Page de couverture de FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • A Squirrel's Steal: How Nature's Mischief Made Magic
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Croatian: A Squirrel's Steal: How Nature's Mischief Made Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-04-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Pod krošnjama smrznutih stabala u Nacionalnom parku Plitvička jezera ležao je snijeg.En: Under the canopy of frozen trees in the Nacionalni park Plitvička jezera, snow blanketed the ground.Hr: Tišina je obavijala led koji je prekrivao slapove i jezera.En: Silence enveloped the ice covering the waterfalls and lakes.Hr: Sve se činilo kao iz bajke.En: Everything seemed like it was straight out of a fairytale.Hr: Luka, strastveni ljubitelj prirode, uživao je u ovom zimskom spektaklu.En: Luka, a passionate nature lover, enjoyed this winter spectacle.Hr: Bio je tu sa svojim fotoaparatom, u nadi da će uhvatiti savršen prizor za svoj blog.En: He was there with his camera, hoping to capture the perfect scene for his blog.Hr: S njim su bili Ivana i Branimir, njegovi najbolji prijatelji.En: With him were Ivana and Branimir, his best friends.Hr: Dok se Ivana divila ljepoti okoliša, Branimir je pratio vjesti o vremenskim prilikama na svom mobitelu.En: While Ivana admired the beauty of the surroundings, Branimir was tracking the weather updates on his mobile.Hr: "Luka, vidi ovu prognozu, snijeg bi mogao pojačati kasnije", rekao je Branimir, ali Luka ga nije slušao.En: "Luka, check out this forecast, the snow might intensify later," said Branimir, but Luka wasn't listening.Hr: Bio je zauzet traženjem divljih životinja.En: He was busy looking for wildlife.Hr: Upravo kad mu je želudac počeo kruliti, Luka je izvadio sendvič iz ruksaka.En: Just when his stomach began to rumble, Luka pulled a sandwich out of his backpack.Hr: Namjeravao je pojesti nešto prije nego što nastavi s fotografiranjem.En: He intended to eat something before continuing with his photography.Hr: Ali, nepoznat mučenika, mala vjeverica promatrala je iz sjene.En: Unbeknownst to him, a little squirrel was watching from the shadows.Hr: Dok je Luka promatrao krajolik, pojavila se rijetka ptica sjajnih boja.En: As Luka was observing the landscape, a rare bird of brilliant colors appeared.Hr: Luka nije mogao vjerovati svojoj sreći.En: Luka couldn't believe his luck.Hr: Prilika je bila savršena!En: The opportunity was perfect!Hr: Podigao je fotoaparat da snimi pticu, no u tom trenutku vjeverica je skočila i ugrabila njegov sendvič.En: He raised his camera to capture the bird, but at that moment the squirrel jumped and snatched his sandwich.Hr: Luka je ostao zatečen.En: Luka was taken aback.Hr: Ivana se nasmijala promatrajući scenu.En: Ivana laughed as she watched the scene.Hr: “Vidi, vjeverica je pobjegla s tvojim ručkom!”En: “Look, the squirrel has run off with your lunch!”Hr: Branimir je dodao: “Izgleda da voli tvoje sendviče više od tebe!”En: Branimir added: “Looks like it loves your sandwiches more than you!”Hr: Luka je brzo morao odlučiti.En: Luka had to make a quick decision.Hr: Želja za sendvičem bila je velika, ali prilika da zabilježi rijetku pticu bila je nezamjenjiva.En: The craving for the sandwich was strong, but the chance to capture the rare bird was irreplaceable.Hr: Odlučio je pustiti vjevericu s plijenom i usredotočio se na pticu.En: He decided to let the squirrel keep the loot and focused on the bird.Hr: Upravo kada je uspio uhvatiti savršen kadar, vjeverica je, u duhu nestašnosti, uskočila u kadar.En: Just as he managed to get the perfect shot, the squirrel, in a spirit of mischief, jumped into the frame.Hr: Jedna brzinska slika.En: One quick shot.Hr: Klik! Fotografija je ispala komična.En: Click! The photograph turned