее този страх.En: The cards seemed like a good way to overcome that fear.Bg: В неговите ръце те бяха мост към по-простите времена.En: In his hands, they were a bridge to simpler times.Bg: Реши да избере една карта и да я персонализира.En: He decided to choose one card and personalize it.Bg: Закрит в малкия си апартамент, Борис внимателно украси картата с някои собствени рисунки и написа топло писмо до Ана.En: Enclosed in his small apartment, Boris carefully decorated the card with some of his own drawings and wrote a warm letter to Ana.Bg: Той добави малка шега в края, за да поддържа атмосферата весела.En: He added a little joke at the end to keep the mood cheerful.Bg: Съзнаваше, че може да изглежда наивно и старомодно, но се надяваше Ана да оцени искрените му усилия.En: He was aware it might seem naive and old-fashioned, but he hoped Ana would appreciate his sincere efforts.Bg: На Свети Валентин, Борис събра смелост и отиде до дома на Ана.En: On Valentine's Day, Boris gathered the courage and went to Ana's home.Bg: Сърцето му трепереше, когато звънна на вратата и ѝ подаде картичката.En: His heart trembled as he rang the doorbell and handed her the card.Bg: Ана изглеждаше изненадана, но веднага се усмихна, когато видя картата.En: Ana looked surprised but immediately smiled when she saw the card.Bg: Смях изпълни въздуха.En: Laughter filled the air.Bg: Тя бе трогната и те започнаха да си говорят като стари времена.En: She was touched, and they started talking like old times.Bg: След дълъг разговор, Ана предложи да се видят за кафе.En: After a long conversation, Ana suggested they meet for coffee.Bg: Борис се чувстваше облекчен и радостен, че бе направил първата крачка.En: Boris felt relieved and joyful that he had taken the first step.Bg: Искреността му бе ключът към успеха.En: His sincerity was the key to success.Bg: Това преживяване даде на Борис увереността да изразява чувствата си по-често.En: This experience gave Boris the confidence to express his feelings more often.Bg: Валентинката, която носеше ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Romance Blossoms Among Plovdiv's Ancient Shadows
    Feb 10 2026
    Fluent Fiction - Bulgarian: Romance Blossoms Among Plovdiv's Ancient Shadows Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2026-02-10-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Древният театър в Пловдив блестеше под меката зимна луна, обвит в своята мистична аура.En: The ancient theater in Пловдив glistened under the soft winter moon, wrapped in its mystical aura.Bg: Въздухът беше свеж, напомнящ за идващата Баба Марта.En: The air was fresh, reminiscent of the approaching Баба Марта.Bg: Сцената беше оживена, представяща стара трагедия, а публиката следеше всичко с интерес.En: The stage was lively, presenting an old tragedy, and the audience was following everything with interest.Bg: Сред зрителите беше Ивайло – археолог, който наскоро бе пристигнал в Пловдив за проект.En: Among the spectators was Ивайло—an archaeologist who had recently arrived in Пловдив for a project.Bg: Той се възхищаваше на руините, потапяйки се в мислите си.En: He admired the ruins, immersing himself in his thoughts.Bg: Историята беше както негово убежище, така и страст.En: History was both his refuge and passion.Bg: До него седеше Мила – местна екскурзоводка, която обичаше изкуството и културата на родния си град.En: Next to him sat Мила—a local tour guide who loved the art and culture of her hometown.Bg: Тя обожаваше да споделя това вълнение с другите.En: She adored sharing this excitement with others.Bg: След представлението, докато тълпата започваше да се разпилява, Ивайло реши да направи крачка напред, преодолявайки своята сдържаност.En: After the performance, as the crowd began to disperse, Ивайло decided to take a step forward, overcoming his reserve.Bg: Той се обърна към Мила: “Красива вечер, нали?En: He turned to Мила: "Beautiful evening, isn't it?Bg: Театърът тук е невероятен.En: The theater here is incredible."Bg: ”Мила се усмихна топло.En: Мила smiled warmly.Bg: “Да, рядко място.En: "Yes, a rare place.Bg: Обичам да водя хора тук, за да им покажа как историята оживява.En: I love bringing people here to show them how history comes alive."Bg: ” Усети интереса в очите му и продължи: “Ще се радваш ли да видиш някои скрити места, които не са известни на повечето туристи?En: She sensed the interest in his eyes and continued, "Would you like to see some hidden places that most tourists don't know about?"Bg: ”Ивайло кимна, леко изненадан от собственото си желание да продължи разговора.En: Ивайло nodded, slightly surprised by his own desire to continue the conversation.Bg: “Бих искал да видя.En: "I'd love to see.Bg: Има толкова много неща, които ме вълнуват тук.En: There are so many things that excite me here."Bg: ”Докато обикаляха древните останки, споделяха мисли и впечатления.En: As they wandered around the ancient remains, they shared thoughts and impressions.Bg: Стискайки вълнението си, Ивайло разказа за една археологическа находка, която бе открил наскоро – малка статуйка, вероятно от римско време.En: Containing his excitement, Ивайло spoke about an archaeological find he had discovered recently—a small statue, likely from Roman times.Bg: Мила бе впечатлена.En: Мила was impressed.Bg: Никой досега не бе споделял с нея подобни истории с такава страст.En: No one had ever shared such stories with her with such passion.Bg: Докато разхождаха, снежинките се завихряха леко около тях, създавайки магична обстановка.En: While they walked, snowflakes swirled gently around them, creating a magical atmosphere.Bg: Двамата откриха обща искра в любовта си към историята и културата на Пловдив.En: They discovered a common spark in ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire