OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Unexpected Harmony: A Talent Show Surprise
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Unexpected Harmony: A Talent Show Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-08-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: U čuvenoj srednjoj školi u Zagrebu, sve se pripremalo za dugo očekivani talent show.En: At a renowned high school in Zagreb, everything was being prepared for the long-awaited talent show.Hr: Stara školska dvorana bila je puna uzbuđenih učenika.En: The old school hall was full of excited students.Hr: Zimsko svjetlo ulazilo je kroz visoke prozore, stvarajući ugodnu atmosferu.En: The winter light was entering through the tall windows, creating a pleasant atmosphere.Hr: Ivana, talentirana glazbenica, sjedila je u kutu s Markom, svojim najboljim prijateljem, i nervozno promatrala dvoranu.En: Ivana, a talented musician, sat in the corner with Marko, her best friend, nervously observing the hall.Hr: “Ivana, ovo je tvoja prilika!En: "Ivana, this is your chance!"Hr: ” reče Marko s osmijehom.En: Marko said with a smile.Hr: Njegov entuzijazam bio je zarazan, pa je i Ivani ulio malo sigurnosti.En: His enthusiasm was contagious, instilling some confidence in Ivana.Hr: “Znaš kako divno sviraš.En: "You know how wonderfully you play.Hr: Svi ćeš nas oduševiti!En: You’ll amaze us all!"Hr: ”Ivana je podignula violinu i pokušala se smiriti.En: Ivana picked up the violin and tried to calm down.Hr: Njezine ruke i dalje su drhtale.En: Her hands were still trembling.Hr: “Ali, što ako nešto krene po zlu?En: "But what if something goes wrong?"Hr: ” pitala je tiho, više za sebe nego za Marka.En: she asked quietly, more to herself than to Marko.Hr: Na to se ubacio Dario, razigrani školski šaljivdžija, naslanjajući se na zid iza njih.En: Dario, the playful school jokester, chimed in, leaning against the wall behind them.Hr: “Ne brini, Ivana.En: "Don't worry, Ivana.Hr: Ništa ne može poći po zlu na mojoj smjeni!En: Nothing can go wrong on my watch!"Hr: ”, izjavio je uz vragolasti osmijeh.En: he declared with a mischievous smile.Hr: Kad je došao red na Ivanu, stala je na pozornicu, a Marko joj je poželio sreću.En: When Ivana's turn came, she stepped onto the stage, and Marko wished her good luck.Hr: Backing track za violinu trebao je početi svaki trenutak.En: The backing track for the violin was supposed to start any moment.Hr: Ali zvučnici su odjednom počeli ispuštati čudne zvukove.En: But the speakers suddenly started emitting strange sounds.Hr: Publika je tiho zadržavala dah.En: The audience held their breath quietly.Hr: “Oh, ne,” pomislila je Ivana, prepoznavajući Dario-v šaležljiv rukopis u ovoj nevolji.En: "Oh, no," thought Ivana, recognizing Dario's prankster signature in this trouble.Hr: Dario je ranije postavio skrivene trikove s tehnikom.En: Dario had earlier set up some hidden tricks with the equipment.Hr: No sada nije bilo povratka.En: But now there was no turning back.Hr: Umjesto da paničari, Ivana je duboko udahnula.En: Instead of panicking, Ivana took a deep breath.Hr: Iznenada je Marko požurio na pozornicu s gitarom u ruci.En: Suddenly, Marko rushed onto the stage with a guitar in hand.Hr: “Ajde, improvizirat ćemo!En: "Come on, we’ll improvise!"Hr: ” povikao je vedro.En: he shouted cheerfully.Hr: Zajedno su započeli novi, neočekivani duet.En: Together they started a new, unexpected duet.Hr: Ivana je pratila Markov ritam, a publika je bila oduševljena.En: Ivana followed Marko's rhythm, and the audience was thrilled.Hr: Njihova izvedba postala je nezaboravno zabavna — spontana mješavina violine i gitare, uz smijeh i veselje koje su dijelili s publikom.En: Their performance became an unforgettable fun — a spontaneous blend of violin and guitar, with laughter and joy they shared with the audience.Hr: Kako su završili, dvorana je eksplodirala od pljeska.En: As they finished, the hall exploded with applause.Hr: Ivana je odložila violinu i duboko se naklonila, osjećajući kako joj srce kuca brže, ali sada od uzbuđenja i sreće.En: Ivana set down the violin and bowed deeply, feeling her heart race, but now out of excitement and happiness.Hr: Naslonila se na Marka i osmjehnula mu se.En: She leaned on Marko and smiled at him.Hr: “Hvala ti, Marko.En: "Thank you, Marko.Hr: Bez tebe ovo ne bih uspjela.En: I couldn't have done it without you."Hr: ”“Sviđa mi se kako se sve ispalo,” reče Dario prilazeći, “moje šale inače ne završavaju ovako dobro.En: "I like how everything turned out," said Dario approaching, "my pranks usually don't end this well."Hr: ”Ivana se nasmijala, shvaćajući da su i neočekivani trenutci dio čari.En: Ivana laughed, realizing that unexpected moments are part of the charm.Hr: Osjećala se snažnijom i sigurnijom nego ikada prije.En: She felt stronger and more confident than ever before.Hr: Naučila je da s dozom humora i prijateljstva može prevladati svaki izazov, na pozornici i izvan nje.En: She learned that...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Secrets of Klis: The Archaeology Heist Unveiled
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Secrets of Klis: The Archaeology Heist Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-07-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ivana je stajala ispred ulaza u tajni laboratorij ispod tvrđave Klis.En: Ivana stood in front of the entrance to the secret laboratory beneath the fortress of Klis.Hr: Bio je to hladan zimski dan, a snijeg je tiho prekrivao drevne kamene zidine.En: It was a cold winter day, and snow quietly covered the ancient stone walls.Hr: Laboratorij je bio osigurano mjesto, no te noći se dogodilo nešto neočekivano – vrijedni artefakti su nestali.En: The laboratory was a secure place, but that night, something unexpected happened – valuable artifacts disappeared.Hr: Ivana je bila odlučna.En: Ivana was determined.Hr: Kao studentica arheologije željela je dokazati svoju vrijednost.En: As an archaeology student, she wanted to prove her worth.Hr: Znala je da nešto nije u redu čim je čula o nestanku.En: She knew something was wrong as soon as she heard about the disappearance.Hr: Sigurnosni sustav laboratorija bio je u kvaru zbog nedavne oluje, a napetost među osobljem bila je visoka.En: The laboratory's security system was malfunctioning due to a recent storm, and tension among the staff was high.Hr: Međusobne optužbe ispunile su prostoriju svaki put kad bi se spomenuo nestanak.En: Mutual accusations filled the room every time the disappearance was mentioned.Hr: Dok se večer spuštala, zaposlenici su napustili laboratorij.En: As evening fell, the employees left the laboratory.Hr: Ivana je odlučila ostati.En: Ivana decided to stay.Hr: Srce joj je ubrzano kucalo dok je koracima šaptala preko sjajnih pultova.En: Her heart pounded as she whispered steps across the shiny counters.Hr: Svjetlo je bilo prigušeno, a atmosfera sablasna.En: The light was dim, and the atmosphere was eerie.Hr: Tada je primijetila nešto neuobičajeno.En: Then she noticed something unusual.Hr: U kutu laboratorija nalazila su se vrata koja ranije nije vidjela.En: In the corner of the laboratory, there was a door she hadn't seen before.Hr: Prikradajući se, otkrila je da vode do skrivenog prolaza.En: Sneaking up, she discovered it led to a hidden passage.Hr: Srce joj je zadrhtalo od uzbuđenja i straha dok je ulazila u tamu.En: Her heart trembled with excitement and fear as she entered the darkness.Hr: Tunel je bio dugačak i hladan.En: The tunnel was long and cold.Hr: Na kraju tunela svjetlost je slabo sijala.En: At the end of the tunnel, a light faintly shone.Hr: Ivana se našla u podzemnoj komori, okružena sijenama i... ukradenim artefaktima!En: Ivana found herself in an underground chamber, surrounded by shadows and... the stolen artifacts!Hr: Njezinim uzdahom otkrila je tko stoji iza svega – Marko, jedan od tehničara laboratorija.En: With her gasp, she revealed who was behind it all – Marko, one of the lab technicians.Hr: "Nisam imao izbora", rekao je Marko, očiju punih stida.En: "I had no choice," Marko said, eyes full of shame.Hr: "Netko me ucijenio."En: "Someone blackmailed me."Hr: Ivana je uspjela smiriti Marka, obećavši mu pomoć.En: Ivana managed to calm Marko, promising him help.Hr: Zajedno su pronašli put natrag u laboratorij s artefaktima.En: Together they found their way back to the laboratory with the artifacts.Hr: Kontaktirali su vlasti i sve predočili.En: They contacted the authorities and laid everything out.Hr: Marko je preuzeo odgovornost, a Ivana je stekla poštovanje svojih kolega.En: Marko took responsibility, and Ivana earned the respect of her colleagues.Hr: Dok je zimsko sunce provirivalo nad tvrđavom Klis, Ivana je osjetila novu snagu.En: As the winter sun peeked over the fortress of Klis, Ivana felt a new strength.Hr: Dokazala je sebi i drugima da je sposobna suočiti se s izazovima i donijeti pravdu.En: She proved to herself and others that she was capable of facing challenges and delivering justice.Hr: S osmijehom je otišla iz laboratorija, spremna za nove pustolovine i zadatke.En: With a smile, she left the laboratory, ready for new adventures and tasks. Vocabulary Words:entrance: ulazbeneath: ispodfortress: tvrđavasecure: osiguranounexpected: neočekivanodisappeared: nestalimalfunctioning: u kvarutension: napetostaccusations: optužbedim: prigušenoeerie: sablasnaunusual: neuobičajenohidden: skrivenopassage: prolaztrembled: zadrhtalochamber: komorasurrounded: okruženashadows: sijenamastolen: ukradenimgasp: uzdahomshame: stidablackmailed: ucijeniocalm: smiritiauthorities: vlastirespect: poštovanjecapable: sposobnachallenges: izazovimadelivering: donijetijustice: pravduadventures: pustolovine
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Braving Icy Risks: Ivana's Quest to Save Plitvička Jezera
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Braving Icy Risks: Ivana's Quest to Save Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-07-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Plitvička jezera zasjala su pod oštrim, blijedim zimskim suncem.En: Plitvička jezera shone under the sharp, pale winter sun.Hr: Njihovi očaravajući slapovi sada su mirovali, zarobljeni ispod iznenadne, staklene ledene površine.En: Their enchanting waterfalls were now at rest, trapped beneath a sudden, glassy ice surface.Hr: Ivana, znanstvenica za okoliš, stajala je uz rub jezera.En: Ivana, an environmental scientist, stood at the lake's edge.Hr: Promatrala je netaknuti, ledeni krajolik, zabrinuta.En: She observed the untouched, icy landscape, concerned.Hr: Ivana je planirala održati važnu prezentaciju o očuvanju Plitvičkih jezera.En: Ivana planned to give an important presentation on the conservation of Plitvička jezera.Hr: Htjela je dokazati kako klimatske promjene mogu utjecati na prirodne krajolike.En: She wanted to demonstrate how climate change can affect natural landscapes.Hr: No, naglo smrzavanje jezera onemogućilo je pristup važnim podacima.En: However, the sudden freezing of the lakes rendered access to important data impossible.Hr: Nije imala puno vremena.En: She didn’t have much time.Hr: Morala je donijeti odluku.En: A decision had to be made.Hr: Milan i Petra, njezini kolege, dijelili su njezinu zabrinutost.En: Milan and Petra, her colleagues, shared her concern.Hr: "Ivana, je li stvarno sigurno izlaziti na tu tanku ledenu površinu?En: "Ivana, is it really safe to venture onto that thin ice surface?"Hr: " pitao je Milan, gledajući široku, zaleđenu vodu.En: Milan asked, looking at the vast, frozen water.Hr: Petra je dodala: "Možda možemo koristiti podatke koje već imamo.En: Petra added, "Maybe we can use the data we already have.Hr: Tvoja prezentacija može biti uspješna i tako.En: Your presentation can be successful that way too."Hr: "Ali Ivana je bila odlučna.En: But Ivana was determined.Hr: Znala je da su ovi svježi podaci ključni za njezin projekt.En: She knew that this fresh data was crucial for her project.Hr: Htjela je najtočnije moguće informacije.En: She wanted the most accurate information possible.Hr: Pogledala je jezera još jednom, klimnula glavom i počela pažljivo hodati po ledu.En: She looked at the lakes once more, nodded her head, and began to walk carefully on the ice.Hr: Zrak je bio hladan, a led je škripao pod njezinim nogama.En: The air was cold, and the ice creaked under her feet.Hr: Sa svakim korakom, Ivana je osjećala napetost.En: With each step, Ivana felt the tension.Hr: Jesu li podaci vrijedni rizika?En: Was the data worth the risk?Hr: No, nije odustala.En: Yet, she did not give up.Hr: Kad je stigla na željeno mjesto, izvadila je opremu za mjerenje.En: When she reached her desired spot, she took out her measuring equipment.Hr: Vrijeme je bilo ključno.En: Time was critical.Hr: Morala je ubrzati jer se osjetilo kako led postaje nestabilan.En: She had to hurry because the ice felt like it was becoming unstable.Hr: Sakupljala je podatke brzo i precizno.En: She collected the data quickly and accurately.Hr: Zvuk leda koji puca u daljini natjerao ju je da poskoči, ali nije usporila.En: The sound of cracking ice in the distance made her jump, but she did not slow down.Hr: Nakon nekoliko minuta, sve je završila i pažljivo se uputila natrag.En: After a few minutes, she finished everything and carefully made her way back.Hr: Vjetar je pojačao, a led počeo pucati pod njezinim nogama.En: The wind picked up, and the ice began to crack beneath her feet.Hr: Ivana je ubrzala korak, srce joj je snažno kucalo.En: Ivana quickened her pace, her heart pounding.Hr: Samo što je stigla do čvrstog tla, led se iza nje stropoštao pod težinom neočekivane otopine.En: Just as she reached solid ground, the ice behind her collapsed under the weight of an unexpected thaw.Hr: Vratila se natrag u sigurnost, boreći se s uzbuđenjem i olakšanjem.En: She returned back to safety, grappling with excitement and relief.Hr: Milan i Petra dočekali su je s osmijesima i zagrljajima.En: Milan and Petra greeted her with smiles and hugs.Hr: "Znala sam da možeš uspjeti!En: "I knew you could do it!"Hr: " uzviknula je Petra.En: Petra exclaimed.Hr: Na prezentaciji, Ivana je imala što pokazati.En: At the presentation, Ivana had something to show.Hr: Dok je govorila, naglasila je važnost razumijevanja i pripreme za nepredvidive vremenske promjene.En: As she spoke, she emphasized the importance of understanding and preparing for unpredictable weather changes.Hr: Unatoč opasnosti, bilo je važno ići naprijed i prilagoditi se.En: Despite the danger, it was important to move forward and adapt.Hr: Ivana je sada imala jasniji pogled na svoj rad.En: Ivana now had a clearer view of her work.Hr: Naučila je da mora biti spremna prilagoditi pristupe i suočiti...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire