Page de couverture de FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

FluentFiction - Croatian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Croatian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Croatian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Croatian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Dubrovnik, Plitvice Lakes National Park, or Split? Maybe you want to speak Croatian with your grandparents from Zagreb?

Our podcast provides in-depth cultural and linguistic insights, preparing you for full immersion in the regions where Croatian is predominantly spoken, including Croatia, Bosnia, and Herzegovina. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Croatian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Poboljšajte svoje razumijevanje slušanja s našim hrvatskim pričama danas!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Love Across Cities: Navigating Distance with Adventure
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Love Across Cities: Navigating Distance with Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-29-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zagreb je bio prekriven snijegom, a svjetla grada bacala su čaroban sjaj po ulicama.En: Zagreb was covered in snow, and the city lights cast a magical glow over the streets.Hr: Ana je gledala kroz prozor svog stana, pored božićnog drvca, razmišljajući o godini koja je prošla.En: Ana was looking through the window of her apartment, next to the Christmas tree, reflecting on the past year.Hr: Dvije godine veze s Lukom bile su pune ljubavi, ali i izazova zbog udaljenosti.En: Two years of a relationship with Luka were full of love but also challenges due to the distance.Hr: Luka je bio u Splitu, gdje je zrak mirisao na more, a blaga zima donosila je tek lagani hlad.En: Luka was in Split, where the air smelled of the sea, and the mild winter brought just a slight chill.Hr: Imao je atelje u staroj gradskoj jezgri, gdje su kameni zidovi čuvali povijest Dalmatinske obale.En: He had a studio in the old town core, where the stone walls held the history of the Dalmatian coast.Hr: Volio je svoj grad, mjesto gdje su ljudi uvijek spremni na još jednu kašetu smija.En: He loved his city, a place where people were always ready for another "kašeta smija."Hr: Sada, s dolaskom nove godine, upitali su se: "Što dalje?En: Now, with the arrival of the new year, they asked themselves, "What next?"Hr: " Ana je voljela svoj posao u Zagrebu, karijera je napredovala, a prilike su bile neprocjenjive.En: Ana loved her job in Zagreb, her career was progressing, and the opportunities were priceless.Hr: Luka je bio vezan za Split, njegov dom, njegov atelje, njegov svijet.En: Luka was tied to Split, his home, his studio, his world.Hr: Dok su se pripremali za razgovor putem video poziva, srce im je bilo puno nade i straha.En: As they prepared for a video call conversation, their hearts were full of hope and fear.Hr: Na Staru godinu, usprkos udaljenosti, osjećali su blizinu jedno drugog.En: On New Year's Eve, despite the distance, they felt close to each other.Hr: Sat je otkucao ponoć, a nebo se rasprsnulo vatrometom.En: The clock struck midnight, and the sky burst with fireworks.Hr: Tv ekran pokazivao je prizore Zagreba i Splita u isto vrijeme.En: The TV screen showed scenes of Zagreb and Split at the same time.Hr: "Luka", reče Ana s osmijehom, "novi je početak.En: "Luka," Ana said with a smile, "it's a new beginning.Hr: Što ćemo učiniti u vezi selidbe?En: What shall we do about moving?"Hr: "Smireno, Luka duboko udahne.En: Calmly, Luka took a deep breath.Hr: "Ana, ne želim da napustiš svoje snove zbog mene.En: "Ana, I don't want you to give up your dreams because of me.Hr: Ali, ove godine mogli bismo pokušati više putovati jedno k drugome.En: But, this year, we could try to travel to one another more."Hr: "Ana kimne, oči joj svjetlucaju od suza i osmijeha.En: Ana nodded, her eyes sparkling with tears and a smile.Hr: "Hajde da vidimo kamo nas to vodi.En: "Let's see where this takes us.Hr: Možemo pokušati biti zajedno, posjećivati se češće.En: We can try to be together, visit each other more often."Hr: "Dogovor je bio postignut.En: An agreement was reached.Hr: Oboje su shvatili da kompromis i vrijeme mogu postati njihovi saveznici.En: Both realized that compromise and time could become their allies.Hr: Odlučili su da će svaka posjeta biti poput nove avanture, prilika za istraživanje i ljubav.En: They decided that each visit would be like a new adventure, an opportunity for exploration and love.Hr: Kako je zima polako prepuštala mjesto proljeću, Ana i Luka počeli su planirati posjete, uživajući u svakom trenutku.En: As winter slowly gave way to spring, Ana and Luka began to plan visits, enjoying every moment.Hr: Njihova veza, premda još uvijek razdvojena kilometrima, bila je jača nego ikada.En: Their relationship, although still separated by kilometers, was stronger than ever.Hr: Krajolik je možda bio različit, ali ono što su imali jedno u drugome bilo je neizmjerno vrijedno.En: The landscape might have been different, but what they had in each other was infinitely valuable. Vocabulary Words:magical: čarobanreflecting: razmišljajućirelationship: vezachallenges: izazovadistance: udaljenostimild: blagachill: hladstone: kameniwalls: zidoviopportunities: prilikepriceless: neprocjenjivevideo call: video pozivfear: strahfireworks: vatrometcalmly: smirenobreathe: udahnesparkling: svjetlucajutears: suzecompromise: kompromisallies: savezniciadventure: avanturaexploration: istraživanjevaluable: vrijednocovered: prekrivenstudio: ateljecore: jezgrahistory: povijestcoast: obalaadvancing: napredovalatransition: prepuštala
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • A Christmas Contest: Friendship Found in a Shared Ornament
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A Christmas Contest: Friendship Found in a Shared Ornament Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-28-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: U gradskom središtu Splita, mramorna ploča trg je pokrivena slojem snijega, a noć je osvijetljena tisućama blještavih lampica.En: In the city center of Split, the marble square was covered with a layer of snow, and the night was lit by thousands of sparkling lights.Hr: Božićni sajam bio je prepun ljudi, mirisi cimeta i kuhanog vina ispunjavali su zrak, a smijeh se rasprostirao po trgu.En: The Christmas market was full of people, the scent of cinnamon and mulled wine filled the air, and laughter spread throughout the square.Hr: Ivana je bila među mnoštvom, vedra i nasmijana, držeći popis stvari koje još mora nabaviti.En: Ivana was among the crowd, cheerful and smiling, holding a list of things she still had to procure.Hr: Toni, s druge strane, šetao je među štandovima s blago nervoznim osmijehom.En: Toni, on the other hand, was walking among the booths with a slightly nervous smile.Hr: Želio je pronaći savršen poklon za obitelj svoje nove djevojke.En: He wanted to find the perfect gift for the family of his new girlfriend.Hr: Na malom štandu prekrivenom raznobojnim svjetlima, pažnju im je oboma privukao prekrasan božićni ukras u obliku mandale.En: At a small booth covered in colorful lights, their attention was both drawn to a beautiful Christmas ornament in the shape of a mandala.Hr: Bio je izrađen od stakla, sjajnog, bogato ukrašenog detaljima u zelenoj i zlatnoj boji.En: It was made of glass, shiny, richly decorated with details in green and gold.Hr: "Savršen poklon za mamu," pomislila je Ivana.En: "The perfect gift for mom," thought Ivana.Hr: "Ovo će impresionirati njezinu obitelj," mislio je Toni.En: "This will impress her family," thought Toni.Hr: Do štanda su stigli u istom trenutku.En: They reached the booth at the same moment.Hr: Oboje su posegnuli za ukrasom u isto vrijeme.En: Both reached for the ornament simultaneously.Hr: Smijeh se začuo iz njihovih grla, ali oči su im bile odlučne.En: Laughter erupted from their throats, but their eyes were determined.Hr: "Trebam ga za svoju kolekciju," rekla je Ivana sa smiješkom.En: "I need it for my collection," said Ivana with a smile.Hr: "Ovo bi bio savršen poklon za moju djevojčinu obitelj," dodao je Toni, jednako uporni.En: "This would be the perfect gift for my girlfriend's family," added Toni, equally persistent.Hr: Nakon kratke rasprave, Ivana se nasmijala i predložila: "Što kažeš na 'Kamen, škare, papir'?En: After a brief discussion, Ivana laughed and suggested, "How about 'Rock, paper, scissors'?Hr: Na taj način možemo odlučiti tko ga dobiva.En: That way we can decide who gets it."Hr: " Toni je, videći priliku za zabavu, pristao.En: Toni, seeing an opportunity for fun, agreed.Hr: "Dogovoreno.En: "Deal."Hr: "Osim što su igrali, brzo su postali rivali.En: Besides just playing, they quickly became rivals.Hr: Ivana je znalačno gledala Tonija, a on je pokušavao naslutiti njen sljedeći potez.En: Ivana glanced knowingly at Toni, and he tried to guess her next move.Hr: Prvih nekoliko rundi završilo je izjednačeno.En: The first few rounds ended in a tie.Hr: Svaki put kad bi jedan od njih pomislio da će pobijediti, drugi bi izvukao istu kombinaciju.En: Every time one thought they would win, the other would produce the same combination.Hr: Njihov smijeh obuzimao je promatrače oko njih.En: Their laughter engulfed the surrounding onlookers.Hr: Napetost je rasla, ali i zabava.En: The tension was rising, but so was the fun.Hr: Na kraju, oboje su shvatili koliko je bilo zabavno pokušavati nadmudriti drugog, više nego biti pobjednik.En: In the end, they both realized how much fun it was to try to outsmart the other, more than actually winning.Hr: Toni se nasmijao: "Nogama smo i rukama došli do nikakvog rješenja, što kažeš da ga damo na dobrotvornu aukciju?En: Toni laughed, "We’re getting nowhere with this, what do you say we donate it for a charity auction?"Hr: " Ivana se nasmijala, klimnula glavom u znak slaganja: "Divna ideja.En: Ivana laughed, nodding in agreement: "Wonderful idea.Hr: Tako će možda uljepšati Božić nekome drugome.En: Maybe it will brighten someone else's Christmas."Hr: "Prodavač sa štanda također se smijao.En: The vendor at the booth was laughing too.Hr: "Ovo je najljepša prodaja koju sam danas vidio.En: "This is the most beautiful sale I've seen today."Hr: "Ivana i Toni podijelili su trošak, zadovoljni što su pronašli rješenje koje će donijeti toplinu i radost.En: Ivana and Toni shared the cost, satisfied with finding a solution that would bring warmth and joy.Hr: "Još uvijek se možemo naći na kuhanom vinu i slavlju kod Zvončaca?En: "We can still meet up for mulled wine and celebration at Zvončac?"Hr: " predložila je Ivana.En: suggested Ivana.Hr: "...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • A Starlit New Year: Luka's Magical Inn Journey
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Croatian: A Starlit New Year: Luka's Magical Inn Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-28-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je nježno prekrivao Plitvička jezera, stvarajući očaravajući prizor.En: The snow gently covered Plitvička jezera, creating an enchanting scene.Hr: U gostionici kraj jezera, Luka je promatrao kroz prozor, zamišljajući kako bi mogao izgledati savršeni novogodišnji ukras.En: In the inn by the lake, Luka watched through the window, imagining what the perfect New Year's decoration might look like.Hr: Kao upravitelj gostionice, osjećao je pritisak.En: As the inn manager, he felt the pressure.Hr: Htio je zadovoljiti sve goste, ali i dokazati sebi da može voditi tim.En: He wanted to satisfy all the guests but also prove to himself that he could lead a team.Hr: Ukrašavanje gostionice uoči Nove godine bio je poseban zadatak.En: Decorating the inn for New Year’s was a special task.Hr: Ivana, njegova kolegica, već je smišljala lude ideje.En: Ivana, his colleague, was already coming up with crazy ideas.Hr: "Trebamo svjetlucave lampice posvuda!En: "We need sparkling lights everywhere!Hr: I možda ledene skulpture!En: And maybe ice sculptures!"Hr: " povikala je entuzijastično.En: she shouted enthusiastically.Hr: S druge strane, Marko, tihi, ali pouzdani domar, savjetovao je da budu praktični.En: On the other hand, Marko, the quiet but reliable janitor, advised practicality.Hr: "Imamo ograničene resurse.En: "We have limited resources.Hr: Možda bismo trebali koristiti materijale koje već imamo.En: Maybe we should use materials we already have."Hr: "Luka je stajao između njihovih prijedloga, osjećajući se razapeto.En: Luka stood between their suggestions, feeling torn.Hr: Trebao je donijeti odluku koja će sve zadovoljiti.En: He needed to make a decision that would satisfy everyone.Hr: Pomislio je na prirodnu ljepotu Plitvičkih jezera i odlučio da ukrasi trebaju biti u skladu s tim.En: He thought of the natural beauty of Plitvička jezera and decided that the decorations should be in harmony with it.Hr: Nakon dugog razmišljanja, Luka je predložio kompromis.En: After much thought, Luka proposed a compromise.Hr: "Zašto ne bismo napravili prirodne ukrase?En: "Why don't we make natural decorations?Hr: Možemo iskoristiti borove grančice, češere i ledom ukrašene svijeće.En: We can use pine branches, cones, and ice-adorned candles.Hr: A Ivana, tvoje lampice mogu osvijetliti staze.En: And Ivana, your lights can illuminate the paths."Hr: "Ekipa se složila s planom.En: The team agreed with the plan.Hr: Svatko je imao svoju ulogu, a Luka je prvi put osjetio da zaista vodi tim.En: Everyone had their role, and for the first time, Luka felt like he was truly leading the team.Hr: No, samo dan prije dočeka Nove godine, dogodio se neočekivani problem – nestalo je struje.En: However, just a day before New Year's Eve, an unexpected problem occurred—there was a power outage.Hr: Panika je zavladala, ali Luka nije dopustio da ih to obeshrabri.En: Panic ensued, but Luka didn't let it discourage them.Hr: "Ne možemo odustati sada!En: "We can't give up now!Hr: Moramo iskoristiti svijeće i lampione," rekao je Luka odlučno.En: We have to use candles and lanterns," Luka said decisively.Hr: Ivana je brzo ponudila kreativna rješenja za postavljanje svijeća, a Marko je pronašao način kako stabilizirati lampione u snijegu.En: Ivana quickly offered creative solutions for setting up the candles, and Marko found a way to stabilize the lanterns in the snow.Hr: Kad su se proširile vijesti o improviziranom, ali čarobnom okruženju, gosti su počeli stizati iz svih krajeva.En: When word spread about the improvised but magical setting, guests started arriving from all over.Hr: Zvjezdani sjaj i plamen svijeća stvarali su poseban ugođaj koji nitko nije očekivao.En: The starlit glow and candle flames created a special atmosphere that no one anticipated.Hr: Te je noći Luka gledao goste kako uživaju.En: That night, Luka watched the guests enjoy themselves.Hr: Naučio je nešto važno: povjerenje u svoju ekipu i upornost vode ka uspjehu.En: He learned something important: trust in his team and perseverance lead to success.Hr: Plitvička gostionica sjala je u punom sjaju, a nad Plitvicama je zasjala zvijezda, noseći nadu u skori dolazak Nove godine.En: The Plitvička inn shone in full splendor, and a star shone over Plitvice, bringing hope for the soon arrival of the New Year. Vocabulary Words:gently: nježnoenchanting: očaravajućiinn: gostionicaimagining: zamišljajućimanager: upraviteljsatisfy: zadovoljiticolleague: kolegicasculptures: skulptureenthusiastically: entuzijastičnoreliable: pouzdanipracticality: praktičniresources: resursecompromise: kompromisadorned: ukrašeneilluminate: osvijetlitirole: ulogapower outage: nestalo strujepanic: panikadiscourage: obeshrabridecisively: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire