Épisodes

  • Finding Love Under Zagreb's Enchanting Winter Sky
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Finding Love Under Zagreb's Enchanting Winter Sky Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-06-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Pod zimskim nebom Zagreb je sjajio posebnim sjajem.En: Under the winter sky, Zagreb shone with a special glow.Hr: Botanički vrt, prekriven snježnim pokrivačem, bio je poput čarobne bajke.En: The Botanički vrt, covered with a blanket of snow, was like a magical fairy tale.Hr: Mir, a opet prepun života, vrt je postao dom izložbe fotografija.En: Peaceful, yet full of life, the garden became home to a photography exhibition.Hr: To je bilo mjesto gdje se sretnu duše koje traže ljepotu.En: It was a place where souls searching for beauty would meet.Hr: Anja je s fotoaparatom oko vrata lagano koračala stazom.En: Anja, with a camera around her neck, walked gently along the path.Hr: Ona je voljela zabilježiti trenutke.En: She loved capturing moments.Hr: Priroda je bila njezina inspiracija, ali unatoč njezinoj umjetničkoj strasti, bojala se otvoriti.En: Nature was her inspiration, but despite her artistic passion, she was afraid to open up.Hr: Negdje u sjeni drveća, Petar je tražio nadahnuće.En: Somewhere in the shadow of the trees, Petar was seeking inspiration.Hr: Bio je ljubitelj umjetnosti, no često ga je samopouzdanje iznevjerilo.En: He was an art enthusiast, but often his self-confidence failed him.Hr: Petar je stajao pred velikom fotografijom snježnog prizora.En: Petar was standing in front of a large photograph of a snowy scene.Hr: "Predivno, zar ne?En: "Beautiful, isn't it?"Hr: " rekao je netko pored njega.En: someone next to him said.Hr: Anja.En: Anja.Hr: Nasmiješili su se jedno drugome.En: They smiled at each other.Hr: Ubrzo su se upustili u razgovor o umjetnosti, prirodi i životu.En: Soon, they engaged in a conversation about art, nature, and life.Hr: Razumjeli su se.En: They understood each other.Hr: Njihove strasti spojile su ih.En: Their passions brought them together.Hr: Anja je odlučila rizikovati.En: Anja decided to take a risk.Hr: Pozvala je Petra na izlazak s njezinim prijateljima fotografima.En: She invited Petar to go out with her photographer friends.Hr: On je pristao, ali s unutarnjim strahom hoće li biti dovoljno dobar.En: He agreed but with the inner fear of whether he would be good enough.Hr: U trenutku iskrenosti, pokazao je Anji svoje radove.En: In a moment of sincerity, he showed Anja his work.Hr: Zaprepastila ga je njezina toplina i ohrabrenje.En: He was astonished by her warmth and encouragement.Hr: "Imaš talent", rekla je jednostavno.En: "You have talent," she said simply.Hr: Te riječi su mu podigle duh.En: Those words lifted his spirit.Hr: Kako se približavalo razdoblje maškara, u vrtu su postavljali razne maske i svjetiljke.En: As the carnival season approached, various masks and lanterns were being set up in the garden.Hr: Na dan proslave, svašta se moglo vidjeti.En: On the day of the celebration, there was much to be seen.Hr: Razigrani ljudi, zimski vjetar i vesela glazba.En: Playful people, the winter wind, and cheerful music.Hr: Anja i Petar hodali su među šarenim instalacijama, oboje u kostimima, oboje prepušteni trenutku.En: Anja and Petar walked among the colorful installations, both in costumes, both lost in the moment.Hr: U toj karnevalskoj noći, dok su im maskirani posjetitelji prolazili, Anja i Petar su našli hrabrost i povjerenje.En: On that carnival night, as masked visitors passed them by, Anja and Petar found courage and trust.Hr: Shvatili su da se u njihovim srcima rodila ljubav.En: They realized that love had been born in their hearts.Hr: Strahovi su bili stvar prošlosti.En: Fears were a thing of the past.Hr: Anja je naučila vjerovati, dok je Petar osjetio novu razinu samopouzdanja.En: Anja learned to trust, while Petar felt a new level of confidence.Hr: Kad je noć krenula prema kraju, Anja i Petar su napustili Botanički vrt držeći se za ruke.En: As the night drew to a close, Anja and Petar left the Botanički vrt holding hands.Hr: Planirali su zajedničke projekte, putovanja i još bezbroj fotografski avantura.En: They planned joint projects, trips, and countless more photographic adventures.Hr: Snijeg je nastavio padati oko njih, bijelim pahuljama ispisujući priču o novom početku.En: The snow continued to fall around them, with white flakes writing a story of a new beginning.Hr: Za Anju i Petra, zimski vrt nije bio samo mjesto gologa granja i hladnog zraka.En: For Anja and Petar, the winter garden was not just a place of bare branches and cold air.Hr: Bio je to svijet čarolije gdje su pronašli ono što su tražili cijeli život – jedno drugo.En: It was a world of magic where they found what they had been searching for all their lives – each other. Vocabulary Words:glow: sjajblanket: pokrivačfairy tale: bajkaengaged: upustilipassion: strastself-confidence: samopouzdanjeencouragement: ohrabrenjelanterns: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Valentine's Day at the Park: Ivana's Inventory Challenge
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Valentine's Day at the Park: Ivana's Inventory Challenge Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-05-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zimsko jutro u Nacionalnom parku Plitvička jezera bilo je mirno, ali hladno.En: A winter morning in National Park Plitvička jezera was calm but cold.Hr: Snijeg prekriva krošnje drveća, a ledene rese svjetlucaju na granama pod blagim suncem.En: Snow covers the treetops, and icy icicles sparkle on the branches under the gentle sun.Hr: Prozor suvenirnice pruža predivan pogled na ovo čudo prirode.En: The window of the souvenir shop offers a beautiful view of this natural wonder.Hr: Unutra je toplo i miriše na svježe pečene medenjake.En: Inside, it's warm and smells of freshly baked gingerbread.Hr: Ivana stoji pred policama pune ukrasa, šalica i knjiga o parku.En: Ivana stands in front of shelves full of decorations, mugs, and books about the park.Hr: Izvana, situacija izgleda mirno, no Ivana osjeća pritisak.En: From the outside, the situation looks calm, but Ivana feels the pressure.Hr: Danas je Dan zaljubljenih, ali također i posljednji dan sezone prije zimske pauze.En: Today is Valentine's Day, but also the last day of the season before the winter break.Hr: Mora obaviti kontrolu inventara, ali dokumenti su zbrkani.En: She has to conduct an inventory check, but the documents are in disarray.Hr: Kolegica je ostavila sve neorganizirano jer je morala hitno otići.En: A colleague left everything unorganized because she had to leave urgently.Hr: Ivanu čeka težak zadatak.En: Ivana faces a daunting task.Hr: Želi sve završiti brzo i točno kako bi što prije mogla pridružiti se prijateljima Nini i Marku koji su je zvali na okupljanje pokraj zamrznutih jezera.En: She wants to finish everything quickly and accurately so she can join her friends Nina and Marko who invited her to a gathering by the frozen lakes.Hr: No, nema druge pomoći.En: But there's no other help.Hr: Nadređeni nije dostupan.En: Her supervisor is not available.Hr: Ona odlučuje riješiti zbrku sama.En: She decides to sort out the mess on her own.Hr: Gleda unatrag, prema podacima na svom mobitelu.En: She looks back at the data on her phone.Hr: Svaki unos pažljivo uspoređuje s fizičkim stanjem na policama.En: She carefully compares each entry with the physical state on the shelves.Hr: Vrijeme prolazi, ali Ivana je koncentrirana.En: Time passes, but Ivana is focused.Hr: Na trenutke joj se čini da sve to nema smisla.En: At times, it seems to her that it all makes no sense.Hr: Duboko udahne i nastavlja.En: She takes a deep breath and continues.Hr: Kada je konačno došla do zadnjeg unosa, Ivana u kutu zamjećuje malen paket.En: When she finally reaches the last entry, Ivana notices a small package in the corner.Hr: Otvara ga i u njemu nalazi posebne suvenire za Dan zaljubljenih.En: She opens it and finds special Valentine's Day souvenirs.Hr: Nitko im se nije sjetio u kaosu.En: No one thought of them in the chaos.Hr: Sada je jasno kako je posao bio složeniji nego što je mislila.En: Now it's clear that the job was more complex than she thought.Hr: Uzbuđenje dolazi s rješenjem problema.En: Excitement comes with solving the problem.Hr: Ivana brže no ikad postavlja suvenire na maleni stol blizu ulaza.En: Ivana sets up the souvenirs on a small table near the entrance faster than ever.Hr: Stvara krasnu izložbu koja privlači sve koji ulaze u trgovinu.En: She creates a beautiful display that attracts everyone who enters the store.Hr: Kada je sve gotovo, Ivana shvaća da joj problem rješavanje daje novu energiju.En: When everything is done, Ivana realizes that problem-solving gives her new energy.Hr: Njena sposobnost dokazala se.En: Her ability has proven itself.Hr: Spremna je preuzeti još veće izazove.En: She is ready to take on even greater challenges.Hr: S osmijehom napušta trgovinu i kreće prema Nini i Marku.En: With a smile, she leaves the store and heads towards Nina and Marko.Hr: Pred sobom je već vidi novi put, pun zanimljivih zadataka i novih mogućnosti.En: Ahead of her, she already sees a new path, full of interesting tasks and new possibilities. Vocabulary Words:calm: mirnotall: visokicicles: resegentle: blagimview: pogledgingerbread: medenjakeshelves: policemugs: šalicepressure: pritisakinventory: inventaracheck: kontroladisarray: zbrkaniunorganized: neorganiziranodaunting: težakgathering: okupljanjeavailable: dostupanmess: zbrkaaccurately: točnofocused: koncentriranabreathe: udahnecorner: kutpackage: paketcomplex: složenijiattracts: privlačisolving: rješenjeenergy: energijuproved: dokazalachallenges: izazovepath: putpossibilities: mogućnosti
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Frozen Trails & New Beginnings: Ivana's Journey to Self-Discovery
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Frozen Trails & New Beginnings: Ivana's Journey to Self-Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-05-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je padao gustim pahuljicama, prekrivajući Plitvička jezera bijelim pokrivačem.En: Snow was falling in thick flakes, covering the Plitvička jezera with a white blanket.Hr: Ivana, Miro i Jakov krenuli su na planinarenje u ovom čarobnom zimskom krajoliku.En: Ivana, Miro, and Jakov set out for a hike in this magical winter landscape.Hr: Ivana je hodala ispred, odlučna pronaći mir u sebi.En: Ivana walked ahead, determined to find peace within herself.Hr: Bila je trudna mislima o svojoj karijeri.En: She was preoccupied with thoughts about her career.Hr: Željela je osjetiti povezanost s prirodom, možda pronaći odgovore koje traži.En: She wished to feel connected to nature, maybe find the answers she was searching for.Hr: Drveće je bilo pokriveno snijegom, a tišina parka bila je prekrasna.En: The trees were covered in snow, and the silence of the park was breathtaking.Hr: Samo su zvuci koraka po snijegu prekidali tu tišinu.En: Only the sound of footsteps on the snow disrupted that silence.Hr: Miro i Jakov su razgovarali o planovima za proljeće, no Ivana je bila zarobljena u svojim mislima.En: Miro and Jakov talked about plans for spring, but Ivana was trapped in her thoughts.Hr: Pitala se jesu li njezine odluke ispravne.En: She wondered if her decisions were right.Hr: Osjećala je pritisak.En: She felt the pressure.Hr: Kako su hodali sve dalje, staze su postajale klizave.En: As they walked further, the paths became slippery.Hr: Led je bio posvuda.En: Ice was everywhere.Hr: Miro je predložio da možda treba stati.En: Miro suggested they might need to stop.Hr: "Ivana, put je postao opasan", rekao je zabrinuto.En: "Ivana, the path has become dangerous," he said worriedly.Hr: Ivana je stala kraj mosta, gledajući zaleđeni vodopad.En: Ivana stopped near a bridge, looking at the frozen waterfall.Hr: Znala je da mora donijeti odluku.En: She knew she had to make a decision.Hr: Biti oprezna ili riskirati dalje.En: To be cautious or to risk going further.Hr: Srce joj je brzo kucalo od straha, ali isto tako i od želje da pronađe mir.En: Her heart was pounding from fear, but also from the desire to find peace.Hr: Nakon trenutka dubokog razmišljanja, Ivana je uzdahnula.En: After a moment of deep contemplation, Ivana sighed.Hr: Pogledala je preko ramena prema prijateljima i nasmiješila se.En: She looked back at her friends and smiled.Hr: "Moram ići dalje", rekla je.En: "I have to keep going," she said.Hr: Polaganim, sigurnim korakom, krenula je preko snježnog mosta.En: With slow, steady steps, she began to cross the snowy bridge.Hr: Osjećala se slobodnom.En: She felt free.Hr: Led pukne pod njenim nogama, ali osjećala se sigurno.En: The ice cracked under her feet, but she felt secure.Hr: Na drugoj strani mosta, kao da je pronašla novi dio sebe.En: On the other side of the bridge, it was as if she had found a new part of herself.Hr: Vidjela je snijeg koji je svjetlucao na suncu i osjetila kako se teret sa srca polako topi.En: She saw the snow sparkling in the sun and felt the burden in her heart slowly melting away.Hr: Ivana je shvatila da je u redu ne imati sve odgovore.En: Ivana realized it was okay not to have all the answers.Hr: Naučila je prihvatiti nesigurnosti.En: She learned to embrace uncertainties.Hr: Kada se okrenula prijateljima, imala je novi sjaj u očima.En: When she turned to her friends, there was a new sparkle in her eyes.Hr: "Ivana, jesi li dobro?En: "Ivana, are you okay?"Hr: " upitao je Jakov dok su je sustizali.En: asked Jakov as they caught up to her.Hr: "Jesam", odgovorila je s osmijehom.En: "I am," she replied with a smile.Hr: "Spremna sam za nove mogućnosti.En: "I'm ready for new opportunities."Hr: "S obnovljenom energijom, trio se lagano vraćao po stazi, uživajući u prirodnoj ljepoti oko sebe.En: With renewed energy, the trio slowly made their way back along the path, enjoying the natural beauty around them.Hr: Ivana je znala da je pred njom izazovan put, ali bila je odlučna i hrabra.En: Ivana knew that a challenging road lay ahead, but she was determined and brave.Hr: Kada su napustili park, snijeg je nastavio padati, ali Ivana je osjećala toplinu i mir.En: As they left the park, the snow continued to fall, but Ivana felt warmth and peace.Hr: To je bila njezina priča, njezin put.En: This was her story, her path.Hr: I nije se više bojala.En: And she was no longer afraid. Vocabulary Words:flourished: čarobnomblanket: pokrivačemdetermined: odlučnapreoccupied: trudnabreathtaking: prekrasnadisrupted: prekidalitrapped: zarobljenapressure: pritisakslippery: klizavecontemplation: razmišljanjapounding: kucalocautious: opreznarisk: riskiratisecure: sigurnosparkle: sjajopportunities: mogućnostirenewed: obnovljenomembrace: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Squirrel's Steal: How Nature's Mischief Made Magic
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Croatian: A Squirrel's Steal: How Nature's Mischief Made Magic Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-04-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Pod krošnjama smrznutih stabala u Nacionalnom parku Plitvička jezera ležao je snijeg.En: Under the canopy of frozen trees in the Nacionalni park Plitvička jezera, snow blanketed the ground.Hr: Tišina je obavijala led koji je prekrivao slapove i jezera.En: Silence enveloped the ice covering the waterfalls and lakes.Hr: Sve se činilo kao iz bajke.En: Everything seemed like it was straight out of a fairytale.Hr: Luka, strastveni ljubitelj prirode, uživao je u ovom zimskom spektaklu.En: Luka, a passionate nature lover, enjoyed this winter spectacle.Hr: Bio je tu sa svojim fotoaparatom, u nadi da će uhvatiti savršen prizor za svoj blog.En: He was there with his camera, hoping to capture the perfect scene for his blog.Hr: S njim su bili Ivana i Branimir, njegovi najbolji prijatelji.En: With him were Ivana and Branimir, his best friends.Hr: Dok se Ivana divila ljepoti okoliša, Branimir je pratio vjesti o vremenskim prilikama na svom mobitelu.En: While Ivana admired the beauty of the surroundings, Branimir was tracking the weather updates on his mobile.Hr: "Luka, vidi ovu prognozu, snijeg bi mogao pojačati kasnije", rekao je Branimir, ali Luka ga nije slušao.En: "Luka, check out this forecast, the snow might intensify later," said Branimir, but Luka wasn't listening.Hr: Bio je zauzet traženjem divljih životinja.En: He was busy looking for wildlife.Hr: Upravo kad mu je želudac počeo kruliti, Luka je izvadio sendvič iz ruksaka.En: Just when his stomach began to rumble, Luka pulled a sandwich out of his backpack.Hr: Namjeravao je pojesti nešto prije nego što nastavi s fotografiranjem.En: He intended to eat something before continuing with his photography.Hr: Ali, nepoznat mučenika, mala vjeverica promatrala je iz sjene.En: Unbeknownst to him, a little squirrel was watching from the shadows.Hr: Dok je Luka promatrao krajolik, pojavila se rijetka ptica sjajnih boja.En: As Luka was observing the landscape, a rare bird of brilliant colors appeared.Hr: Luka nije mogao vjerovati svojoj sreći.En: Luka couldn't believe his luck.Hr: Prilika je bila savršena!En: The opportunity was perfect!Hr: Podigao je fotoaparat da snimi pticu, no u tom trenutku vjeverica je skočila i ugrabila njegov sendvič.En: He raised his camera to capture the bird, but at that moment the squirrel jumped and snatched his sandwich.Hr: Luka je ostao zatečen.En: Luka was taken aback.Hr: Ivana se nasmijala promatrajući scenu.En: Ivana laughed as she watched the scene.Hr: “Vidi, vjeverica je pobjegla s tvojim ručkom!”En: “Look, the squirrel has run off with your lunch!”Hr: Branimir je dodao: “Izgleda da voli tvoje sendviče više od tebe!”En: Branimir added: “Looks like it loves your sandwiches more than you!”Hr: Luka je brzo morao odlučiti.En: Luka had to make a quick decision.Hr: Želja za sendvičem bila je velika, ali prilika da zabilježi rijetku pticu bila je nezamjenjiva.En: The craving for the sandwich was strong, but the chance to capture the rare bird was irreplaceable.Hr: Odlučio je pustiti vjevericu s plijenom i usredotočio se na pticu.En: He decided to let the squirrel keep the loot and focused on the bird.Hr: Upravo kada je uspio uhvatiti savršen kadar, vjeverica je, u duhu nestašnosti, uskočila u kadar.En: Just as he managed to get the perfect shot, the squirrel, in a spirit of mischief, jumped into the frame.Hr: Jedna brzinska slika.En: One quick shot.Hr: Klik! Fotografija je ispala komična.En: Click! The photograph turned out comical.Hr: Rijetka ptica u pozadini, a u prednjem planu vjeverica koja drži sendvič u šapama.En: The rare bird in the background, and in the foreground, the squirrel holding the sandwich in its paws.Hr: Luka nije mogao vjerovati svojim očima.En: Luka couldn't believe his eyes.Hr: Ivana i Branimir nisu prestajali smijati se.En: Ivana and Branimir couldn't stop laughing.Hr: Po povratku kući, Luka je odlučio podijeliti fotografiju na svom blogu.En: Upon returning home, Luka decided to share the photograph on his blog.Hr: Neočekivana kombinacija privukla je pažnju.En: The unexpected combination caught attention.Hr: Fotografija je postala viralna, a Luka je stekao nove pratitelje. Više nego što je ikada sanjao.En: The photo went viral, and Luka gained more followers than he had ever dreamed of.Hr: Ova spontanost naučila je Luku važnu lekciju.En: This spontaneity taught Luka an important lesson.Hr: Ponekad je najbolje prepustiti se trenutku i prihvatiti neočekivane događaje.En: Sometimes it's best to surrender to the moment and embrace unexpected events.Hr: Uz osmijeh, zaključio je da bi ponekad priroda bila znatno živopisnija od bilo koje pažljivo planirane fotografije.En: With a smile, he concluded that sometimes nature would be far more vivid...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Discovering Winter Wonders: A Plitvice Adventure
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Discovering Winter Wonders: A Plitvice Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-04-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ivana je hodala ispred grupe turista kroz zimski krajolik Nacionalnog parka Plitvička jezera.En: Ivana was walking in front of a group of tourists through the winter landscape of Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Hladni zimski povjetarac širio se dolinom.En: The cold winter breeze spread through the valley.Hr: Bijele pahulje snijega još su padale, stvarajući prekrasan prizor.En: White snowflakes were still falling, creating a beautiful scene.Hr: Ivana je voljela prirodu i bila je sretna što je mogla dijeliti ljepotu parka sa svima.En: Ivana loved nature and was happy to share the beauty of the park with everyone.Hr: Petar i Ana su hodali uz nju, uživajući u svježem zraku.En: Petar and Ana walked beside her, enjoying the fresh air.Hr: Petar je bio zapanjen koliko prekrasnih prizora postoji, unatoč hladnoći.En: Petar was amazed by how many beautiful sights there were, despite the cold.Hr: Ana je nosila debelu zimski jaknu i poskakivala od uzbuđenja.En: Ana wore a thick winter jacket and was bouncing with excitement.Hr: Međutim, neki turisti iza njih nisu bili tako oduševljeni.En: However, some tourists behind them were not as enthusiastic.Hr: Hladnoća je bila jaka, a nekoliko njih se žalilo na hladne prste i mukotrpni hod po snijegu.En: The cold was strong, and a few of them complained about cold fingers and the arduous walk through the snow.Hr: Ivana je osjećala pritisak.En: Ivana felt the pressure.Hr: Htjela je inspirirati sve prisutne i pokazati im čaroliju snježnog krajolika.En: She wanted to inspire everyone present and show them the magic of the snowy landscape.Hr: No, nedostatak interesa nekih turista činio je zadatak težim.En: But the lack of interest from some tourists made the task more difficult.Hr: "Imam bolji plan," rekla je Ivana, pokušavajući povratiti pozornost grupe.En: "I have a better plan," said Ivana, trying to regain the group's attention.Hr: "Idemo malo riskirati i otkriti predivan prizor.En: "Let's take a little risk and discover a beautiful scene.Hr: Kako vam to zvuči?En: How does that sound to you?"Hr: " S mrmljanim odobravanjem, krenula je prema alternativnom putu.En: With murmured approval, she headed toward an alternative path.Hr: Staza je bila malo složenija.En: The trail was a bit more complex.Hr: Snježni putovi bili su klizavi i zahtijevali su dodatnu pažnju.En: The snowy paths were slippery and required extra care.Hr: No, Ivana je bila uvjerena u svoj odabir.En: However, Ivana was confident in her choice.Hr: Grupa je polako pratila kroz gustu šumu prekrivenom bjelinom.En: The group slowly followed through the dense forest covered in white.Hr: Na kraju, stigli su na prostrano vidikovce.En: In the end, they arrived at a spacious viewpoint.Hr: Pogled je bio nevjerojatan.En: The view was incredible.Hr: Zaleđena jezera i slapovi sjajili su na zimskoj sunčevoj svjetlosti.En: Frozen lakes and waterfalls gleamed in the winter sunlight.Hr: Voda je ledila u sredini pada, stvarajući predivne ledene skulpture.En: The water froze mid-fall, creating beautiful ice sculptures.Hr: Tišina i ljepota krajolika oduzeli su dah svim turistima.En: The silence and beauty of the landscape took the breath away from all the tourists.Hr: "Prekrasno," rekla je Ana, ushićeno gledajući prizor.En: "Beautiful," said Ana, gazing at the scene excitedly.Hr: Čak su i oni najmanje zainteresirani turisti bili osupnuti.En: Even the least interested tourists were stunned.Hr: Petar je fotografirao, želeći zabilježiti ove divne trenutke.En: Petar took photographs, wanting to capture these wonderful moments.Hr: Ivana je osjetila olakšanje i sreću gledajući zadovoljne turiste.En: Ivana felt relief and happiness watching the satisfied tourists.Hr: Razveselilo ju je što su svi ostavili svoje brige iza sebe i uživali.En: It delighted her that everyone left their worries behind and enjoyed themselves.Hr: Kad je vožnja završila, turisti su se okupili oko Ivane kako bi joj zahvalili.En: When the tour ended, the tourists gathered around Ivana to thank her.Hr: "Hvala vam, Ivana," rekao je Petar.En: "Thank you, Ivana," said Petar.Hr: "Ovo je bilo nevjerojatno iskustvo.En: "This was an incredible experience."Hr: "Ivana je sa zahvalnošću prihvatila njihove riječi.En: Ivana gratefully accepted their words.Hr: Osjetila je kako se njezina strast vraća s novom snagom.En: She felt her passion returning with new strength.Hr: Uspjela je suočiti se s izazovom i riješiti ga.En: She managed to face the challenge and resolve it.Hr: Nasmijala se, uzvraćajući pozdrave i uživajući u toplini osjećaja uspjeha dok su turisti polako odlazili, držeći uspomene na prekrasnu zimu na Plitvicama.En: She smiled, exchanging farewells and enjoying the warmth of success as the tourists ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Reconnecting with the Past: A Winter Café Reunion
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Reconnecting with the Past: A Winter Café Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-03-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Marin je stajao ispred velike staklene fasade kafića i gledao kako snijeg tiho pada na ulicu.En: Marin was standing in front of the large glass facade of the café, watching the snow gently fall onto the street.Hr: Kebabi svjetlucave lampice s prozora davale su kafiću topao, privlačan izgled.En: The shimmering lights from the windows gave the café a warm, inviting look.Hr: Unatoč hladnoći vani, iznutra je bilo toplo i ugodno.En: Despite the cold outside, it was warm and comfortable inside.Hr: Užurbana gužva unutar kafića bila je opuštajuća, s blagim žamorom glasova i zveketom šalica.En: The bustling crowd within the café was relaxing, with a gentle murmur of voices and the clinking of cups.Hr: Ušao je unutra, otresajući snijeg s kaputa.En: He walked in, shaking the snow off his coat.Hr: U kafiću su bila mjestačka naslonjača s uzorcima svijetlih boja, a stolovi su bili ukrašeni francuskim vintage posterima.En: In the café, there were cozy armchairs with bright-colored patterns, and the tables were adorned with French vintage posters.Hr: Marin je naručio kavu i smjestio se uz prozor.En: Marin ordered a coffee and settled by the window.Hr: Upijao je toplinu šalice u svojim rukama i gledao predivnu zimsku scenu vani.En: He absorbed the warmth of the cup in his hands and watched the beautiful winter scene outside.Hr: Dok je duboko razmišljao o svom svakodnevnom životu, uhvatio je poznati osmijeh iz drugog kuta kafića.En: While he was deep in thought about his everyday life, he caught a familiar smile from another corner of the café.Hr: Lana!En: Lana!Hr: Oči su mu se susrele s njezinima.En: His eyes met hers.Hr: Nije ju vidio još od srednje škole.En: He hadn't seen her since high school.Hr: Lana je sjedila sa svojim laptopom, vjerojatno obrađujući fotografije.En: Lana was sitting with her laptop, probably editing photos.Hr: Izgledala je baš onako kako ju je pamtio - energična i puna života.En: She looked just the way he remembered her - energetic and full of life.Hr: U njemu je tinjala želja da joj priđe, ali osjetio je i snažan osjećaj nesigurnosti.En: A desire sparked in him to approach her, but he also felt a strong sense of insecurity.Hr: Njegova svakodnevica činila se malenom u usporedbi s Laninim dinamičnim životom.En: His daily life seemed small compared to Lana's dynamic life.Hr: Ali ovo je bila prilika da nešto promijeni.En: But this was a chance to change something.Hr: Duboko je udahnuo i polako krenuo prema njezinom stolu.En: He took a deep breath and slowly walked towards her table.Hr: "Lana?En: "Lana?"Hr: " rekao je s plahim osmijehom.En: he said with a shy smile.Hr: "Marin!En: "Marin!"Hr: " Lana je uzviknula, ustajući iznenađeno i srdačno ga zagrlila.En: Lana exclaimed, standing up surprised and giving him a warm hug.Hr: "Toliko je prošlo!En: "It's been so long!"Hr: "Kroz smijeh i razgovor, Marin je polako otkrivao dijelove svog života koji su mu se činili dosadni.En: Through laughter and conversation, Marin slowly unveiled parts of his life that seemed boring to him.Hr: Priznao je kako osjeća zarobljenost u svojoj svakodnevnoj rutini.En: He confessed how he feels trapped in his daily routine.Hr: "Nije sve crno-bijelo," odgovorila je Lana, pokazujući fotografije sa zadnjeg projekta.En: "It's not all black and white," Lana replied, showing him photos from her latest project.Hr: "Svaki dan pronađi nešto novo, nešto malo što će te razveseliti.En: "Every day, find something new, something small that will make you happy."Hr: "Marin je osjećao olakšanje.En: Marin felt relieved.Hr: Njihov razgovor bio je iskren, pun razumijevanja.En: Their conversation was honest, full of understanding.Hr: Konačno je priznao svoje nesigurnosti i dobio novi pogled na život.En: He finally admitted his insecurities and gained a new perspective on life.Hr: Njihovo ponovno povezivanje ga je ispunilo novom energijom.En: Their reconnecting filled him with new energy.Hr: Kad su se rastajali, Lana mu je uz osmijeh rekla: "Život je tvoj album.En: As they parted, Lana said to him with a smile, "Life is your album.Hr: Puni ga bojama.En: Fill it with colors."Hr: "Dok je Marin hodao kući, snijeg mu je škripao pod nogama, ali srce mu je bilo lagano.En: As Marin walked home, the snow crunched under his feet, but his heart was light.Hr: Znao je da se sitne promjene događaju jedna po jedna.En: He knew that small changes happen one by one.Hr: A ponovno pronađena veza s nekim tko ga razumije bila je prvi korak prema novom poglavlju njegova života.En: And the newly rediscovered connection with someone who understands him was the first step towards a new chapter in his life. Vocabulary Words:facade: fasadashimmering: svjetlucaveinviting: privlačanbustling: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Snowbound Reunion: A Valentine's Tale of Family and Hope
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Snowbound Reunion: A Valentine's Tale of Family and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-03-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ulice su bile tihe, prekrivene debelim slojem snijega.En: The streets were quiet, covered with a thick layer of snow.Hr: Kuće su izgledale mirne, a svjetla uličnih lampi reflektirala su se na bijelim cestama.En: Houses looked peaceful, and the streetlights' reflections shone on the white roads.Hr: Noć Valentina bila je blizu, ali u Ivani nije bilo osjećaja romantike.En: Valentine's night was near, but there was no feeling of romance in Ivana.Hr: Ona i njezin desetogodišnji brat Luka sjedili su na prozoru, čekajući tatu.En: She and her ten-year-old brother, Luka, sat by the window, waiting for their dad.Hr: Ivana je pogledavala u telefon.En: Ivana kept checking her phone.Hr: Vremenska prognoza predvidjela je snježnu oluju.En: The weather forecast predicted a snowstorm.Hr: To ju je zabrinjavalo.En: This worried her.Hr: Let njihova oca mogao bi biti odgođen.En: Their father's flight might be delayed.Hr: No, nije željela da Luka zna za njezina strahovanja.En: Yet, she didn't want Luka to know about her concerns.Hr: "Luka, idemo van praviti snjegovića!En: "Luka, let's go outside and make a snowman!"Hr: " predložila je s osmijehom, pokušavajući zvučati veselo.En: she suggested with a smile, trying to sound cheerful.Hr: "Da!En: "Yes!"Hr: " uzviknuo je Luka, presretan što će izaći na svjež zrak.En: Luka exclaimed, thrilled to go out for some fresh air.Hr: Obukli su svoje vunene kapute, rukavice i kape.En: They put on their wool coats, gloves, and hats.Hr: Snijeg je bio savršen za oblikovanje.En: The snow was perfect for shaping.Hr: Luka je veselo valjao snijeg, a Ivana mu je pomagala.En: Luka joyfully rolled the snow, and Ivana helped him.Hr: Gjledajući stare srednje škole koje su sjale kroz noć iz daleka, Ivana je na trenutak zaboravila zabrinutost.En: Looking at the old high schools shining through the night from afar, Ivana momentarily forgot her worries.Hr: No, Luka je zatim postavio pitanje: "Ivana, hoće li tata stići kući za večeru?En: But then, Luka asked a question: "Ivana, will dad make it home for dinner?"Hr: "Ivana je zastala.En: Ivana paused.Hr: Pogledala je u Luka.En: She looked at Luka.Hr: Osjetila je njegovu brigu.En: She felt his concern.Hr: "Pst," rekla je i čučnula pored njega.En: "Shh," she said and crouched beside him.Hr: "Naravno da hoće, Luka.En: "Of course he will, Luka.Hr: Tata je uvijek s nama, čak i kad je daleko.En: Dad is always with us, even when he's far away."Hr: "Luka se nasmijao i zagrlio svoju sestru.En: Luka smiled and hugged his sister.Hr: Zajedno su završili snjegovića, dodajući mu mrkvu za nos i grančice za ruke.En: Together they finished the snowman, adding a carrot for a nose and branches for arms.Hr: A onda su vidjeli svjetla.En: And then they saw the lights.Hr: Auto se polako približavao kroz snijeg.En: A car was slowly approaching through the snow.Hr: Luka je poskočio, mašući rukama: "To je tata, Ivana!En: Luka jumped up, waving his arms: "That's dad, Ivana!"Hr: "Ivana je osjetila olakšanje koje ju je preplavilo.En: Ivana felt a wave of relief wash over her.Hr: Automobil je stao, a njihova otac izašao je iz njega s velikim osmijehom na licu.En: The car stopped, and their dad stepped out of it with a big smile on his face.Hr: Tata je stigao kući.En: Dad had made it home.Hr: Ivana je zagrlila Luka, znajući da je sve u redu.En: Ivana hugged Luka, knowing everything was alright.Hr: Naučila je važnu lekciju – ponekad, možete prevaliti strah s osmijehom i zajedničkim trenucima.En: She had learned an important lesson—sometimes, you can overcome fear with a smile and shared moments.Hr: Snjegović je stajao kao svjedok tog sretnog završetka, svjetlucajući na zimskoj večeri.En: The snowman stood as a witness to this happy ending, glistening on the winter night.Hr: Sve se činilo dobro u njihovom malom, modernom predgrađu.En: Everything seemed well in their small, modern suburb. Vocabulary Words:quiet: tihecovered: prekrivenelayer: slojempeaceful: mirnereflections: reflektiralaromance: romantikeforecast: prognozapredicted: predvidjelasnowstorm: snježnu olujuworried: zabrinjavalodelayed: odgođenconcerns: strahovanjathrilled: presretanshaping: oblikovanjemomentarily: na trenutakfar: dalekaconcern: brigucrouched: čučnulawitness: svjedokglistening: svjetlucajućiovercome: prevalitirelief: olakšanjeapproaching: približavaovillage: predgrađuhugged: zagrlilalearned: naučilalesson: lekcijufresh: svježsuburb: predgrađuovercome: prevaliti
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Love Blooms Amidst Snowflakes and Shelves
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Love Blooms Amidst Snowflakes and Shelves Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-02-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je padao velikim pahuljama na kampus, stvarajući bijeli pokrivač dok su studenti žurili po hodnicima.En: The snow was falling in large flakes on the campus, creating a white blanket as the students hurried through the corridors.Hr: Ivana je hodala brzo, crveni šal joj je lepršao oko vrata.En: Ivana walked quickly, her red scarf flapping around her neck.Hr: Unatoč hladnoći, osjećala je uzbuđenje zbog novog semestra.En: Despite the cold, she felt excitement about the new semester.Hr: Ali u mislima joj je bio popis knjiga koje mora kupiti i Markova nasmijana lica.En: But on her mind was a list of books she needed to buy and Marko's smiling face.Hr: Ivana je radila u obližnjem kafiću.En: Ivana worked at a nearby cafe.Hr: Zbog toga je morala pažljivo rasporediti svoj mali budžet.En: Because of this, she had to carefully budget her limited finances.Hr: Knjige su bile skupe, a njen popis dug.En: The books were expensive, and her list was long.Hr: Hodajući prema knjižari, razmišljala je o Marku.En: Walking toward the bookstore, she thought about Marko.Hr: Bio joj je kolega s predavanja, uvijek ljubazan i spreman pomoći.En: He was her classmate, always kind and willing to help.Hr: Iako ga je viđala svakodnevno, nikada nije skupila hrabrost da mu priđe više od površnog razgovora.En: Although she saw him every day, she never mustered the courage to strike up more than a superficial conversation.Hr: Unutrašnjost knjižare bila je topla i ugodna.En: The interior of the bookstore was warm and cozy.Hr: Ivana je otresla pahulje s kaputa i počela tražiti potrebne knjige.En: Ivana brushed the flakes off her coat and began searching for the necessary books.Hr: Aisles su bile uske i prepune studenata, svi su tražili iste stvari.En: The aisles were narrow and crowded with students, all looking for the same things.Hr: Dok je birala knjige, čula je poznati glas iza sebe.En: As she picked out the books, she heard a familiar voice behind her.Hr: Marko je stajao kod drugog stola, istražujući knjige ekonomije.En: Marko was standing at another table, browsing economics books.Hr: Ivana je zadržala dah.En: Ivana held her breath.Hr: Ovo je možda njezina prilika.En: This might be her chance.Hr: Dok je skupljala hrabrost, pogrešno je procijenila prostor i laktom srušila čitav niz knjiga s police.En: As she gathered courage, she misjudged the space and elbowed an entire row of books off the shelf.Hr: Sve su pale uz tresak.En: They all fell with a crash.Hr: Studentima oko nje zapela je pažnja, a Ivana je osjetila kako joj se obrazi usijavaju.En: The students around her turned their attention, and Ivana felt her cheeks burning.Hr: Marko se odmah pojavio uz nju, nagnuvši se kako bi joj pomogao podići rasipane knjige.En: Marko immediately appeared next to her, leaning down to help her pick up the scattered books.Hr: "Jesam li te uplašio?" pitao je nasmijano, pružajući joj jednu knjigu.En: "Did I scare you?" he asked with a smile, handing her a book.Hr: Njihovi su se pogledi sreli, i, umjesto riječi, Ivana je osjetila toplinu u grudima.En: Their eyes met, and, instead of words, Ivana felt warmth in her chest.Hr: "Ne, samo... malo nespretna danas," odgovorila je sa osmijehom.En: "No, just... a bit clumsy today," she replied with a smile.Hr: Njegova prisutnost činila je čak i ovu neugodnu situaciju podnošljivom.En: His presence made even this awkward situation bearable.Hr: Počeli su razgovarati, prvo o knjigama, a zatim o predavanjima i planovima za praznike.En: They started talking, first about books, then about lectures and holiday plans.Hr: Dok je razgovor tekao, Ivana je skupila hrabrost.En: As the conversation flowed, Ivana gathered her courage.Hr: "Marko," počela je stidljivo, "Možda bismo mogli negdje popiti kavu nakon predavanja?"En: "Marko," she began shyly, "Maybe we could have coffee somewhere after lectures?"Hr: Osjetila je kako joj srce ubrzano kuca.En: She felt her heart racing.Hr: Marko se nasmijao, malo iznenađen, ali očito zadovoljan.En: Marko laughed, a little surprised, but obviously pleased.Hr: "To zvuči sjajno," odgovorio je tiho, škicajući na sat.En: "That sounds great," he replied gently, glancing at his watch.Hr: "Netko mora biti sretan što ima takvo društvo za Valentinovo."En: "Someone must be lucky to have such company for Valentine's Day."Hr: Ivana se nasmijala, osjećajući kako tjeskoba kopni.En: Ivana laughed, feeling her anxiety melt away.Hr: U tom trenutku, među studentima i knjigama, Ivana je shvatila da su mali rizici ponekad potpuno vrijedni.En: At that moment, among the students and the books, Ivana realized that small risks were sometimes completely worth it.Hr: Gledajući u budućnost, znala je da će se od sada usuditi riskirati za ono što ...
    Voir plus Voir moins
    16 min