out comical.Hr: Rijetka ptica u pozadini, a u prednjem planu vjeverica koja drži sendvič u šapama.En: The rare bird in the background, and in the foreground, the squirrel holding the sandwich in its paws.Hr: Luka nije mogao vjerovati svojim očima.En: Luka couldn't believe his eyes.Hr: Ivana i Branimir nisu prestajali smijati se.En: Ivana and Branimir couldn't stop laughing.Hr: Po povratku kući, Luka je odlučio podijeliti fotografiju na svom blogu.En: Upon returning home, Luka decided to share the photograph on his blog.Hr: Neočekivana kombinacija privukla je pažnju.En: The unexpected combination caught attention.Hr: Fotografija je postala viralna, a Luka je stekao nove pratitelje. Više nego što je ikada sanjao.En: The photo went viral, and Luka gained more followers than he had ever dreamed of.Hr: Ova spontanost naučila je Luku važnu lekciju.En: This spontaneity taught Luka an important lesson.Hr: Ponekad je najbolje prepustiti se trenutku i prihvatiti neočekivane događaje.En: Sometimes it's best to surrender to the moment and embrace unexpected events.Hr: Uz osmijeh, zaključio je da bi ponekad priroda bila znatno živopisnija od bilo koje pažljivo planirane fotografije.En: With a smile, he concluded that sometimes nature would be far more vivid...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Discovering Winter Wonders: A Plitvice Adventure
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Discovering Winter Wonders: A Plitvice Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-04-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ivana je hodala ispred grupe turista kroz zimski krajolik Nacionalnog parka Plitvička jezera.En: Ivana was walking in front of a group of tourists through the winter landscape of Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Hladni zimski povjetarac širio se dolinom.En: The cold winter breeze spread through the valley.Hr: Bijele pahulje snijega još su padale, stvarajući prekrasan prizor.En: White snowflakes were still falling, creating a beautiful scene.Hr: Ivana je voljela prirodu i bila je sretna što je mogla dijeliti ljepotu parka sa svima.En: Ivana loved nature and was happy to share the beauty of the park with everyone.Hr: Petar i Ana su hodali uz nju, uživajući u svježem zraku.En: Petar and Ana walked beside her, enjoying the fresh air.Hr: Petar je bio zapanjen koliko prekrasnih prizora postoji, unatoč hladnoći.En: Petar was amazed by how many beautiful sights there were, despite the cold.Hr: Ana je nosila debelu zimski jaknu i poskakivala od uzbuđenja.En: Ana wore a thick winter jacket and was bouncing with excitement.Hr: Međutim, neki turisti iza njih nisu bili tako oduševljeni.En: However, some tourists behind them were not as enthusiastic.Hr: Hladnoća je bila jaka, a nekoliko njih se žalilo na hladne prste i mukotrpni hod po snijegu.En: The cold was strong, and a few of them complained about cold fingers and the arduous walk through the snow.Hr: Ivana je osjećala pritisak.En: Ivana felt the pressure.Hr: Htjela je inspirirati sve prisutne i pokazati im čaroliju snježnog krajolika.En: She wanted to inspire everyone present and show them the magic of the snowy landscape.Hr: No, nedostatak interesa nekih turista činio je zadatak težim.En: But the lack of interest from some tourists made the task more difficult.Hr: "Imam bolji plan," rekla je Ivana, pokušavajući povratiti pozornost grupe.En: "I have a better plan," said Ivana, trying to regain the group's attention.Hr: "Idemo malo riskirati i otkriti predivan prizor.En: "Let's take a little risk and discover a beautiful scene.Hr: Kako vam to zvuči?En: How does that sound to you?"Hr: " S mrmljanim odobravanjem, krenula je prema alternativnom putu.En: With murmured approval, she headed toward an alternative path.Hr: Staza je bila malo složenija.En: The trail was a bit more complex.Hr: Snježni putovi bili su klizavi i zahtijevali su dodatnu pažnju.En: The snowy paths were slippery and required extra care.Hr: No, Ivana je bila uvjerena u svoj odabir.En: However, Ivana was confident in her choice.Hr: Grupa je polako pratila kroz gustu šumu prekrivenom bjelinom.En: The group slowly followed through the dense forest covered in white.Hr: Na kraju, stigli su na prostrano vidikovce.En: In the end, they arrived at a spacious viewpoint.Hr: Pogled je bio nevjerojatan.En: The view was incredible.Hr: Zaleđena jezera i slapovi sjajili su na zimskoj sunčevoj svjetlosti.En: Frozen lakes and waterfalls gleamed in the winter sunlight.Hr: Voda je ledila u sredini pada, stvarajući predivne ledene skulpture.En: The water froze mid-fall, creating beautiful ice sculptures.Hr: Tišina i ljepota krajolika oduzeli su dah svim turistima.En: The silence and beauty of the landscape took the breath away from all the tourists.Hr: "Prekrasno," rekla je Ana, ushićeno gledajući prizor.En: "Beautiful," said Ana, gazing at the scene excitedly.Hr: Čak su i oni najmanje zainteresirani turisti bili osupnuti.En: Even the least interested tourists were stunned.Hr: Petar je fotografirao, želeći zabilježiti ove divne trenutke.En: Petar took photographs, wanting to capture these wonderful moments.Hr: Ivana je osjetila olakšanje i sreću gledajući zadovoljne turiste.En: Ivana felt relief and happiness watching the satisfied tourists.Hr: Razveselilo ju je što su svi ostavili svoje brige iza sebe i uživali.En: It delighted her that everyone left their worries behind and enjoyed themselves.Hr: Kad je vožnja završila, turisti su se okupili oko Ivane kako bi joj zahvalili.En: When the tour ended, the tourists gathered around Ivana to thank her.Hr: "Hvala vam, Ivana," rekao je Petar.En: "Thank you, Ivana," said Petar.Hr: "Ovo je bilo nevjerojatno iskustvo.En: "This was an incredible experience."Hr: "Ivana je sa zahvalnošću prihvatila njihove riječi.En: Ivana gratefully accepted their words.Hr: Osjetila je kako se njezina strast vraća s novom snagom.En: She felt her passion returning with new strength.Hr: Uspjela je suočiti se s izazovom i riješiti ga.En: She managed to face the challenge and resolve it.Hr: Nasmijala se, uzvraćajući pozdrave i uživajući u toplini osjećaja uspjeha dok su turisti polako odlazili, držeći uspomene na prekrasnu zimu na Plitvicama.En: She smiled, exchanging farewells and enjoying the warmth of success as the tourists ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Reconnecting with the Past: A Winter Café Reunion
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Reconnecting with the Past: A Winter Café Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-03-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Marin je stajao ispred velike staklene fasade kafića i gledao kako snijeg tiho pada na ulicu.En: Marin was standing in front of the large glass facade of the café, watching the snow gently fall onto the street.Hr: Kebabi svjetlucave lampice s prozora davale su kafiću topao, privlačan izgled.En: The shimmering lights from the windows gave the café a warm, inviting look.Hr: Unatoč hladnoći vani, iznutra je bilo toplo i ugodno.En: Despite the cold outside, it was warm and comfortable inside.Hr: Užurbana gužva unutar kafića bila je opuštajuća, s blagim žamorom glasova i zveketom šalica.En: The bustling crowd within the café was relaxing, with a gentle murmur of voices and the clinking of cups.Hr: Ušao je unutra, otresajući snijeg s kaputa.En: He walked in, shaking the snow off his coat.Hr: U kafiću su bila mjestačka naslonjača s uzorcima svijetlih boja, a stolovi su bili ukrašeni francuskim vintage posterima.En: In the café, there were cozy armchairs with bright-colored patterns, and the tables were adorned with French vintage posters.Hr: Marin je naručio kavu i smjestio se uz prozor.En: Marin ordered a coffee and settled by the window.Hr: Upijao je toplinu šalice u svojim rukama i gledao predivnu zimsku scenu vani.En: He absorbed the warmth of the cup in his hands and watched the beautiful winter scene outside.Hr: Dok je duboko razmišljao o svom svakodnevnom životu, uhvatio je poznati osmijeh iz drugog kuta kafića.En: While he was deep in thought about his everyday life, he caught a familiar smile from another corner of the café.Hr: Lana!En: Lana!Hr: Oči su mu se susrele s njezinima.En: His eyes met hers.Hr: Nije ju vidio još od srednje škole.En: He hadn't seen her since high school.Hr: Lana je sjedila sa svojim laptopom, vjerojatno obrađujući fotografije.En: Lana was sitting with her laptop, probably editing photos.Hr: Izgledala je baš onako kako ju je pamtio - energična i puna života.En: She looked just the way he remembered her - energetic and full of life.Hr: U njemu je tinjala želja da joj priđe, ali osjetio je i snažan osjećaj nesigurnosti.En: A desire sparked in him to approach her, but he also felt a strong sense of insecurity.Hr: Njegova svakodnevica činila se malenom u usporedbi s Laninim dinamičnim životom.En: His daily life seemed small compared to Lana's dynamic life.Hr: Ali ovo je bila prilika da nešto promijeni.En: But this was a chance to change something.Hr: Duboko je udahnuo i polako krenuo prema njezinom stolu.En: He took a deep breath and slowly walked towards her table.Hr: "Lana?En: "Lana?"Hr: " rekao je s plahim osmijehom.En: he said with a shy smile.Hr: "Marin!En: "Marin!"Hr: " Lana je uzviknula, ustajući iznenađeno i srdačno ga zagrlila.En: Lana exclaimed, standing up surprised and giving him a warm hug.Hr: "Toliko je prošlo!En: "It's been so long!"Hr: "Kroz smijeh i razgovor, Marin je polako otkrivao dijelove svog života koji su mu se činili dosadni.En: Through laughter and conversation, Marin slowly unveiled parts of his life that seemed boring to him.Hr: Priznao je kako osjeća zarobljenost u svojoj svakodnevnoj rutini.En: He confessed how he feels trapped in his daily routine.Hr: "Nije sve crno-bijelo," odgovorila je Lana, pokazujući fotografije sa zadnjeg projekta.En: "It's not all black and white," Lana replied, showing him photos from her latest project.Hr: "Svaki dan pronađi nešto novo, nešto malo što će te razveseliti.En: "Every day, find something new, something small that will make you happy."Hr: "Marin je osjećao olakšanje.En: Marin felt relieved.Hr: Njihov razgovor bio je iskren, pun razumijevanja.En: Their conversation was honest, full of understanding.Hr: Konačno je priznao svoje nesigurnosti i dobio novi pogled na život.En: He finally admitted his insecurities and gained a new perspective on life.Hr: Njihovo ponovno povezivanje ga je ispunilo novom energijom.En: Their reconnecting filled him with new energy.Hr: Kad su se rastajali, Lana mu je uz osmijeh rekla: "Život je tvoj album.En: As they parted, Lana said to him with a smile, "Life is your album.Hr: Puni ga bojama.En: Fill it with colors."Hr: "Dok je Marin hodao kući, snijeg mu je škripao pod nogama, ali srce mu je bilo lagano.En: As Marin walked home, the snow crunched under his feet, but his heart was light.Hr: Znao je da se sitne promjene događaju jedna po jedna.En: He knew that small changes happen one by one.Hr: A ponovno pronađena veza s nekim tko ga razumije bila je prvi korak prema novom poglavlju njegova života.En: And the newly rediscovered connection with someone who understands him was the first step towards a new chapter in his life. Vocabulary Words:facade: fasadashimmering: svjetlucaveinviting: privlačanbustling: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire