Page de couverture de FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Navigating Trust: A Hike Through Plitvička's Wonders
    Sep 17 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Navigating Trust: A Hike Through Plitvička's Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-17-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Marko je stajao na ulazu u Nacionalni park Plitvička jezera.En: Marko stood at the entrance to Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Vjetar je nosio miris jeseni.En: The wind carried the scent of autumn.Hr: Lišće je bilo crveno, zlatno i smeđe.En: The leaves were red, golden, and brown.Hr: Oko njega su Ana i Ivica čekali.En: Around him, Ana and Ivica waited.Hr: Bio je to timski izlet kompanije u kojoj su radili.En: It was a company team outing where they worked.Hr: "Marko, ti vodiš", rekao je Ivica.En: "Marko, you're leading," said Ivica.Hr: Njegov ton je bio rezerviran. Skeptičan prema uspjehu izleta.En: His tone was reserved, skeptical of the outing's success.Hr: Ana je stajala tiho. Gledala je u kartu, pritajeno uzbuđena.En: Ana stood quietly, looking at the map, secretly excited.Hr: Planirali su pješačenje.En: They planned a hike.Hr: Bilo je važno za tim.En: It was important for the team.Hr: Komunikacija, timski duh, povjerenje - sve je to bio cilj.En: Communication, team spirit, trust — these were the goals.Hr: Ali Marko je bio nervozan.En: But Marko was nervous.Hr: Želio je uspjeti kao vođa.En: He wanted to succeed as a leader.Hr: Dok su hodali, razgovor među članovima tima bio je isprekidan.En: As they walked, conversation among the team members was sporadic.Hr: Magla se povremeno dizala nad jezerima, stvarajući dojam misterije.En: Fog occasionally rose over the lakes, creating a sense of mystery.Hr: Plitvička jezera s kaskadama i čistim vodama nudila su mir, ali i izazov.En: The Plitvička jezera with their cascades and clear waters offered peace, but also a challenge.Hr: Odjednom se oblaci skupe.En: Suddenly, clouds gathered.Hr: "Kiša će", primijeti Ana.En: "It's going to rain," Ana observed.Hr: Bili su usred staze kada je počelo pljuštati.En: They were in the middle of the trail when it started pouring.Hr: "Moramo se skloniti", rekao je Marko.En: "We have to take cover," Marko said.Hr: Ali karta se pokvasila.En: But the map got wet.Hr: Put nije bio jasan.En: The path wasn't clear.Hr: Nastao je kaos.En: Chaos ensued.Hr: Marko je bio zbunjen.En: Marko was confused.Hr: Pitanja su padala sa svih strana.En: Questions were pouring in from all sides.Hr: Ivica se namrštio.En: Ivica frowned.Hr: "Rekao sam," promrmljao je.En: "I told you," he murmured.Hr: Ana mu priđe.En: Ana approached him.Hr: "Možemo ići na sigurniju stazu", predloži ona.En: "We can take a safer trail," she suggested.Hr: Marko zastaje.En: Marko paused.Hr: Morao je odabrati.En: He had to choose.Hr: Slijediti plan ili slušati Anine sugestije?En: Follow the plan or listen to Ana's suggestion?Hr: Kiša još jače pljušti.En: The rain poured harder.Hr: Napeto je.En: The tension was high.Hr: Donosi odluku.En: He made a decision.Hr: "Idemo Aninim putem", odluči sigurno.En: "We're going Ana's way," he decided confidently.Hr: Grupa se zaputi kroz šumu, kišu koja kaplje s grana.En: The group headed through the forest, rain dripping from branches.Hr: Kiša prestaje.En: The rain stopped.Hr: Kroz gustu šumu, ugledaše vodopad.En: Through the dense forest, they saw a waterfall.Hr: Bio je skriven.En: It was hidden.Hr: Vode su padale niz stijene, svjetlucajući na svjetlosti jesenskog sunca.En: The waters cascaded down the rocks, shimmering in the light of the autumn sun.Hr: Tim se zaustavio.En: The team stopped.Hr: Čudo prirode bilo je preda njima.En: A wonder of nature lay before them.Hr: Ana se nasmiješi, osjećajući zahvalnost.En: Ana smiled, feeling grateful.Hr: Marko, sa strane, osjeća lagan nalet samopouzdanja.En: Marko, off to the side, felt a gentle surge of confidence.Hr: Pogledava prema Ivici, koji klimne, priznajući uspjeh.En: He glanced at Ivica, who nodded, acknowledging the success.Hr: Tim je proveo vrijeme na novootkrivenom mjestu.En: The team spent time at the newly discovered spot.Hr: Skoro zaboravljeno, ispod jesenskih boja, događalo se upravo ono najvažnije. Razumijevanje, prijateljstvo, povjerenje.En: Almost forgotten, beneath the autumn colors, the most important thing was happening: understanding, friendship, trust.Hr: Dok su se vraćali, svijetla Plitvička jezera ih utonuše u ugodan smiraj.En: As they returned, the bright Plitvička jezera enveloped them in a pleasant calm.Hr: Marko je shvatio da povjerenje donosi uspjeh.En: Marko realized that trust brings success.Hr: Ana je već znala kako voditi kad je potrebno.En: Ana already knew how to lead when necessary.Hr: Ivica je, bez riječi, priznao učinkovitost izleta.En: Ivica, wordlessly, acknowledged the effectiveness of the outing.Hr: Priroda je, opet, poslužila kao učitelj.En: Nature, once again, served as a teacher. Vocabulary Words:entrance: ulazscent: mirisreserved: rezerviranskeptical: skeptičansporadic: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Autumn Encounters: Friendship Blossoms at Plitvička Jezera
    Sep 16 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Autumn Encounters: Friendship Blossoms at Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-16-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: U rano jesensko jutro, Plitvička jezera bila su obućena u zlatno lišće koje je nježno padalo u smaragdne vode.En: On an early autumn morning, Plitvička Jezera were dressed in golden leaves gently falling into the emerald waters.Hr: Zrak je bio svjež, a sunčeve zrake probijale su se kroz guste krošnje, stvarajući igru svjetla i sjene.En: The air was fresh, and the sun's rays pierced through the dense canopies, creating a play of light and shadow.Hr: Ivan je šetao stazama, divio se prirodnim ljepotama koje ga okružuju.En: Ivan was walking along the paths, admiring the natural beauty surrounding him.Hr: Nedavno se preselio u ovo područje u potrazi za avanturom i novim prijateljstvima, ali još uvijek se privikavao na nov život.En: He had recently moved to this area in search of adventure and new friendships, but he was still adjusting to the new life.Hr: Negdje na stazi, Martina je postavljala svoj fotoaparat, tražeći savršen kadar.En: Somewhere on the trail, Martina was setting up her camera, looking for the perfect shot.Hr: Lokalna djevojka, oduvijek je voljela park i imala strast prema fotografiji.En: A local girl, she had always loved the park and had a passion for photography.Hr: Dok je pokušavala podesiti postavke kamere, nije primijetila Ivana koji je stajao nedaleko, pomalo nesiguran kako započeti razgovor.En: As she tried to adjust the camera settings, she didn't notice Ivan standing nearby, somewhat uncertain about how to start a conversation.Hr: Ivan je prikupljao hrabrost.En: Ivan mustered his courage.Hr: "Izgleda da trebaš pomoć", rekao je napokon.En: "It looks like you need some help," he finally said.Hr: Njegov glas bio je stidljiv, ali prijateljski.En: His voice was shy but friendly.Hr: Martina ga je iznenađeno pogledala, trenutak zbunjena, no ubrzo se nasmijala.En: Martina looked at him in surprise, momentarily confused, but soon she laughed.Hr: "Upravo sam pomislila na to.En: "I just thought about that.Hr: Fokus mi ne radi dobro.En: My focus isn't working well."Hr: "Razgovor je počeo teći.En: The conversation began to flow.Hr: Ivan je pokazao Martini kako namjestiti fotoaparat, a ona mu se zahvalila sa širokim osmijehom.En: Ivan showed Martina how to adjust the camera, and she thanked him with a broad smile.Hr: Hodali su zajedno, pričajući o parku, svom zajedničkom divljenju prema prirodi i životu oko jezera.En: They walked together, talking about the park, their shared admiration for nature, and life around the lakes.Hr: Kako su vrijeme i koraci prolazili, našli su se pred predivnim pogledom na slapove.En: As time and steps passed, they found themselves facing a stunning view of the waterfalls.Hr: Ivan se odjednom poskliznuo na vlažni kamen.En: Ivan suddenly slipped on a wet rock.Hr: Martina je brzo reagirala, uhvativši ga za ruku.En: Martina reacted quickly, catching him by the hand.Hr: Obadvoje su se našli u trenutku smijeha, srca im kucala brže.En: Both found themselves laughing, their hearts beating faster.Hr: "Možda sam te spasila, ali ti si meni uljepšao dan", rekla je kroz smijeh.En: "Maybe I saved you, but you brightened my day," she said through laughter.Hr: Ivan se osjećao opušteno u njenom društvu.En: Ivan felt relaxed in her company.Hr: Bilo je to prvi put da je osjetio prijaznost nakon preseljenja.En: It was the first time he felt friendliness since moving.Hr: "Možda bismo mogli češće istraživati zajedno?En: "Maybe we could explore together more often?"Hr: " pitao je s nadom.En: he asked hopefully.Hr: Martina se složila.En: Martina agreed.Hr: Razmijenili su brojeve, dogovorili se za ponovno druženje.En: They exchanged numbers, arranging to meet again.Hr: Ivan je pronašao prijateljicu, a Martina je shvatila vrijednost neočekivanih susreta.En: Ivan had found a friend, and Martina realized the value of unexpected encounters.Hr: Bilo je to novo poglavlje za oboje.En: It was a new chapter for both of them.Hr: Ivan je postao sigurniji u sebe, a Martina pronašla inspiraciju u prijateljstvu.En: Ivan became more confident in himself, and Martina found inspiration in friendship.Hr: Zlatno lišće Plitvičkih jezera bilo je svjedok početka nove priče.En: The golden leaves of Plitvička Jezera were witnesses to the beginning of a new story. Vocabulary Words:autumn: jesenskoemerald: smaragdnedense: gustecanopy: krošnjapierce: probijatiadmire: diviti setrial: stazarecently: nedavnoadventure: avanturaadjust: namjestiticamera: fotoaparatmuster: prikupiticourage: hrabrostuncertain: nesiguranflow: tećifocus: fokusexchange: razmijenitiarrange: dogovoriti seslip: poskliznuti serock: kamentrail: stazastunning: predivancatch: uhvatitiencounter: susretfriendliness: prijaznostbrighten: uljepšatiheart: srceconfused: zbunjenrelax...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Autumn Synergy: How Teamwork Transformed Two Careers
    Sep 14 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Autumn Synergy: How Teamwork Transformed Two Careers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-09-14-22-34-02-hr Story Transcript:Hr: Jesenje lišće padalo je ispred velikih prozora korporativnog ureda, gdje je vreva bila svakodnevna pojava.En: Autumn leaves were falling in front of the large windows of the corporate office, where hustle and bustle were a daily occurrence.Hr: Ante je sjedio za radnim stolom, fokusiran na svoj cilj - dovesti projekt svog tima do uspješnog završetka.En: Ante was sitting at his desk, focused on his goal—to bring his team's project to a successful completion.Hr: Bio je marljiv voditelj projekta, uvijek usmjeren prema napredovanju u karijeri.En: He was a diligent project manager, always striving for career advancement.Hr: U isto vrijeme, Mira je tražila inspiraciju u kutu marketinškog odjela.En: At the same time, Mira was seeking inspiration in a corner of the marketing department.Hr: Kao kreativna strateginja, željela je pronaći zadovoljstvo i sreću u poslu i u osobnom životu.En: As a creative strategist, she wanted to find satisfaction and happiness both in her work and personal life.Hr: Zgrada je bila moderna, s prostranim sobama za sastanke i blagovaonicom s pogledom na žuto lišće.En: The building was modern, with spacious meeting rooms and a dining area overlooking the yellow leaves.Hr: Bližio se dan timskog povezivanja, radionica osmišljena da ojača odnose među zaposlenicima.En: The day for team bonding, a workshop designed to strengthen employee relationships, was approaching.Hr: Ante nije bio zainteresiran za društvena događanja, ali znao je da sudjelovanje može pomoći njegovom timu.En: Ante wasn't interested in social events, but he knew that participating could help his team.Hr: Mira je, s druge strane, vidjela priliku za otkrivanje novih ideja i vraćanje izgubljene inspiracije.En: Mira, on the other hand, saw an opportunity to discover new ideas and regain lost inspiration.Hr: Tijekom radionice, Ante i Mira sjedili su jedno pored drugog, iako su radili u različitim odjelima.En: During the workshop, Ante and Mira sat next to each other, even though they worked in different departments.Hr: Kada je trener zatražio da se svi podijele u parove kako bi radili na izazovu, Ante i Mira završili su zajedno.En: When the trainer asked everyone to pair up to work on a challenge, Ante and Mira ended up together.Hr: Ante je oklijevao, ali odlučio je otvoriti se Miri o izazovima s kojima se suočava.En: Ante hesitated, but decided to open up to Mira about the challenges he was facing.Hr: "Teško mi je balansirati karijeru i osobni život," priznao je Ante s blagim osmijehom.En: "It's hard for me to balance career and personal life," Ante admitted with a slight smile.Hr: Mira je kimnula razumijevajući ga.En: Mira nodded, understanding him.Hr: "I meni je teško pronaći inspiraciju," rekla je Mira.En: "I also find it hard to find inspiration," Mira said.Hr: Bila je to jednostavna rečenica, ali ispunjena iskrenošću.En: It was a simple sentence, but filled with sincerity.Hr: Tijekom radionice, trebali su smisliti kreativno rješenje za povećanje produktivnosti tima.En: During the workshop, they were supposed to come up with a creative solution to increase team productivity.Hr: Ante je ponudio strukturu, dok je Mira posvetila vrijeme pronalaženju inovativnih ideja.En: Ante offered structure, while Mira dedicated time to finding innovative ideas.Hr: Njihova sinergija bila je očita i ostali kolege bili su impresionirani njihovom suradnjom.En: Their synergy was evident, and other colleagues were impressed with their collaboration.Hr: Kako su zadaci napredovali, Ante je počeo shvaćati važnost različitih perspektiva.En: As the tasks progressed, Ante began to realize the importance of different perspectives.Hr: Shvatio je da ga osobni odnosi mogu obogatiti, čak i u profesionalnom smislu.En: He understood that personal relationships could enrich him, even in a professional sense.Hr: Mira je u njihovom zajedničkom radu pronašla novu energiju i zadovoljstvo.En: Mira found new energy and satisfaction in their joint work.Hr: Osjećala je povjerenje u svoje doprinose.En: She felt confident in her contributions.Hr: Na kraju dana, Ante i Mira hodali su kroz ured, sada ispunjeni zadovoljstvom.En: At the end of the day, Ante and Mira walked through the office, now filled with satisfaction.Hr: Mira je odlučila zadržati tu iskru inspiracije, dok se Ante promijenio, postajući otvoreniji prema kolegama i njihovim pogledima.En: Mira decided to maintain that spark of inspiration, while Ante changed, becoming more open to colleagues and their viewpoints.Hr: Kako je jesen prolazila, Ante je naučio cijeniti osobne veze, a Mira je pronašla novi osjećaj svrhe.En: As autumn progressed, Ante learned to appreciate personal connections, and Mira found a new sense of purpose.Hr: Njihova ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire