Épisodes

  • Frozen Peril: A Winter Adventure at Plitvička jezera
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Frozen Peril: A Winter Adventure at Plitvička jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-29-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zimski pejzaž Plitvičkih jezera bio je očaravajući.En: The winter landscape of Plitvička jezera was enchanting.Hr: Snijeg prekriva staze, a zaleđeni slapovi tiho svjetlucaju na zimskom suncu.En: Snow covered the paths, and the frozen waterfalls quietly glimmered in the winter sun.Hr: Luka, Maja i Ivana hodali su pažljivo kroz park, diveći se prirodnim ljepotama oko sebe.En: Luka, Maja, and Ivana walked carefully through the park, admiring the natural beauty around them.Hr: No, njihova mirna avantura prekinuta je iznenadnim Lukinim uzvikom boli.En: But their peaceful adventure was interrupted by Luka's sudden cry of pain.Hr: Luka je sjeo na snijeg, držeći se za zglob.En: Luka sat down in the snow, holding his ankle.Hr: "Izgleda da sam izvrnuo gležanj," rekao je, pokušavajući ne pokazati koliko ga boli.En: "It looks like I've twisted my ankle," he said, trying not to show how much it hurt.Hr: Maja i Ivana odmah su mu priskočile u pomoć.En: Maja and Ivana immediately rushed to help him.Hr: Maja, pragmatična kao i uvijek, brzo je razmišljala o rješenju.En: Maja, pragmatic as always, quickly thought of a solution.Hr: "Treba nam najbliža pomoć," rekla je odlučno, gledajući zimski pejzaž koji se protezao pred njima.En: "We need the nearest help," she said decisively, looking at the winter landscape stretching before them.Hr: Ivana je duboko udahnula, svjesna velikih visina oko sebe.En: Ivana took a deep breath, aware of the high altitudes around them.Hr: Visine su uvijek bila njena slabost, ali nije željela ostaviti prijatelja na cjedilu.En: Heights had always been her weakness, but she didn't want to leave her friend stranded.Hr: "Tu sam s vama," rekla je tiho, iako joj je srce ubrzano kucalo.En: "I'm here with you," she said quietly, even though her heart was racing.Hr: Staza je postajala sve opasnija.En: The trail was becoming increasingly dangerous.Hr: Ledeni dijelovi skrivali su se ispod slojeva snijega.En: Icy patches were hidden under layers of snow.Hr: Luka, sada oslonjen na Maju, hrabro je koračao.En: Luka, now leaning on Maja, bravely stepped forward.Hr: Ivana ih je slijedila, oprezna, ali odlučna.En: Ivana followed them, cautious yet determined.Hr: Odjednom, naišli su na usku stazu, zrcalno glatku od leda.En: Suddenly, they came upon a narrow path, mirror-smooth from the ice.Hr: Pogled prema dolje nije bio umirujući, ali Maja je preuzela vodstvo.En: The view downwards was not reassuring, but Maja took the lead.Hr: "Polako i pažljivo," savjetovala je, vodeći ih preko ledene zamke.En: "Slowly and carefully," she advised, guiding them across the icy trap.Hr: Ivana je duboko udahnula, fokusirajući se na svaki korak, dok je Luka, uz njihovu podršku, držao ravnotežu.En: Ivana took a deep breath, focusing on each step, while Luka, with their support, maintained his balance.Hr: Nakon napetog prolaza, pred njima se pojavio obris kućice.En: After a tense crossing, the outline of a cabin appeared before them.Hr: Rangerova stanica bila je nadohvat ruke.En: The ranger's station was within reach.Hr: Maja je ubrzala korak, izvan sebe od sreće, dok je Ivana osjećala olakšanje koje se širilo po cijelom tijelu.En: Maja quickened her pace, overjoyed, while Ivana felt the relief spreading throughout her body.Hr: Unutar rangerove stanice, službenik im je brzo pružio prvu pomoć.En: Inside the ranger's station, the officer quickly provided them with first aid.Hr: Luka je smjestio nogu na povišeni jastuk, zahvalno gledajući svoje prijateljice.En: Luka placed his leg on an elevated cushion, looking gratefully at his friends.Hr: "Hvala vam," rekao je iskreno.En: "Thank you," he said sincerely.Hr: "Bez vas, ne bih uspio.En: "Without you, I wouldn't have made it."Hr: ”Njihovo opasno putovanje završilo je najbolje što je moglo.En: Their perilous journey ended as well as it could.Hr: Luka je naučio koliko je važno osloniti se na prijatelje.En: Luka learned the importance of relying on friends.Hr: Maja je spoznala da može biti sigurna vođa.En: Maja realized she could be a confident leader.Hr: A Ivana?En: And Ivana?Hr: Ona je sa visokog koraka izašla kao nova, samopouzdanija osoba.En: She emerged from the high step as a new, more confident person.Hr: Zima na Plitvicama bila je teška, ali prijateljstvo i hrabrost osigurali su sretan kraj.En: Winter at Plitvice was tough, but friendship and courage ensured a happy ending.Hr: trio je odlučio ponovo posjetiti park, ali ovaj put na sigurniji način i s jakim prijateljstvom koje će ih uvijek voditi naprijed.En: The trio decided to visit the park again, but this time in a safer way and with a strong friendship that would always guide them forward. Vocabulary Words:enchanting: očaravajućiglimmered: svjetlucajufrozen: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Rekindling Traditions: A Family's New Winter Adventure
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Rekindling Traditions: A Family's New Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-28-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Miris borovine širio se velikom obiteljskom kućom dok su blage pahulje snijega plesale ispred prozora.En: The scent of borovina filled the large family house as gentle snowflakes danced outside the window.Hr: U dnevnom boravku, topli sjaj kamina obasjavao je lica okupljenih članova obitelji.En: In the living room, the warm glow of the fireplace illuminated the faces of gathered family members.Hr: Bila je to zima, doba godine kad se Luka uvijek radovao obiteljskim susretima oko kamina.En: It was winter, the time of year when Luka always looked forward to family gatherings around the fireplace.Hr: Luka, mladić s dubokim poštovanjem prema obiteljskim tradicijama, sjedio je na kauču pod teškim vunenim pokrivačem.En: Luka, a young man with deep respect for family traditions, sat on the couch under a heavy wool blanket.Hr: Njegova mlađa sestra, Nina, sjedila je nasuprot njemu.En: His younger sister, Nina, sat across from him.Hr: Obiteljska kuća bila je ispunjena poviješću - na zidovima su visjele stare crno-bijele fotografije, pričajući priče iz prošlih vremena.En: The family house was filled with history - old black-and-white photographs hung on the walls, telling stories from times past.Hr: "Luka, zašto stalno radimo isto?En: "Luka, why do we always do the same thing?"Hr: " upitala je Nina.En: asked Nina.Hr: Njene zelene oči svjetlucale su s avanturističkim duhom.En: Her green eyes sparkled with an adventurous spirit.Hr: "Zašto ne probamo nešto drugačije ove godine?En: "Why don't we try something different this year?"Hr: "Luka je uzdahnuo.En: Luka sighed.Hr: Volio je ovaj trenutak – okupljanje obitelji oko kamina, pričanje priča o djedu i baki, sjećanje na prošlost.En: He loved this moment – the family gathering around the fireplace, telling stories about their grandparents, reminiscing about the past.Hr: Ali Nina je imala pravo.En: But Nina was right.Hr: Možda je bilo vrijeme za promjenu.En: Maybe it was time for a change.Hr: "Možda," započeo je Luka, tražeći prave riječi.En: "Maybe," Luka began, searching for the right words.Hr: "Ali ovaj tren kad se okupimo oko kamina, to nas sve povezuje.En: "But this moment when we gather around the fireplace, it connects us all.Hr: Podsjeća nas na ono tko smo.En: It reminds us of who we are."Hr: "Nina je ustala i pogledala kroz prozor.En: Nina stood up and looked out the window.Hr: "Ali, Luka, možemo učiniti nešto novo i svejedno ostati povezani.En: "But, Luka, we can do something new and still stay connected."Hr: " Njena energija ispunjavala je sobu, donoseći svježinu koju Luka nije mogao ignorirati.En: Her energy filled the room, bringing a freshness Luka couldn't ignore.Hr: Započela je rasprava.En: A discussion began.Hr: Luka je osjećao kako mu unutarnji glas nalaže da prihvati promjenu, ali dio njega se grčevito držao za tradiciju.En: Luka felt his inner voice urging him to embrace change, but part of him clung desperately to tradition.Hr: S Lukinim oklevanjem, obitelj ih je promatrala u tišini, iščekujući što će odlučiti.En: With Luka's hesitation, the family watched them in silence, waiting to see what they would decide.Hr: Tada je, s kucanjem srce i glasom koji je sve sigurniji, rekao: "Nina, što kažeš na to da spojimo naše ideje?En: Then, with a pounding heart and a voice growing more confident, he said, "Nina, how about we combine our ideas?Hr: Nastavimo priče, ali ove godine planiramo i novo iskustvo.En: Let's continue the stories but plan a new experience this year.Hr: Možda izlet na planinu?En: Perhaps a trip to the mountains?"Hr: "Ninino lice zasvijetlilo je od oduševljenja.En: Nina's face lit up with excitement.Hr: "To je odlična ideja, Luka!En: "That's a great idea, Luka!"Hr: "I tako su oboje našli zajednički jezik.En: And so they both found common ground.Hr: Obitelj je prihvatila njihov plan s veseljem, svi složni u želji za očuvanjem starih vrijednosti i stvaranjem novih uspomena.En: The family embraced their plan with joy, all united in the desire to preserve old values while creating new memories.Hr: Luka je osjećao mir.En: Luka felt at peace.Hr: Naučio je da tradicija može evoluirati, a nova iskustva mogu obogatiti vezu obitelji.En: He learned that tradition can evolve, and new experiences can enrich the family bond.Hr: Kad je te večeri započela nova priča uz kamin, Luka je shvatio da je duša obitelji i dalje na istom mjestu, no sada dolijeva još jedno iskustvo koje će čuvati u srcu zajedno s prošlošću.En: When the new story began that evening by the fireplace, Luka realized that the soul of the family was still in the same place, but now it included an additional experience to cherish in their hearts along with the past.Hr: Tradicija je živjela, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snowy Resolve: Bridging Tradition and Dreams
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Resolve: Bridging Tradition and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-28-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Bijeli snijeg pokrio je krov i polja oko velike obiteljske kuće.En: The white snow covered the roof and the fields around the large family house.Hr: Kuća je stajala usamljena, ali ponosna.En: The house stood alone but proud.Hr: U njoj su živjeli Miloš i Katarina.En: In it lived Miloš and Katarina.Hr: Miloš je bio najstariji sin.En: Miloš was the oldest son.Hr: Volio je kuću i sve što ona predstavlja.En: He loved the house and everything it represented.Hr: Katarina, njegova mlađa sestra, sanjala je o životu u gradu.En: Katarina, his younger sister, dreamed of living in the city.Hr: Unutra, stari štednjak je širio toplinu, ali međusobna hladnoća između njih bila je opipljiva.En: Inside, the old stove spread warmth, but the mutual coldness between them was palpable.Hr: Miloš je pažljivo gledao kroz prozor.En: Miloš watched carefully through the window.Hr: Vidio je svoje djetinjstvo, obiteljske radosti, tradicije kojima je kuća svjedočila.En: He saw his childhood, family joys, traditions that the house had witnessed.Hr: Katarina je sjedila za stolom, šutjela.En: Katarina sat at the table, silent.Hr: Srce joj je bilo u gradu, među svjetlima, među mogućnostima.En: Her heart was in the city, among the lights, among the opportunities.Hr: „Treba li prodati kuću?“ pita Katarina tiho, ali odlučno.En: "Should we sell the house?" Katarina asked quietly but determinedly.Hr: Miloševe oči su se suzile.En: Miloš's eyes narrowed.Hr: „Zašto prodati? Ovo je naš dom. Naša prošlost.“ izjavio je s tugom.En: "Why sell? This is our home. Our past," he stated with sorrow.Hr: Katarina uzdahne.En: Katarina sighed.Hr: „Želim nešto više. Želim život koji grad nudi. Što ima ovdje? Samo sjećanja.“En: "I want something more. I want the life the city offers. What's here? Just memories."Hr: Miloš uzvrati: „Ali sjećanja su važna. Ovdje smo rasli. Ovdje su naši korijeni.“En: Miloš replied, "But memories are important. We grew up here. Our roots are here."Hr: Kuhinja je bila njihova pozornica.En: The kitchen was their stage.Hr: Svaka izgovorena riječ bila je važna.En: Every spoken word was important.Hr: Napetost je rasla.En: The tension grew.Hr: Katarina ustane, pogleda Miloša ravno u oči.En: Katarina stood up, looking Miloš straight in the eyes.Hr: „Čini se kao da ne razumiješ. Trebam ovo.“En: "It seems like you don't understand. I need this."Hr: Miloš šuti tren.En: Miloš was silent for a moment.Hr: Zatim govori: „Ako zaista moraš ići, neka bude tako.En: Then he spoke: "If you really must go, so be it.Hr: Ali što ako nađemo rješenje?En: But what if we find a solution?Hr: Dio kuće možemo uredit kao prostor za najam.En: We can renovate part of the house as a rental space.Hr: Tako ćeš imati novac za grad, ali kuća ostaje naša.“En: That way you'll have money for the city, but the house remains ours."Hr: Katarina razmisli.En: Katarina thought it over.Hr: Bila je to nova ideja.En: It was a new idea.Hr: Kuća bi i dalje bila tu, ali bi podržavala njezine snove.En: The house would still be there but would support her dreams.Hr: Nasloni se na sjeverni zid.En: She leaned against the northern wall.Hr: „Ako to znači da ćemo oboje biti sretni, pristajem.“En: "If it means we'll both be happy, I agree."Hr: Miloš se nasmiješi, napetost se polako rastapala.En: Miloš smiled, the tension slowly dissipating.Hr: Shvatio je da je budućnost bila važna kao i tradicija.En: He realized that the future was as important as tradition.Hr: Katarina pogleda slike na zidu.En: Katarina looked at the pictures on the wall.Hr: Mogla je osjetiti dijelove svoje priče još uvijek tu.En: She could feel parts of her story still there.Hr: Tako su brat i sestra pronašli kompromis.En: Thus, the brother and sister found a compromise.Hr: Kuća je zadržala svoje mjesto, zakopana pod laganim slojem snijega.En: The house kept its place, buried under a light layer of snow.Hr: Katarina je znala da će uvijek imati dom.En: Katarina knew she would always have a home.Hr: A Miloš je znao da tradicija može rasti i mijenjati se, a ipak ostati jaka.En: And Miloš knew that tradition could grow and change, yet remain strong.Hr: Zima je i dalje bila hladna, ali u kući je bilo toplije nego ikad.En: Winter was still cold, but inside the house, it was warmer than ever.Hr: Tradicija i snovi našli su put zajedno.En: Tradition and dreams found their way together. Vocabulary Words:roof: krovfields: poljaproud: ponosnastove: štednjakwarmth: toplinapalpable: opipljivawitnessed: svjedočilasilent: šutjelaopportunities: mogućnostimadeterminedly: odlučnonarrowed: suzilesorrow: tugomkitchen: kuhinjatension: napetostcompromise: kompromispassed: prošlonorthern: sjevernismiled: nasmiješilayer: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Frozen Ambition: A Wintry Quest for the Perfect Shot
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Frozen Ambition: A Wintry Quest for the Perfect Shot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-27-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Luka je stajao na ulazu Plitvičkih jezera, gledajući s maglovitim uzbuđenjem prema prekrivenim brežuljcima i zaleđenim slapovima.En: Luka stood at the entrance to Plitvička jezera, looking with misty excitement toward the covered hills and frozen waterfalls.Hr: Njegova kamera, pažljivo očuvana u torbi, bila je spremna uhvatiti savršeni zimski prizor.En: His camera, carefully preserved in his bag, was ready to capture the perfect winter scene.Hr: Snijeg je padao, tiho, lagano omotavajući krajolik bijelim pokrivačem.En: Snow fell quietly, gently wrapping the landscape in a white blanket.Hr: Tihana, njegova prijateljica, stajala je pored njega, prilagođavajući kapu na glavi.En: Tihana, his friend, stood next to him, adjusting the hat on her head.Hr: Voljela je avanture, ali uvijek je imala na umu sigurnost.En: She loved adventures but always kept safety in mind.Hr: "Luka, sjećaš se što je Ivana rekla?En: "Luka, do you remember what Ivana said?Hr: Vrijeme se može brzo promijeniti ovdje.En: The weather can change quickly here."Hr: "Ivana, iskusna čuvarica parka, prilazila im je iz daljine.En: Ivana, an experienced park ranger, was approaching them from a distance.Hr: Njezino lice bilo je ozbiljno.En: Her face was serious.Hr: "Snijeg se pojačava," rekla je ozbiljno.En: "The snow is getting heavier," she said gravely.Hr: "Ako planirate ići dalje, morate biti vrlo oprezni.En: "If you plan to go further, you must be very careful."Hr: "Luka je znao što želi.En: Luka knew what he wanted.Hr: Savršen kadar zaleđenih slapova, nešto što bi bilo nevjerojatno.En: The perfect shot of the frozen waterfalls, something that would be incredible.Hr: No, sjetio se Ivaninih riječi i znao je da su Tihana i ona znale bolje.En: But he remembered Ivana's words and knew that Tihana and she knew better.Hr: "Još samo malo dalje," promumljao je, okrenuvši se prema maloj stazi koja se uvijala kroz drveće.En: "Just a little further," he murmured, turning toward the small trail that wound through the trees.Hr: Dok su hodali, snijeg je padao sve jače.En: As they walked, the snow fell harder.Hr: Luka je bio odlučan, ali Tihana je postajala nemirna.En: Luka was determined, but Tihana was becoming uneasy.Hr: "Luka, ovdje nije sigurno," opominjala je dok je pokušavala održati korak.En: "Luka, it isn't safe here," she warned while trying to keep pace.Hr: Ivana se držala blizu, spremna pomoći ako zatreba.En: Ivana stayed close, ready to help if needed.Hr: Na uskoj stazi, vjetar je udario snažno, noseći pahulje koje su smanjivale vidljivost na gotovo ništa.En: On the narrow path, the wind hit hard, carrying flakes that reduced visibility to almost nothing.Hr: Luka je posrnuo, boreći se za ravnotežu na skliskom tlu.En: Luka stumbled, struggling for balance on the slippery ground.Hr: Adrenalin mu je pulsirao kroz vene, no znao je da to nije bitka koju može bezglavo dobiti.En: Adrenaline pulsed through his veins, but he knew it wasn't a battle he could win recklessly.Hr: Odjednom, stao je.En: Suddenly, he stopped.Hr: Pogled prema svojim prijateljima iza njega donio mu je jasnoću.En: A glance at his friends behind him brought clarity.Hr: Nije vrijedilo riskirati.En: It wasn't worth the risk.Hr: Spustio je kameru i uzdahnuo duboko.En: He lowered his camera and sighed deeply.Hr: "Idemo natrag.En: "Let's go back.Hr: Ovo nije sigurno.En: This isn't safe."Hr: "Ivana je kimnula, odobravajući njegovu odluku.En: Ivana nodded, approving of his decision.Hr: "Pametno si postupio, Luka.En: "You did the smart thing, Luka."Hr: "Dok su se okretali prema sigurnijoj stazi natrag, snijeg je i dalje neumorno padao, no sad Luka nije bio usamljen.En: As they turned toward the safer path back, the snow continued to fall relentlessly, but now Luka wasn't alone.Hr: Njegova želja za savršenom fotografijom naučila ga je važnu lekciju: da uvijek osluškuje glas razuma.En: His desire for the perfect photo had taught him an important lesson: to always listen to the voice of reason.Hr: Kako su stigli do sigurnosti glavne staze, čuo je Tihanu kako ga bodri.En: As they reached the safety of the main path, he heard Tihana encouraging him.Hr: "Sljedeći put, možda," rekla je s osmijehom.En: "Next time, maybe," she said with a smile.Hr: Luka se nasmijao, zadovoljan izborom.En: Luka laughed, satisfied with his choice.Hr: Nije dobio kadar, ali dobio je nešto važnije - podsjetnik na prave prioritete.En: He didn't get the shot, but he gained something more important—a reminder of true priorities. Vocabulary Words:entrance: ulazmisty: maglovitimexcitement: uzbuđenjemcovered: prekrivenimfrozen: zaleđenimwaterfalls: slapovimacapture: uhvatitilandscape: krajolikblanket: pokrivačemadventures: avanturesafety: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Snowy Quest: Finding Inspiration at Plitvička Jezera
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Quest: Finding Inspiration at Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-27-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Ivana je stajala na rubu jezera u Nacionalnom parku Plitvička jezera.En: Ivana stood at the edge of the lake in Nacionalni park Plitvička jezera.Hr: Sve oko nje bilo je obavijeno debelim slojem snijega.En: Everything around her was wrapped in a thick layer of snow.Hr: Drveće je bilo prekriveno snježnim kapama, a jezera su se zaledila u nevjerojatne oblike.En: The trees were covered with snowy caps, and the lakes had frozen into incredible shapes.Hr: Zrak je bio hladan, a zvukovi koraka po snijegu i udaljenog žuborenja vode stvarali su mirnu atmosferu.En: The air was cold, and the sounds of footsteps on the snow and distant murmurs of water created a peaceful atmosphere.Hr: Mateo i Zoran, njezini prijatelji, krenuli su naprijed, oprezni zbog skliske staze.En: Mateo and Zoran, her friends, moved forward, cautious of the slippery path.Hr: "Idemo, Ivana!En: "Come on, Ivana!"Hr: " viknuo je Mateo, no Ivana je bila izgubljena u svojim mislima.En: yelled Mateo, but Ivana was lost in her thoughts.Hr: Već je neko vrijeme osjećala manjak inspiracije.En: She had been feeling a lack of inspiration for some time.Hr: Kamera joj je visila oko vrata dok je tražila savršen kadar.En: Her camera hung around her neck as she searched for the perfect shot.Hr: Međutim, svjetlo je bilo ravno zbog oblaka.En: However, the light was flat because of the clouds.Hr: Nije bilo živosti u prizoru, ništa što bi je potaknulo.En: There was no vibrancy in the scene, nothing that could inspire her.Hr: Odjednom, odlučila je.En: Suddenly, she decided.Hr: "Moram pronaći bolji pogled", rekla je sama sebi.En: "I must find a better view," she said to herself.Hr: Odlučila je napustiti glavnu stazu, unatoč upozorenjima.En: She decided to leave the main path, despite the warnings.Hr: Mateo i Zoran su bili u daljini, ali vidjeli su njezinu odluku.En: Mateo and Zoran were in the distance but saw her decision.Hr: "Pazi, Ivana!En: "Be careful, Ivana!"Hr: " poviknuo je Zoran.En: shouted Zoran.Hr: Koraci su bili oprezni dok se kretala po zaleđenom terenu.En: Her steps were cautious as she moved across the frozen terrain.Hr: Iznad nje, ledeni slapovi visjeli su poput velebne skulpture.En: Above her, icy waterfalls hung like grand sculptures.Hr: Ivana se približila rubu staze, tražeći savršeni kut.En: Ivana approached the edge of the path, searching for the perfect angle.Hr: Tada se dogodilo.En: Then it happened.Hr: Noga joj je skliznula, srce je poskočilo kad joj je kamera zamalo ispala iz ruku.En: Her foot slipped, her heart jumped as her camera nearly fell from her hands.Hr: U zadnji trenutak, uhvatila se za granu, zadržavajući ravnotežu.En: At the last moment, she grabbed a branch, maintaining her balance.Hr: Taman u tom trenutku, sunce se probilo kroz oblake.En: Just at that moment, the sun broke through the clouds.Hr: Zrake svjetlosti plesale su po ledu, stvarajući prizor poput iz bajke.En: Beams of light danced on the ice, creating a scene like a fairy tale.Hr: Ivana je zadržala dah.En: Ivana held her breath.Hr: Brzo je namjestila kameru i uhvatila trenutak.En: Quickly, she adjusted her camera and captured the moment.Hr: Click.En: Click.Hr: Imala je fotografiju.En: She had the photograph.Hr: Ivana se smirila i polako vratila na sigurno.En: Ivana calmed herself and slowly returned to safety.Hr: Mateo i Zoran čekali su je s osmijehom.En: Mateo and Zoran waited for her with smiles.Hr: "Uspjela si", rekao je Mateo.En: "You did it," said Mateo.Hr: "Da", odgovorila je Ivana, oči joj sjajile obnovljenom strašću.En: "Yes," replied Ivana, her eyes shining with renewed passion.Hr: Osjetila je kako se inspiracija vraća, podsjećajući je koliko priroda može biti nevjerojatna i nepredvidiva.En: She felt the inspiration returning, reminding her of how incredible and unpredictable nature can be.Hr: Dok su se vraćali, Ivana je znala da su se stvari promijenile.En: As they returned, Ivana knew things had changed.Hr: Imala je novu energiju i spremnost za nove fotografske avanture.En: She had new energy and readiness for new photographic adventures.Hr: Plitvička jezera zimi postala su njezina nova muza, a njezina strast prema fotografiji ponovno je procvala.En: Plitvička jezera in winter had become her new muse, and her passion for photography blossomed again. Vocabulary Words:edge: rubuwrapped: obavijenolayer: slojemmurmurs: žuborenjacautious: opreznislippery: skliskelack: manjakinspiration: inspiracijevibrancy: živostiterrain: terenuicy: ledeniwaterfalls: slapovisculptures: skulptureangle: kutslipped: skliznulabalance: ravnotežubeams: zrakedanced: plesalebreathtaking: zadržala dahcaptured: uhvatilarenewed: obnovljenompassion: strašćuunpredictable: nepredvidivaenergy: energijureadiness: spremnostadventures: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Winter's Magic: When Adventure Meets Nature's Chill
    Jan 26 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Winter's Magic: When Adventure Meets Nature's Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-26-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je tiho padao na Plitvička jezera, prekrivajući sve bijelim pokrivačem.En: Snow was quietly falling on the Plitvička jezera, covering everything with a white blanket.Hr: Svi vodopadi su okovani ledom, a jezera su se svjetlucala na zimskom suncu.En: All the waterfalls were encased in ice, and the lakes sparkled in the winter sun.Hr: Ivana, novinarka s dušom pustolova, uzbuđeno je promatrala ovu zimsku čaroliju.En: Ivana, a journalist with the soul of an adventurer, excitedly watched this winter magic.Hr: Njezina kamera nije prestajala škljocati.En: Her camera didn't stop clicking.Hr: "Ovo će biti najbolje slike koje sam ikad snimila", pomislila je Ivana.En: "These will be the best pictures I've ever taken," Ivana thought.Hr: Toma, njezin dobar prijatelj, koračao je stazom iza nje.En: Toma, her good friend, walked along the path behind her.Hr: "Ivana, vrijeme je hladnije nego što smo mislili", rekao je pažljivo gledajući na nju.En: "Ivana, it's colder than we thought," he said, carefully watching her.Hr: Njegov oprezan pogled bio je u kontrastu s Ivaninim ushićenjem.En: His cautious gaze contrasted with Ivana's excitement.Hr: "Znam, ali ovo je savršena prilika!", odgovorila je Ivana, ne skidajući pogled sa zamrznutog jezera ispred sebe.En: "I know, but this is a perfect opportunity!" Ivana replied, without taking her gaze off the frozen lake in front of her.Hr: Dok je ona razmišljala o savršenom kadru, Toma je zabrinuto promatrao kako njezini obrazi postaju sve crveniji od hladnoće.En: While she was thinking about the perfect shot, Toma watched worriedly as her cheeks became redder from the cold.Hr: Hodali su dalje, Ivana zarobljena u svojem umjetničkom zanosu, a Toma sve oprezniji.En: They walked further, Ivana trapped in her artistic fervor, with Toma growing more cautious.Hr: Snijeg je postajao dublji, a hladnoća oštrija.En: The snow was getting deeper, and the cold sharper.Hr: Odjednom, Ivana je zastala, rukom se naslonila na drvo i zatvorila oči.En: Suddenly, Ivana stopped, leaned her hand on a tree, and closed her eyes.Hr: Osjetila je vrtoglavicu.En: She felt dizzy.Hr: "Ne osjećam se dobro", rekla je tiho.En: "I don't feel well," she said quietly.Hr: Toma je odmah prišao.En: Toma immediately approached.Hr: "Ivana, prehladno ti je. Moramo se vratiti", inzistirao je.En: "Ivana, it's too cold for you. We need to go back," he insisted.Hr: "Ali slike...", proklinjala je Ivana, ali osjetila je kako se snaga povlači iz nje.En: "But the pictures...", Ivana lamented, but she felt her strength fading away.Hr: U tom trenutku, Toma nije imao izbora.En: At that moment, Toma had no choice.Hr: Morao je poduzeti nešto.En: He had to act.Hr: Pomogao je Ivani sjesti i izvadio toplu deku iz ruksaka kojim je uvijek bio spreman za iznenadne hladne nalete.En: He helped Ivana sit and took a warm blanket out of his backpack, which he always had ready for sudden cold spells.Hr: "Pozvat ću pomoć", rekao je odlučno, moleći se da njegov telefon uhvati signal.En: "I'll call for help," he said decisively, praying his phone would catch a signal.Hr: Dok je Toma signalizirao za pomoć, Ivana je tiho sjela razmišljajući o svojoj pogrešci.En: While Toma signaled for help, Ivana sat quietly, pondering her mistake.Hr: Shvatila je koliko je opasno udaljiti se preduboko u divljinu bez odgovarajuće pripreme i pažnje.En: She realized how dangerous it is to venture too far into the wilderness without proper preparation and attention.Hr: Ponekad je važno priznati vlastite granice.En: Sometimes it's important to acknowledge one's limits.Hr: Nedugo zatim, čuo se zvuk helikoptera.En: Shortly after, the sound of a helicopter was heard.Hr: Spasioci su brzo stigli, pomažući Ivani i Tomi do sigurnosti u toplinu obližnje brvnare.En: Rescuers quickly arrived, helping Ivana and Toma to safety, into the warmth of a nearby cabin.Hr: Ubrzo, topli čaj grijao je njihove ruke, dok su izvan prozora snježne pahulje nastavile svoje tiho putovanje prema zemlji.En: Soon, warm tea was heating their hands as outside the window, snowflakes continued their quiet journey to the ground.Hr: Ivana se nasmiješila Tomi koji je sjedio nasuprot nje.En: Ivana smiled at Toma sitting across from her.Hr: "Hvala ti", rekla je iskreno.En: "Thank you," she said sincerely.Hr: "Naučila sam važnu lekciju."En: "I've learned an important lesson."Hr: Toma se nasmiješio, sretan što su oboje na sigurnom.En: Toma smiled, happy that they were both safe.Hr: "Važno je balansirati ciljeve i sigurnost. Avantura može čekati, ali mi moramo ostati sigurni."En: "It's important to balance goals and safety. Adventure can wait, but we must stay safe."Hr: Ivana je kimnula, čuvajući te riječi u svom srcu dok je promatrala kako zima ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Chasing Winter's Jewel: A Plitvice Adventure Unfolds
    Jan 26 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Chasing Winter's Jewel: A Plitvice Adventure Unfolds Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-26-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snježne igre na Plitvicama uvijek donose poseban osjećaj.En: Snježne igre at Plitvicama always bring a special feeling.Hr: Plitvička jezera zimi su čarobna.En: Plitvička jezera in winter are magical.Hr: Blistave ledene stijene vise s rubova slapova, a popločani putovi prekriveni su svjetlucavim snijegom.En: Shimmering icy rocks hang from the edges of the waterfalls, and the paved paths are covered with sparkling snow.Hr: Zrak je hladan, a mirni jezera reflektiraju okolni zimski krajolik.En: The air is cold, and the calm lakes reflect the surrounding winter landscape.Hr: Ivana, Karlo i Lana bili su dio školske ekskurzije.En: Ivana, Karlo, and Lana were part of a school excursion.Hr: Ivana je hodala ispred grupe, očiju punih iščekivanja.En: Ivana walked ahead of the group, her eyes full of anticipation.Hr: Pročitala je o rijetkoj ptici koja posjećuje Plitvice zimi.En: She had read about a rare bird that visits Plitvice in winter.Hr: Željela ju je pronaći i pokazati svojim prijateljima.En: She wanted to find it and show it to her friends.Hr: Karlo, koji je uvijek oprezan, hodao je polako.En: Karlo, who is always cautious, walked slowly.Hr: "Ivana, trebamo se držati staze", upozorio je.En: "Ivana, we need to stick to the path," he warned.Hr: "Ovdje je sklizavo.En: "It's slippery here."Hr: "Lana, nova u razredu, ćutala je, ali promatrala je Ivanu.En: Lana, new to the class, was silent, but she watched Ivana.Hr: Htjela je biti dio avanture, no bila je zabrinuta da će ih učiteljica ukoriti ako se odvoje od grupe.En: She wanted to be part of the adventure, but she was worried that the teacher would scold them if they strayed from the group.Hr: "Molim vas, samo malo dalje.En: "Please, just a little further.Hr: Znam da je blizu onog velikog zamrznutog slapa", uvjeravala je Ivana, oči joj svjetlucale od uzbuđenja.En: I know it's near that big frozen waterfall," Ivana assured, her eyes sparkling with excitement.Hr: Karlo i Lana, iako nevoljko, popustili su i slijedili je.En: Karlo and Lana, though reluctant, gave in and followed her.Hr: Staza se uskoro pretvorila u usku, snježnu stazu.En: The path soon turned into a narrow, snowy trail.Hr: Šum koraka jedini je prekinuo tišinu zimske prirode.En: The sound of footsteps was the only thing breaking the silence of the winter nature.Hr: Nakon nekoliko minuta, stigli su do mjesta gdje je Ivana pokazala prstom.En: After a few minutes, they arrived at the spot where Ivana had pointed.Hr: Tamo, na grani prepunoj snijega, stajala je ptica.En: There, on a branch covered with snow, stood the bird.Hr: Rijetka, sjajna u svojoj crvenoj i bijeloj boji, bila je prava ljepota.En: Rare, gleaming in its red and white color, it was truly beautiful.Hr: Svi su zastali bez daha.En: They all paused breathlessly.Hr: "To je ona!En: "That's the one!"Hr: " šapnula je Ivana ushićeno, nagnuta prema naprijed.En: Ivana whispered excitedly, leaning forward.Hr: Međutim, tlo pod njihovim nogama počelo je lagano popuštati.En: However, the ground beneath their feet started to give way slightly.Hr: Karlo odmah nasluti opasnost.En: Karlo immediately sensed danger.Hr: "Moramo se vratiti oprezno", rekao je smireno, držeći Laninu ruku.En: "We need to return carefully," he said calmly, holding Lana's hand.Hr: Svi su se polako povukli, pazeći na svaki korak.En: They all slowly retreated, watching every step.Hr: Ivana je u sebi obećala biti opreznija.En: Ivana promised herself to be more careful.Hr: Uspjeli su se vratiti na sigurnu stazu, srce im je još uvijek ubrzano kucalo od uzbuđenja.En: They managed to return to the safe path, their hearts still pounding with excitement.Hr: Kad su se pridružili grupi, Ivana je podijelila priču s učiteljicom, koja je bila impresionirana njihovom radoznalošću, no i opomenula ih da moraju uvijek voditi računa o sigurnosti.En: When they rejoined the group, Ivana shared the story with the teacher, who was impressed by their curiosity, but also reminded them that they always need to consider safety.Hr: Na kraju dana, Lana se osmjehnula Ivani.En: At the end of the day, Lana smiled at Ivana.Hr: "Hvala ti," rekla je tiho.En: "Thank you," she said quietly.Hr: Ova mala avantura zbližila ih je.En: This little adventure brought them closer.Hr: Ivana je naučila da oprez i pustolovina mogu ići ruku pod ruku.En: Ivana learned that caution and adventure can go hand in hand.Hr: Lana se osjećala sigurnije i sretnija što je našla nove prijatelje.En: Lana felt more secure and happier to have found new friends.Hr: Zimu su sada gledali drugim očima, znajući da je svaka pahulja snijega nosila svoju priču.En: They now looked at winter with different eyes, knowing that every snowflake carried its own story. Vocabulary Words:anticipation: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Through Snow and Stone: Finding Inspiration in Trakošćan
    Jan 25 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Through Snow and Stone: Finding Inspiration in Trakošćan Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-25-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Dan je bio hladan, a gusta magla obavijala je Trakošćan.En: The day was cold, and a thick fog enveloped Trakošćan.Hr: Luka je stajao ispred ulaza u dvorac, udišući oštar zimski zrak.En: Luka stood in front of the entrance to the castle, inhaling the sharp winter air.Hr: Iako je volio arhitekturu, osjećao je prazninu.En: Although he loved architecture, he felt empty.Hr: Pisao je roman o starim dvorcima, ali mu je nedostajalo inspiracije.En: He was writing a novel about old castles but was lacking inspiration.Hr: Ivana je stajala nekoliko metara dalje, podešavajući svoj fotoaparat.En: Ivana stood a few meters away, adjusting her camera.Hr: Nije primijetila Luku jer je bila usredotočena na projekt o povijesnim znamenitostima Hrvatske.En: She hadn't noticed Luka because she was focused on her project about historic landmarks in Croatia.Hr: Vrijeme i svjetlost bili su savršeni za fotografiranje, ali snijeg koji je počeo padati zabrinuo ju je zbog rokova.En: The weather and light were perfect for photography, but the snow that began to fall worried her about her deadlines.Hr: Sjedinjeni zasniježenim okolišem, oboje su započeli obilazak kojeg je vodio Petar, strastveni vodič s mnogo zanimljivih priča.En: United by the snowy surroundings, they both began a tour led by Petar, a passionate guide with many interesting stories.Hr: Petar je govorio o povijesti dvorca, njegovim čarobnim legendama i tajnama sakrivenim iza zidova.En: Petar spoke about the castle's history, its magical legends, and secrets hidden behind its walls.Hr: Luka je upijao svaku riječ, no i dalje je osjećao teret pisanja.En: Luka absorbed every word, yet still felt the weight of writing.Hr: Ivana se usredotočila na uhvatiti savršeni kadar svakog kutka dvorca.En: Ivana focused on capturing the perfect shot of every corner of the castle.Hr: Odjednom je nevrijeme ojačalo, a Petar je odlučio da grupa ostane unutar debelih zidova dvorca za svoju sigurnost.En: Suddenly, the storm intensified, and Petar decided that the group should stay within the thick castle walls for their safety.Hr: "Ne brinite," rekao je Petar.En: "Don’t worry," Petar said.Hr: "Ovo je prilika da doživite povijest dvorca iznutra."En: "This is an opportunity to experience the castle's history from the inside."Hr: Luka i Ivana, oboje znatiželjni, otišli su do velikog prozora.En: Luka and Ivana, both curious, went to the large window.Hr: Snijeg je padao sve jače, a vanjski prizor izgledao je kao iz bajke.En: The snow was falling harder, and the outside scene looked like something out of a fairy tale.Hr: Luka je shvatio da bi upravo to mogao biti ključ za inspiraciju koju je tražio.En: Luka realized that this could be the key to the inspiration he was seeking.Hr: Ivana je uzela fotoaparat, pokušavajući snimiti tu čarobnu atmosfersku scenu.En: Ivana took her camera, trying to capture the magical atmospheric scene.Hr: Njih dvoje su se pogledali i nasmiješili.En: The two of them exchanged glances and smiled.Hr: Uzajamna fascinacija trenutkom povezala ih je.En: A mutual fascination with the moment connected them.Hr: Njihovi razgovori postali su opušteniji, a ubrzo su se dogovorili da zajedno rade;En: Their conversations became more relaxed, and soon they agreed to work together;Hr: Luka će pomoći Ivani u otkrivanju povijesnih perspektiva, a Ivana će Luki pokazati kako gledati kroz objektiv fotografa.En: Luka would help Ivana discover historical perspectives, and Ivana would show Luka how to view things through the photographer's lens.Hr: Kad se snijeg konačno smirio, vrijeme povratka je stiglo.En: When the snow finally calmed, it was time to return.Hr: Dok su izlazili iz dvorca, izmijenili su kontakte.En: As they left the castle, they exchanged contacts.Hr: U tom neočekivanom druženju, Luka je pronašao novu strast za svoj roman.En: In that unexpected companionship, Luka found a new passion for his novel.Hr: Ivana je pak uspjela uhvatiti rijetke, očaravajuće prizore koje bi bez tog trenutka propustila.En: Ivana managed to capture rare, enchanting scenes that she would have missed without that moment.Hr: Vratili su se kući s novim iskustvom i znanjem da inspiracija dolazi kad je najmanje očekuješ.En: They returned home with new experiences and the knowledge that inspiration comes when you least expect it.Hr: Luka je ponovno sjeo za svoj stol, a riječi su same potekle po papiru.En: Luka sat back at his desk, and the words flowed onto the paper.Hr: Ivana je s ponosom uredivala fotografije i slala ih svom uredniku, znajući da su to prizori koji će zadiviti svakog gledatelja.En: Ivana proudly edited the photographs and sent them to her editor, knowing they were scenes that would captivate any viewer.Hr: Bilo je dovoljno samo...
    Voir plus Voir moins
    16 min