Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

FluentFiction - Bulgarian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Bulgarian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Bulgarian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Bulgarian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Rila Monastery, Bansko, or Veliko Tarnovo? Maybe you want to speak Bulgarian with your grandparents from Sofia?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary for complete immersion in societies where Bulgarian is predominantly spoken, such as Bulgaria. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Bulgarian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Подобрете вашия слушателен ум с нашите български истории днес!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Mystical Magic at the Sofia Christmas Market
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Mystical Magic at the Sofia Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-17-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: В сърцето на зимна София, площадът беше изпълнен с празничния шум на коледен пазар.En: In the heart of winter Sofia, the square was filled with the festive noise of a Christmas market.Bg: Малки дървени къщички бяха обградени с украса от светлинки, ухаеше на греяно вино и печени кестени.En: Small wooden huts were surrounded by decorations of lights, the air was filled with the scent of mulled wine and roasted chestnuts.Bg: Снежинките тихо се сипеха, създавайки магическа обстановка.En: Snowflakes quietly fell, creating a magical atmosphere.Bg: Весела, млада жена с любопитство към мистичното, се разхождаше сред сергиите.En: Vesela, a young woman with a curiosity for the mystical, walked among the stalls.Bg: Очите ѝ търсиха нещо необикновено.En: Her eyes were searching for something unusual.Bg: Тя беше чула за странен търговец, който твърдеше, че неговите подаръци надхвърлят просто коледна радост.En: She had heard about a strange merchant who claimed that his gifts surpassed just Christmas joy.Bg: До нея вървяха Иван и Мира – нейните най-добри приятели.En: Walking beside her were Ivan and Mira—her best friends.Bg: Иван беше скептичен, но решен да помогне, а Мира беше пленена от лазурните светлини и звуци на празника.En: Ivan was skeptical but determined to help, while Mira was captivated by the azure lights and sounds of the celebration.Bg: Те решиха да намерят този тайнствен търговец и да разберат каква истина се крие зад историите за него.En: They decided to find this mysterious merchant and discover what truth lay behind the stories about him.Bg: Докато вървяха, минаха покрай многобройни сергии.En: As they walked, they passed by numerous stalls.Bg: Някои продаваха играчки, други ръчно изработени украшения и ароматни свещи.En: Some sold toys, others handmade decorations and scented candles.Bg: Въпреки уюта и топлината, Весела не спираше да търси.En: Despite the coziness and warmth, Vesela did not stop searching.Bg: В края на пазара, отдалечена от тълпата, се издигаше малка сергия, слабо осветена.En: At the end of the market, away from the crowd, a small stall stood, dimly lit.Bg: Там стоеше старец с дълга, бяла брада и усмихнати очи.En: There stood an old man with a long white beard and smiling eyes.Bg: Това бе търговецът, за когото тя беше чула.En: This was the merchant she had heard about.Bg: Неговите подаръци бяха обвити в стари, но красиви хартии, изпъстрени с мистериозни символи.En: His gifts were wrapped in old but beautiful papers adorned with mysterious symbols.Bg: „Вижте, това трябва да е той!“ – каза Весела на приятелите си, и те се приближиха.En: “Look, that must be him!” Vesela said to her friends, and they approached.Bg: Старецът ги посрещна с топла усмивка и предложи един от пакетите.En: The old man greeted them with a warm smile and offered one of the packages.Bg: „Това не е обикновен подарък“, прошепна той замислено.En: “This is not an ordinary gift,” he whispered thoughtfully.Bg: Весела внимателно разгърна пакета и откри красиво изработена кутия.En: Vesela carefully unwrapped the package and found a beautifully crafted box.Bg: Вътре имаше малка звезда, направена от стъкло, която блестеше със собствена светлина.En: Inside was a small star made of glass, which shone with its own light.Bg: „Какво прави тя?“ – попита скептично Иван.En: “What does it do?” Ivan asked skeptically.Bg: Старецът се засмя.En: The old man laughed.Bg: „Тази звезда ще ви отведе към ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • When Teamwork Triumphs: Елена’s Christmas Epiphany
    Dec 16 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: When Teamwork Triumphs: Елена’s Christmas Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-16-23-34-02-bg Story Transcript:Bg: Елена влезе в шумния инкубатор с увереност, но в сърцето си носеше тайна тревога.En: Елена entered the noisy incubator with confidence, but in her heart, she carried a secret worry.Bg: Светлините святкаха, a гласовете на другите екипи се смесваха в ехо, докато настройваха своите лаптопи.En: The lights flashed, and the voices of the other teams echoed as they set up their laptops.Bg: Беше зимно утро, а навън снегът леко покриваше земята.En: It was a winter morning, and outside, the snow gently covered the ground.Bg: Коледните светлини украсяваха прозорците, създавайки уютен контраст на студения въздух.En: Christmas lights adorned the windows, creating a cozy contrast to the cold air.Bg: Тази сутрин беше особено важна.En: This morning was particularly important.Bg: Елена, заедно с колегите си Ивайло и Николай, трябваше да представят своя проект пред инвеститори.En: Елена, along with her colleagues Ивайло and Николай, had to present their project to investors.Bg: Тя вярваше в приложението им, но един проблем я притесняваше – мигрените, които я нападнаха в най-неподходящите моменти.En: She believed in their application, but one problem troubled her—the migraines that attacked her at the most inopportune times.Bg: Докато преглеждаше последните си бележки, светлината в стаята започна да трепти пред нея.En: While reviewing her final notes, the light in the room began to flicker before her.Bg: Болката в главата ѝ се изостри с всяка минута.En: The pain in her head intensified with each passing minute.Bg: Зрението ѝ започна да се замъглява.En: Her vision started to blur.Bg: Изведнъж Елена осъзна, че няма да може сама.En: Suddenly, Елена realized she wouldn't be able to manage alone.Bg: Ивайло и Николай забелязаха как тя се бореше.En: Ивайло and Николай noticed how she was struggling.Bg: "Елена, добре ли си?En: "Елена, are you okay?"Bg: " - попита Ивайло.En: asked Ивайло.Bg: Тя се поколеба, но после отговори искрено: "Имам мигрена и не мога да фокусирам.En: She hesitated but then answered honestly, "I have a migraine and can't focus.Bg: Мисля, че трябва да си поделим презентацията.En: I think we need to share the presentation."Bg: "Ивайло и Николай не се замислиха два пъти.En: Ивайло and Николай didn't think twice.Bg: Всеки от тях пое част от нейните думи и започнаха да обсъждат стратегии за представяне.En: Each of them took on part of her words and began discussing strategies for the presentation.Bg: Докато Елена се опитваше да се възстанови, те създадоха план.En: While Елена tried to recover, they created a plan.Bg: Когато дойде моментът на презентацията, Елена застана пред инвеститорите, но с подкрепата на своите колеги.En: When the time for the presentation came, Елена stood before the investors, but with the support of her colleagues.Bg: Николай говори за техническите детайли, Ивайло добави за бизнеса, а Елена се концентрира върху визията на проекта.En: Николай spoke about the technical details, Ивайло added about the business, and Елена concentrated on the project's vision.Bg: Със съвместни усилия те успяха да изглеждат като екип от самото начало.En: With joint efforts, they managed to appear as a team from the very beginning.Bg: Инвеститорите останаха впечатлени.En: The investors were impressed.Bg: Не само от проекта, но и от начина, по който екипът работеше заедно.En: Not only by the project but also by the way the team ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Illuminated Inspirations: A Winter's Eve Connection
    Dec 16 2025
    Fluent Fiction - Bulgarian: Illuminated Inspirations: A Winter's Eve Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/bg/episode/2025-12-16-08-38-20-bg Story Transcript:Bg: Беше студена зимна вечер.En: It was a cold winter evening.Bg: Снегът нежно покриваше Царевец като бяла постелка.En: The snow gently covered Царевец like a white blanket.Bg: Въздухът беше изпълнен с празнична музика.En: The air was filled with festive music.Bg: По случай Коледа, крепостта бе осветена от хиляди светлини, създавайки приказна атмосфера.En: In celebration of Christmas, the fortress was illuminated by thousands of lights, creating a magical atmosphere.Bg: Стефан пристигна на фестивала, потънал в мисли за работата си.En: Стефан arrived at the festival, lost in thoughts about his work.Bg: Той беше млад предприемач, търсещ вдъхновение.En: He was a young entrepreneur seeking inspiration.Bg: Въпреки студения вятър, той се разхождаше из крепостта, наслаждавайки се на вида около себе си.En: Despite the cold wind, he walked around the fortress, enjoying the view around him.Bg: Но мислите му често се връщаха към предстоящото състезание, на което искаше да представи нова идея.En: But his thoughts often returned to the upcoming competition where he wanted to present a new idea.Bg: Калина беше на същия фестивал.En: Калина was at the same festival.Bg: Тя беше художник, изложила своите картини в една от залите на крепостта.En: She was an artist, displaying her paintings in one of the halls of the fortress.Bg: Обичаше да създава изкуство, което да свързва хората и да носи радост.En: She loved creating art that connected people and brought joy.Bg: Но тази вечер се притесняваше.En: But this evening, she was worried.Bg: Много посетители предпочитаха традиционното изкуство.En: Many visitors preferred traditional art.Bg: Картините ѝ бяха различни и това ги правеше по-трудни за продажба.En: Her paintings were different, making them harder to sell.Bg: Стефан, замислен до една издухана от вятъра лампа, забеляза залата на Калина.En: Стефан, deep in thought by a streetlamp blown by the wind, noticed Калина's hall.Bg: Нещо вътре привлече вниманието му.En: Something inside caught his attention.Bg: Той влезе.En: He entered.Bg: Там, насред цветните платна, Калина усмихнато посрещна младия мъж.En: There, amidst the colorful canvases, Калина greeted the young man with a smile.Bg: — Здравей, аз съм Калина — приветстви го тя.En: "Hello, I'm Калина," she greeted him.Bg: — Ти май се загуби в света на мислите си.En: "You seem lost in your thoughts."Bg: — Здравей, Стефан.En: "Hello, Стефан.Bg: Да, напоследък често се работя прекалено — призна той с усмивка.En: Yes, I've been overworking lately," he admitted with a smile.Bg: Те започнаха да разговарят, докато Калина му показа своите картини.En: They began talking while Калина showed him her paintings.Bg: Бавно, но сигурно, Стефан започна да разбира как изкуството на Калина отразяваше иновация.En: Slowly but surely, Стефан began to understand how Калина's art reflected innovation.Bg: Във всяка творба той намираше нещо ново и вдъхновяващо.En: In each work, he found something new and inspiring.Bg: — Изкуството ти е различно.En: "Your art is different.Bg: Привлича внимание, кара ме да се замисля — отбеляза той.En: It captures attention and makes me think," he noted.Bg: — Аз вярвам, че изкуството трябва да свързва хората и да вдъхновява.En: "I believe art should connect people and inspire.Bg: Какъв свят би бил, ако не си помагаме един на друг?En: What kind of world would it be if we didn't help each other?"...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire