Épisodes

  • Mysteries of Šibenik: A Cathedral's Hidden Truths
    Dec 8 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Mysteries of Šibenik: A Cathedral's Hidden Truths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-08-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: U tihoj zimskoj večeri, svjetla Adventa nježno su obasjavala katedralu Svetog Jakova u Šibeniku.En: On a quiet winter evening, the lights of Advent gently illuminated the Cathedral of St. James in Šibenik.Hr: Zrak je bio hladan, ali oči Ivana, Ane i Stjepana bile su ispunjene uzbuđenjem.En: The air was cold, but the eyes of Ivan, Ana, and Stjepan were filled with excitement.Hr: Bilo je vrijeme za početak vođenog obilaska katedrale.En: It was time to begin the guided tour of the cathedral.Hr: Ivan je bio vođa ovog obilaska.En: Ivan was the leader of this tour.Hr: Njegova strast prema povijesti bila je poznata svima.En: His passion for history was known to everyone.Hr: Ipak, uzbuđenje nije bilo samo zbog povijesne važnosti katedrale.En: However, the excitement wasn't just about the cathedral's historical significance.Hr: Unutar njenih zidova navodno je bio skriven čuveni izgubljeni artefakt.En: Within its walls, the famous lost artifact was supposedly hidden.Hr: Ana, vodičica, uvijek je tvrdila kako katedrala posjeduje nadnaravne moći.En: Ana, the guide, always claimed that the cathedral possessed supernatural powers.Hr: Dok je objašnjavala bogatu povijest zgrade, Ivan je krišom promatrao svaki kut, tražeći znakove koji bi ga mogli dovesti do artefakta.En: While she explained the building's rich history, Ivan secretly observed every corner, looking for signs that might lead him to the artifact.Hr: Stjepan, tihi turist, pratio je svakog koraka, ali zapravo, njegovo zanimanje nije bilo samo turističko.En: Stjepan, the quiet tourist, followed every step, but in truth, his interest wasn't merely touristic.Hr: Njegova obitelj imala je stoljetne veze s tajnom katedrale.En: His family had centuries-old ties to the cathedral's secret.Hr: Išao je svojim putem, tražeći tragove iz prošlosti.En: He went his own way, searching for clues from the past.Hr: Tada se dogodilo nešto neočekivano.En: Then something unexpected happened.Hr: Usred obilaska, svjetla su naglo ugasla.En: In the middle of the tour, the lights suddenly went out.Hr: Tamna tišina ispunila je katedralu.En: Dark silence filled the cathedral.Hr: Ivan je osjetio priliku.En: Ivan sensed an opportunity.Hr: Okupio je grupu i preuzeo inicijativu za potragu unutar katedrale.En: He gathered the group and took the initiative to search within the cathedral.Hr: Njegovo znanje o povijesti navelo ga je na određene zidove.En: His knowledge of history led him to certain walls.Hr: "Ovdje mora biti nešto", šapnuo je.En: "There must be something here," he whispered.Hr: Iznenada, iz mraka se ukazao prolaz prema dolje.En: Suddenly, a passage downward appeared out of the darkness.Hr: Skupili su hrabrost i ušli u skrivenu komoru ispod katedrale.En: They gathered their courage and entered a hidden chamber beneath the cathedral.Hr: Stjepan im se prikrao u tišini, koristeći svoje stare obiteljske karte.En: Stjepan snuck up on them silently, using his old family maps.Hr: Komora je bila ispunjena zaboravljenim relikvijama, ali artefakt nisu našli.En: The chamber was filled with forgotten relics, but they did not find the artifact.Hr: Ipak, srećom, uspjeli su pronaći osobu koja je bila nestala među njima – Ana je zapela dok je istraživala vlastitu misteriju katedrale.En: Fortunately, however, they managed to find someone who was missing among them – Ana had gotten stuck while exploring her own mystery of the cathedral.Hr: Dok su se uspinjali natrag prema površini, prijateljstvo koje se razvilo među njima bilo je jedino pravo otkriće.En: As they climbed back up to the surface, the friendship that developed among them was the only true discovery.Hr: Na čistoj hladnoći zimskog zraka, Ivan je shvatio kako je blago koje je tražio, zapravo, bilo u znanju i iskustvu koje su zajedno stekli.En: In the pure coldness of the winter air, Ivan realized that the treasure he was searching for was actually in the knowledge and experience they had gained together.Hr: Katedrala je opet blistala u Adventskom sjaju, a oni, iako bez artefakta, sretno su zakoračili van, obogaćeni duhovnim bogatstvom neprocjenjive vrijednosti.En: The cathedral shone again in all its Advent glory, and although they were without the artifact, they happily stepped outside, enriched with spiritual wealth of priceless value. Vocabulary Words:quiet: tihojevening: večerigently: nježnoilluminated: obasjavalaair: zrakexcitement: uzbuđenjemguided: vođenogtour: obilaskapassion: strasthidden: skrivenfamous: čuveniwalls: zidovasupernatural: nadnaravnecorners: kutsigns: znakovetourist: turistties: vezeunexpected: neočekivanoinitiative: inicijativucertain: određenewhispered: šapnuopassage: prolazchamber: komoruforgotten: zaboravljenimrelics: relikvijamafortunately: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Snowy Adventures and Unexpected Friendships in Plitvice
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Adventures and Unexpected Friendships in Plitvice Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-07-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: U privlačnoj drvenoj kućici kraj Plitvičkih jezera, gdje se snijeg polako spuštao s grana stoljećima starih drveća, Ivana, Luka i Antonija započeli su svoje školsko putovanje.En: In the charming wooden cabin near Plitvička jezera, where snow slowly descended from the branches of centuries-old trees, Ivana, Luka, and Antonija embarked on their school trip.Hr: Zrak je bio svjež, a zemlja pokrivena prvim ovogodišnjim snijegom.En: The air was fresh, and the ground was covered with the first snow of the year.Hr: Ivana je bila uzbuđena.En: Ivana was excited.Hr: Voljela je prirodu i nadala se da će se njezini suputnici zaljubiti u ljepotu parka.En: She loved nature and hoped her companions would fall in love with the park's beauty.Hr: "Idemo brzo pregledati sve staze!" rekla je Ivana entuzijastično.En: "Let's quickly explore all the trails!" Ivana said enthusiastically.Hr: No, njezini prijatelji su odmahivali glavom.En: But her friends shook their heads.Hr: Luka je bio zauzet razgovorom s ostalim učenicima, dok je Antonija tiho crtala iz kuta sobe.En: Luka was busy chatting with other students, while Antonija quietly sketched from a corner of the room.Hr: Ivana je osjećala da je njezina strast prema prirodi ne dijeli nitko.En: Ivana felt her passion for nature was not shared by anyone.Hr: Sjedila je dok su drugi razgovarali o tome kako provesti svoje slobodno vrijeme.En: She sat while others talked about how to spend their free time.Hr: Luka je bio popularan među učenicima.En: Luka was popular among the students.Hr: Glasno je predlagao društvene igre i udobno okupljanje uz vatru.En: He loudly suggested social games and a cozy gathering by the fire.Hr: "Alkohol ne smijemo nositi, ali možemo raditi tople napitke", uzviknuo je, na što su svi živnuli.En: "We can't bring alcohol, but we can make warm drinks," he exclaimed, which lifted everyone's spirits.Hr: Ivana je bila frustrirana.En: Ivana was frustrated.Hr: Željela je doživjeti prirodu, a ne cijeli vikend provesti u zatvorenom.En: She wanted to experience nature, not spend the whole weekend indoors.Hr: Zbog toga je donijela smjelu odluku.En: Because of this, she made a bold decision.Hr: Odlučila je sama krenuti stazom o kojoj je slušala od lokalnih vodiča.En: She decided to venture onto a trail she had heard about from local guides on her own.Hr: Možda će, kada otkrije nešto posebno, pridružiti joj se i Luka i Antonija.En: Maybe when she discovered something special, Luka and Antonija would join her.Hr: Ostavivši prijatelje iza sebe, Ivana je krenula šumskom stazom.En: Leaving her friends behind, Ivana set out on the forest trail.Hr: Snijeg je škripao pod njezinim nogama, a hladni vjetar blago joj je ljuljao kosu.En: The snow crunched under her feet, and the cold wind gently swayed her hair.Hr: Nakon pola sata hodanja, došla je do zadivljujućeg vidikovca.En: After half an hour of walking, she reached a stunning lookout.Hr: Pogled je oduzimao dah; zaleđena jezera i zaleđeni slapovi pružali su prizor koji samo priroda može stvoriti.En: The view was breathtaking; frozen lakes and icy waterfalls offered a sight that only nature can create.Hr: Puna ponosa, pogledala je dolje u dolinu, slika koja se širila pred njom, bila je neopisiva.En: Full of pride, she looked down into the valley, the scene before her was indescribable.Hr: Ubrzo zaboravljena samoća prestala je biti problem jer su Luka i Antonija stigli za njom, zabrinuti zbog njezinog naglog odlaska.En: Soon, solitude was no longer a problem because Luka and Antonija caught up with her, concerned about her sudden departure.Hr: "Ivana, bilo smo zabrinuti," rekao je Luka, dok Antonija šutke klimala glavom, skrivenog osmijeha na licu.En: "Ivana, we were worried," Luka said, while Antonija nodded silently, a hidden smile on her face.Hr: Ivana ih je pogledala i shvatila da su, unatoč različitim interesima, svi tu zbog zajedničkog iskustva.En: Ivana looked at them and realized that despite their different interests, they were all there for the shared experience.Hr: Razgovarali su o nevoljama, što im je ova ljepota značila.En: They talked about the challenges and what this beauty meant to them.Hr: Antonija je počela raditi skicu onoga što im je krajolik pružao, dok je Luka shvaćao vrijednost trenutka izvan društvenih igara.En: Antonija began to sketch what the landscape offered them, while Luka started to understand the value of moments beyond social games.Hr: "Svi trebamo više cijeniti ovakva mjesta," rekao je Luka ozbiljno.En: "We all need to appreciate places like this more," Luka said seriously.Hr: Antonijina slika, Lukiina mudrost i Ivanina strast spojile su se u jedno - trenutke sloge oko ljepote koju su dijelili.En: Antonija's drawing, Luka's ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Ivana's Race Against Time: A Snowy Mission in Dubrovnik
    Dec 7 2025
    Fluent Fiction - Croatian: Ivana's Race Against Time: A Snowy Mission in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-07-08-38-19-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je polako prekrivao stare ulice Dubrovnika, stvarajući prekrasan, ali sklizak pejzaž.En: Snow was slowly covering the old streets of Dubrovnik, creating a beautiful yet slippery landscape.Hr: Starogradska jezgra blistala je pod svjetlom fenjera, ukrašena za blagdan Svetog Nikole.En: The old town center shone under the light of lanterns, decorated for the holiday of Saint Nicholas.Hr: Snijeg se škripavo uvlačio u Ivane cipele dok je žurila niz popločanu ulicu.En: The snow crunched under Ivana's shoes as she hurried down the cobblestone street.Hr: Njen dah bio je spor i težak, ali odlučnost je gurala naprijed.En: Her breath was slow and heavy, but determination pushed her forward.Hr: Ivana je držala pismo čvrsto uz prsa.En: Ivana held a letter tightly to her chest.Hr: U pismu su bile važne vijesti za Marka.En: The letter contained important news for Marko.Hr: Vijesti koje bi mogle promijeniti sve.En: News that could change everything.Hr: U daljini su se čule sirene broda.En: In the distance, the sound of a ship's sirens could be heard.Hr: Marko je imao otići na brod za daleku plovidbu koja bi potrajala mjesecima.En: Marko was about to leave on a ship for a distant voyage that would last months.Hr: U mislima Ivani, nije bilo vremena za gubljenje.En: In Ivana's mind, there was no time to lose.Hr: Oblaci su zavladali nebom, donoseći iznenadni snježni nalet.En: Clouds took over the sky, bringing an unexpected snow flurry.Hr: Ivana više nije mogla jasno vidjeti put.En: Ivana could no longer clearly see the path.Hr: Ipak, nije odustajala.En: Still, she didn't give up.Hr: "Mogu ja to," ponavljala je u sebi.En: "I can do it," she repeated to herself.Hr: Odlučila je skratiti put kroz uske, skliske uličice.En: She decided to shorten her route through the narrow, slippery alleyways.Hr: Bilo je riskantno, ali bila je spremna učiniti sve.En: It was risky, but she was ready to do anything.Hr: Dok je prolazila uskom stazom, Ivana je osjetila kako joj noga klizi.En: As she passed through a narrow path, Ivana felt her foot slip.Hr: Pala je, a pismo je ispalo iz njenih ruku.En: She fell, and the letter slipped from her hands.Hr: Srce joj je stalo.En: Her heart stopped.Hr: Brzo je posegnula za njim, hvatajući ga u zadnjem trenutku.En: She quickly reached for it, grabbing it at the last moment.Hr: Trebalo je stići na vrijeme.En: It needed to arrive in time.Hr: Na kraju puta, Ivana je ugledala luku.En: At the end of the path, Ivana saw the harbor.Hr: Vidjela je Marka kako stoji na doku, spreman se ukrcati na brod.En: She saw Marko standing on the dock, ready to board the ship.Hr: Uz sve snage, potrčala je prema njemu.En: With all her strength, she ran toward him.Hr: Njeno srce udaralo je jače nego ikad.En: Her heart was beating harder than ever.Hr: "Marko!En: "Marko!"Hr: " povikala je.En: she shouted.Hr: Marko se okrenuo, iznenađen njezinim pozivom.En: Marko turned, surprised by her call.Hr: Pogledao je u pismo koje mu je pružila.En: He looked at the letter she handed him.Hr: Njegovo lice postalo je ozbiljno dok ga je čitao.En: His face became serious as he read it.Hr: Vidjevši važnost onoga što je pročitao, odlučio je odgoditi put za jedan dan.En: Seeing the importance of what he read, he decided to delay his trip by a day.Hr: Zagrlio je Ivanu, zahvalan što je došla baš na vrijeme.En: He embraced Ivana, grateful that she had come just in time.Hr: Dok su stajali zajedno, okruženi bijelim pahuljama, Ivana je shvatila koliko je važno suočiti se s preprekama.En: As they stood together, surrounded by white snowflakes, Ivana realized how important it is to face obstacles.Hr: Shvatila je snagu upornosti.En: She understood the power of persistence.Hr: Unatoč hladnoći i snijegu, toplo joj je bilo pri srcu.En: Despite the cold and the snow, her heart felt warm.Hr: Sutradan će Marko krenuti, ali danas su oboje naučili vrijednost hrabrosti i odlučnosti.En: Tomorrow, Marko would depart, but today they both learned the value of courage and determination.Hr: I Dubrovnik, prekriven snijegom, bio je tih svjedok njihove priče.En: And Dubrovnik, covered in snow, was a silent witness to their story. Vocabulary Words:covering: prekrivaoslippery: sklizaklandscape: pejzažlanterns: fenjeracrunched: škripavodetermination: odlučnostdistant: dalekuvoyage: plovidbuflurry: naletnarrow: uskaslip: klizidock: dokembraced: zagrlioobstacles: preprekamapersistence: upornostivalue: vrijednostwitness: svjedokstreets: uliceshone: blistalashouted: povikalaharbor: lukuroute: putrisk: riskantnounexpected: iznenadniurgency: hitnostimportance: važnostmagnitude: veličinaslippery: skliskestrength: snagecourage: hrabrosti
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • From Strangers to Soulmates: A Christmas Love Story in Dubrovnik
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Strangers to Soulmates: A Christmas Love Story in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-06-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Šarena svjetla blještala su Stradunom.En: Colorful lights sparkled along Stradun.Hr: Bio je Božićni sajam.En: It was a Christmas market.Hr: Miris pečenih kestena širio se zrakom.En: The scent of roasted chestnuts filled the air.Hr: Ljudi su se smiješili, grlili i uživali u blagdanskoj čaroliji.En: People smiled, hugged, and enjoyed the holiday magic.Hr: Ivana, lokalna djevojka iz Dubrovnika, iako okružena veselim društvom, osjećala se usamljeno.En: Ivana, a local girl from Dubrovnik, though surrounded by cheerful company, felt lonely.Hr: Nakon teškog raskida, Ivana je odlučila dati prednost obitelji i tradiciji.En: After a tough breakup, Ivana decided to prioritize family and tradition.Hr: Hodala je Stradunom, promatrajući šareno ukrašene štandove.En: She walked along Stradun, observing the colorfully decorated stalls.Hr: Srce joj je čeznulo za srećom, ali um joj je govorio drugačije.En: Her heart longed for happiness, but her mind told her otherwise.Hr: U gomili ljudi, slučajno je naletjela na Marka.En: In the crowd, she accidentally bumped into Marko.Hr: Marko je bio novinar, došao iz Zagreba kako bi pisao članak o dubrovačkom blagdanu.En: Marko was a journalist who came from Zagreb to write an article about the Dubrovnik holiday.Hr: Bio je znatiželjan i željan otkriti priču iz srca Dubrovnika.En: He was curious and eager to uncover a story from the heart of Dubrovnik.Hr: "Žao mi je", rekao je Marko s osmijehom.En: "I'm sorry," said Marko with a smile.Hr: "Nisam vas htio udariti.En: "I didn't mean to bump into you."Hr: "Ivana se nasmijala.En: Ivana laughed.Hr: "Nema veze.En: "It's okay.Hr: Prepuno je ovdje.En: It's very crowded here."Hr: "Marko je priznao da traži autentičnu priču za svoj članak.En: Marko admitted he was looking for an authentic story for his article.Hr: Ivana se nećkala, ali odlučila mu je pokazati svoj grad.En: Ivana hesitated, but decided to show him her city.Hr: Povezala je tradiciju i priče iz djetinjstva s današnjim vremenom, vodeći ga kroz mirisne ulice i tajne kutke Dubrovnika.En: She connected tradition and childhood stories with the present time, guiding him through the fragrant streets and secret corners of Dubrovnik.Hr: Dok su šetali, Ivana je pričala priče o obitelji, veselju i toplini zajedništva u zimskim noćima.En: As they walked, Ivana shared stories about family, joy, and the warmth of togetherness on winter nights.Hr: Marko ju je slušao, upijajući svaku riječ kao da piše najljepši roman.En: Marko listened, absorbing every word as if he were writing the most beautiful novel.Hr: Napokon, došli su do mjesta gdje su svjetla svijetlila najjače.En: Finally, they reached the place where the lights shone the brightest.Hr: Stajali su pod velikim borom.En: They stood under a large pine tree.Hr: Snijeg je lepršao zrakom.En: Snow floated in the air.Hr: Bila je to prava čarolija.En: It was true magic.Hr: Ivana je šutjela, a Marko je osjetio njenu tihu čežnju.En: Ivana remained silent, and Marko sensed her quiet longing.Hr: "Ivana," rekao je tiho, "tvoja priča je lijepa.En: "Ivana," he said softly, "your story is beautiful.Hr: Ali ti si još ljepša.En: But you are even more beautiful."Hr: "Ivana je osjetila toplinu u srcu.En: Ivana felt warmth in her heart.Hr: Bila je prestrašena otvoriti se, ali nešto o Marku bilo je drugačije.En: She was frightened to open up, but there was something different about Marko.Hr: Povjerila mu je svoje strahove.En: She confided in him her fears.Hr: On ju je razumio.En: He understood her.Hr: Očekivanja su se raspršila.En: Expectations dissipated.Hr: Ostale su samo iskrenost i nada.En: Only honesty and hope remained.Hr: "Znam da imaš malo vremena ovdje," reče Ivana, "ali ako želiš, možemo zajedno proživjeti ovu čaroliju.En: "I know you have little time here," said Ivana, "but if you want, we can experience this magic together."Hr: "Marko je kimnuo s osmijehom.En: Marko nodded with a smile.Hr: "Hoću.En: "I want to.Hr: I ne samo zbog članka.En: And not just for the article."Hr: "Tog trenutka Stradun je bio svijet za sebe.En: In that moment, Stradun was a world unto itself.Hr: Sa snježnim pahuljama koje su šaputale svoje čarolije, Ivana i Marko odlučili su dati priliku jedno drugome.En: With snowflakes whispering their magic, Ivana and Marko decided to give each other a chance.Hr: Nova veza, puna nade i blagdanske čarolije, počela je cvasti.En: A new relationship, full of hope and holiday magic, began to bloom.Hr: Ivana je konačno otvorila svoje srce.En: Ivana finally opened her heart.Hr: Marko je našao priču o ljubavi i ljudskim vezama koje nadmašuju sve članke.En: Marko found a story about love and human connections that surpass any article.Hr: S ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Anxiety to Triumph: Luka's Lesson in Flexibility
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Anxiety to Triumph: Luka's Lesson in Flexibility Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-06-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Na obali Splita, u školi iznad jadranske luke, učenici su se pripremali za važne prezentacije.En: On the shores of Split, in a school above the Adriatic port, the students were preparing for important presentations.Hr: Blaga zima i sunčani dan pružali su toplinu kroz velike prozore učionice.En: The mild winter and sunny day provided warmth through the large classroom windows.Hr: Danas je blagdan sv. Nikole, a škola je odisala svečanom atmosferom.En: Today is the feast of St. Nicholas, and the school was filled with a festive atmosphere.Hr: Miris kolača širio se hodnicima, a zvončići su visjeli sa stropova.En: The smell of cakes spread through the corridors, and bells hung from the ceilings.Hr: Luka, marljiv i pomalo tjeskoban učenik, uzbuđeno je prebirao po bilješkama.En: Luka, a diligent and slightly anxious student, excitedly skimmed through his notes.Hr: Želio je ostaviti dobar dojam na profesora i razred.En: He wanted to make a good impression on the professor and the class.Hr: Njegova partnerica za projekt, Ana, bila je kreativna i opuštena.En: His project partner, Ana, was creative and relaxed.Hr: Iako puna sjajnih ideja, često joj je nedostajalo pažnje za detalje.En: Although full of brilliant ideas, she often lacked attention to detail.Hr: Projekt je trebao biti savršen.En: The project needed to be perfect.Hr: Luka je znao da je važno da učini sve savršeno.En: Luka knew it was important to make everything flawless.Hr: Međutim, Ana još nije završila vizualna pomagala kako su se dogovorili.En: However, Ana had not yet completed the visual aids as they had agreed.Hr: Luka je odlučio da neće riskirati.En: Luka decided he couldn't take the risk.Hr: Te je večeri otišao u školsku knjižnicu, duboko koncentriran, radeći na vizualima.En: That evening, he went to the school library, deeply focused, working on the visuals.Hr: Dok su ostali učenici već spavali, Luka je ostao budan, dovršavajući plakat.En: While the other students were already asleep, Luka stayed awake, finishing the poster.Hr: Nije rekao Ani da radi na tome.En: He didn't tell Ana that he was working on it.Hr: Nadao se da će sve biti u redu.En: He hoped everything would be fine.Hr: Došao je dan prezentacije.En: The day of the presentation arrived.Hr: Luka i Ana stajali su ispred razreda, a sunce je blistalo kroz prozor.En: Luka and Ana stood in front of the class, the sun shining through the window.Hr: Luka je počeo govoriti, a Ana je s osmijehom dodavala svoje dijelove.En: Luka began to speak, and Ana added her parts with a smile.Hr: Sve je išlo dobro - do trenutka kada je jedna slika na plakatu pokazala pogrešan dijagram!En: Everything was going well—until one image on the poster displayed the wrong diagram!Hr: Luka je osjetio kako mu srce brže kuca.En: Luka felt his heart race.Hr: No, Ana je brzo reagirala.En: But Ana quickly reacted.Hr: "Zapravo, ovaj mali nesporazum vodi nas do još veće ideje," rekla je nasmijano, improvizirajući s lakoćom.En: "Actually, this small misunderstanding leads us to an even bigger idea," she said with a smile, improvising with ease.Hr: Luka je nastavio, prilagođavajući se njezinom tonu.En: Luka continued, adjusting to her tone.Hr: Njihov timski rad bio je očigledan.En: Their teamwork was evident.Hr: Na kraju, profesor im je čestitao.En: In the end, the professor congratulated them.Hr: "Odlično ste surađivali," rekao je.En: "You collaborated excellently," he said.Hr: "Posebno mi se svidjela vaša kreativnost."En: "I especially liked your creativity."Hr: Dok su učenici pljeskali, Luka je osjetio olakšanje.En: As the students applauded, Luka felt relieved.Hr: Shvatio je da ne mora sve biti savršeno.En: He realized that not everything had to be perfect.Hr: Ponekad je najvažnije povjerenje u tim.En: Sometimes, trust in the team is the most important thing.Hr: Ana mu se veselo nasmijala, a on joj uzvratio osmijeh.En: Ana smiled at him cheerfully, and he returned her smile.Hr: Zajedno su pogledali prema luci gdje je more blistalo, osjećajući se ponosno i spremno za buduće izazove.En: Together, they looked towards the harbor where the sea sparkled, feeling proud and ready for future challenges.Hr: Dok je sv. Nikola dio radosti dijelio s njima, Luka je znao da je naučio dragocjenu lekciju o fleksibilnosti i prijateljstvu.En: While St. Nicholas shared in their joy, Luka knew he had learned a valuable lesson about flexibility and friendship. Vocabulary Words:shores: obalifeast: blagdanfestive: svečanomanxious: tjeskobanskimmed: prebiraoimpression: dojambrilliant: sjajnihflawless: savršenorisk: riskiratifocus: koncentriranaids: pomagalavisuals: vizualimaposter: plakatdiagram: dijagramreacted: reagiralaimprovising: improvizirajućicreativity: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Fear to Fame: Ivan's Rise at Zagreb's Tech Festival
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Fear to Fame: Ivan's Rise at Zagreb's Tech Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-05-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Na sredi zagrebačkog Tech Trga, zima se uvukla u kosti posjetitelja, ali uzbuđenje ih je grijalo.En: In the middle of Zagreb's Tech Trg, winter crept into the bones of the visitors, but excitement kept them warm.Hr: Snijeg je nežno padao na blještave lampice koje su krasile štandove.En: Snow gently fell on the bright lights adorning the booths.Hr: Bilo je to vrijeme Godišnjeg festivala tehnike.En: It was the time of the Annual Festival of Technology.Hr: Uz slavlje Svetog Nikole, trg je postao centar inovacija i mašte.En: Alongside the celebration of St. Nikola, the square became a center of innovation and imagination.Hr: Ivan je stajao na rubu trga, držeći svoj pametni telefon.En: Ivan stood on the edge of the square, holding his smartphone.Hr: Njegova nova aplikacija mogla je promijeniti način na koji ljudi komuniciraju.En: His new application could change the way people communicate.Hr: Ali samopouzdanje?En: But confidence?Hr: To mu je nedostajalo.En: That was what he lacked.Hr: Pogledao je prema središnjoj pozornici.En: He looked toward the central stage.Hr: Posjetitelji su čekali s nestrpljenjem.En: Visitors waited eagerly.Hr: Trebao je prezentirati pred vodećim ljudima iz industrije.En: He was supposed to present in front of the industry's leading figures.Hr: Maja se kretala među ljudima s lakoćom.En: Maja moved among the people with ease.Hr: Bila je poznata po svojim robotskim izumima i samopouzdanju.En: She was known for her robotic inventions and confidence.Hr: Kad je primijetila Ivana, zastala je.En: When she noticed Ivan, she stopped.Hr: "Hej, Ivane!En: "Hey, Ivan!Hr: Svi pričaju o tvojoj aplikaciji", rekla je ohrabrujuće.En: Everyone's talking about your app," she said encouragingly.Hr: Ivan se nasmiješio, ali unutra je osjećao taj poznati strah.En: Ivan smiled, but inside he felt that familiar fear.Hr: Malo kasnije, sreli su Sanju, novinarku u potrazi za velikom pričom.En: A little later, they met Sanja, a journalist in search of a big story.Hr: "Ivane, ovo je prilika tvog života", rekla je.En: "Ivan, this is the opportunity of a lifetime," she said.Hr: Ivan je znao da je Sanja u pravu, ali srce mu je ubrzano kucalo.En: Ivan knew Sanja was right, but his heart was racing.Hr: Dok su svjetla na pozornici zasjala jače, došao je njegov trenutak.En: As the lights on the stage shone brighter, his moment arrived.Hr: "Možeš ti to", šapnula mu je Maja.En: "You can do it," Maja whispered to him.Hr: Ivan je duboko udahnuo i popeo se na pozornicu.En: Ivan took a deep breath and climbed onto the stage.Hr: Ruke su mu se tresle, ali riječi su izašle jasno i glasno.En: His hands were shaking, but his words came out clearly and loudly.Hr: Počeo je objašnjavati svoju aplikaciju.En: He began to explain his app.Hr: Grad je tiho slušao.En: The city listened quietly.Hr: Kako je pričao, osjećao je kako ga stres popušta.En: As he spoke, he felt his stress easing.Hr: Posjetitelji su ga pažljivo gledali.En: The visitors watched him intently.Hr: Tijekom prezentacije, u očima Maje je vidio ponos i potporu.En: During the presentation, he saw pride and support in Maja's eyes.Hr: Ivan je završio govor s osmijehom.En: Ivan ended his speech with a smile.Hr: Pljesak je ispunio trg.En: Applause filled the square.Hr: Njegova inovacija bila je uspjeh.En: His innovation was a success.Hr: Nakon prezentacije, Maja mu je prišla.En: After the presentation, Maja approached him.Hr: "Trebamo te", rekla je uzbuđeno.En: "We need you," she said excitedly.Hr: "Pomoći ću ti razviti ovo dalje.En: "I'll help you develop this further."Hr: " Ivan se osjećao priznatim i polaskanim.En: Ivan felt recognized and flattered.Hr: Sanjin novinski članak glasio je istu večer: "Mladi inovator Ivan osvaja Tech Trg.En: Sanja's newspaper article read the same evening: "Young Innovator Ivan Conquers Tech Trg."Hr: "Sada, Ivan je s osmijehom gledao kako ljudi pričaju o njegovom radu.En: Now, Ivan watched with a smile as people talked about his work.Hr: Prvi korak bio je najteži, ali sada je osjećao da može sve.En: The first step was the hardest, but now he felt that he could do anything.Hr: Zima je bila hladna, ali Tech Trg bio je mjesto gdje se probudila njegova hrabrost i snovi su se počeli ostvarivati.En: Winter was cold, but Tech Trg was the place where his courage awoke, and his dreams began to come true. Vocabulary Words:crept: uvuklabones: kostiadorn: krasitibooths: štandovicelebration: slavljecenter: centarinnovation: inovacijaimagination: maštaconfidence: samopouzdanjelack: nedostajatieagerly: s nestrpljenjemleading figures: vodeći ljudimove with ease: kretati se s lakoćominvention: izumencouragingly: ohrabrujućefamiliar: poznatopportunity: prilikamoment: trenutakwhisper: šapnutistage...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • From Crisis to Triumph: A Winter's Tale of Innovation
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Croatian: From Crisis to Triumph: A Winter's Tale of Innovation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-05-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je lagano padao na Zagreb.En: Snow was gently falling on Zagreb.Hr: Zimski hladni zrak ulazio je kroz pukotine prozora predavaonice na Sveučilištu u Zagrebu.En: The cold winter air was seeping through the cracks in the windows of the classroom at the Sveučilište u Zagrebu (University of Zagreb).Hr: Nikolinje je bilo samo dan kasnije.En: Nikolinje was just a day away.Hr: Unutra, atmosfera je bila napeta.En: Inside, the atmosphere was tense.Hr: Ivana, Luka i Matej sjedili su za stolom sa svojim laptopima. Spremaju se za završnu prezentaciju projekta na tečaju inovacija tehnologije.En: Ivana, Luka, and Matej were sitting at the table with their laptops, preparing for the final presentation of the project in their technology innovation course.Hr: Ivana je gledala na sat.En: Ivana looked at the clock.Hr: "Moramo biti savršeni", rekla je.En: "We have to be perfect," she said.Hr: "Ova prezentacija mi može pomoći zadržati stipendiju."En: "This presentation can help me keep my scholarship."Hr: Luka je zijevnuo.En: Luka yawned.Hr: "Opusti se, Ivana. Imam odličnu ideju! Možemo napraviti animaciju za uvod."En: "Relax, Ivana. I've got a great idea! We can make an animation for the intro."Hr: Ivana je podigla obrve.En: Ivana raised her eyebrows.Hr: "Ali Luka, moramo biti profesionalni."En: "But Luka, we need to be professional."Hr: Matej je sjedio malo dalje i tipkao na svom laptopu.En: Matej was sitting a bit further away, typing on his laptop.Hr: "Naši tehnički dijelovi moraju biti jasni. Moram objasniti algoritam jednostavno", rekao je tiho.En: "Our technical parts need to be clear. I have to explain the algorithm simply," he said quietly.Hr: Ivana se složila.En: Ivana agreed.Hr: "Matej, ti si naš tehnički genije. Moraš se uključiti u diskusiju."En: "Matej, you're our technical genius. You need to engage in the discussion."Hr: Luka je kimnuo.En: Luka nodded.Hr: "OK, napravimo plan. Ivana može voditi uvod, ja ću dodati malo kreativnosti, a Matej, ti prezentiraj tehnički dio. Ali, nemoj previše komplicirati."En: "OK, let's make a plan. Ivana can lead the introduction, I'll add a bit of creativity, and Matej, you present the technical part. But don't make it too complicated."Hr: Večer je brzo prošla i napetost je rasla.En: The evening passed quickly, and the tension rose.Hr: Ivana je pažljivo pripremila bilješke.En: Ivana carefully prepared her notes.Hr: Luka je dodao svoje animacije.En: Luka added his animations.Hr: Matej je ponavljao jednostavne rečenice za objašnjenje algoritma.En: Matej repeated simple sentences to explain the algorithm.Hr: Sutradan je učionica bila puna.En: The next day, the classroom was full.Hr: Visoki stropovi i stare drvene klupe kontrastirali su s modernim projektorima i računalima.En: The high ceilings and old wooden benches contrasted with modern projectors and computers.Hr: Nastavnik je mahnuo grupi da započne.En: The professor signaled the group to begin.Hr: Ivana je počela samopouzdanim glasom.En: Ivana started with a confident voice.Hr: "Dobar dan svima. Mi smo ovdje da vas upoznamo s našom inovacijom."En: "Good day, everyone. We're here to introduce you to our innovation."Hr: Sve je teklo glatko dok Luka nije pritisnuo pogrešan gumb i demo je prestao raditi.En: Everything was going smoothly until Luka pressed the wrong button, and the demo stopped working.Hr: U učionici je zavladala tišina.En: Silence filled the classroom.Hr: Ivana je osjećala dah na vratu.En: Ivana felt the pressure.Hr: Mora nešto napraviti.En: She had to do something.Hr: Brzo je mislila, pa se nasmiješila publici.En: She thought quickly and smiled at the audience.Hr: "Ponekad tehnologija ima svoje dane. Umjesto toga, ispričat ćemo vam kako funkcionira naš projekt."En: "Sometimes technology has its off days. Instead, we'll tell you how our project works."Hr: Luka se izvukao.En: Luka followed her lead.Hr: "Zamislite svijet gdje sve ide kao po planu. Naš projekt vam to omogućava."En: "Imagine a world where everything goes according to plan. Our project makes that possible for you."Hr: Matej je uzimao inspiraciju iz njihovih riječi i dodao: "Naš algoritam pojednostavljuje svakodnevne zadatke. Evo kako…"En: Matej drew inspiration from their words and added, "Our algorithm simplifies everyday tasks. Here's how…"Hr: Njegovo objašnjenje bilo je jednostavno i jasno.En: His explanation was simple and clear.Hr: Na kraju, publika je zapljeskala.En: In the end, the audience applauded.Hr: Profesor se nasmiješio i rekao: "Impresivno. Pokazali ste pravu timsku suradnju."En: The professor smiled and said, "Impressive. You've shown true teamwork."Hr: Ivana, Luka i Matej osjetili su olakšanje.En: Ivana, Luka, and Matej felt relieved.Hr: Izvan sveučilišta, ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • The Gift of Love: A Christmas Tale of Hope and Warmth
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Croatian: The Gift of Love: A Christmas Tale of Hope and Warmth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2025-12-04-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Ana je sjedila u čekaonici bolnice, gledajući kako snijeg nježno prekriva pločnik.En: Ana was sitting in the hospital waiting room, watching how the snow gently covered the sidewalk.Hr: Bolnica je bila ukrašena svijetlim božićnim lampicama i malim borovima.En: The hospital was decorated with bright Christmas lights and small pine trees.Hr: Sve je mirisalo na svježe pečene kolače.En: Everything smelled like freshly baked cookies.Hr: Usred takvog veselog, ali užurbanog okruženja, Ana se osjećala kao da nosi teret cijelog svijeta.En: In the midst of such a cheerful yet bustling environment, Ana felt as if she was carrying the weight of the whole world.Hr: Njezina obitelj prolazila je kroz teške trenutke.En: Her family was going through tough times.Hr: Nikola, njezin mlađi brat, bio je često bolestan.En: Nikola, her younger brother, was often sick.Hr: Njihova prijateljica Luka, koja je radila kao medicinska sestra u bolnici, uvijek im je bila podrška.En: Their friend Luka, who worked as a nurse in the hospital, was always supportive.Hr: Luka je Anin hrabri oslonac, uvijek spremna s osmijehom i toplim riječima.En: Luka was Ana's brave support, always ready with a smile and warm words.Hr: Božić je bio blizu, a Ana je željela donijeti radost svojoj obitelji.En: Christmas was near, and Ana wanted to bring joy to her family.Hr: No, s ograničenim financijama, nije znala kako će priuštiti poklone.En: However, with limited finances, she didn't know how she would afford gifts.Hr: Željela je nešto posebno, nešto što će im donijeti osmijeh.En: She wanted something special, something that would make them smile.Hr: "Nemoj toliko brinuti," rekao je Nikola, sjedeći pored nje.En: "Don't worry so much," said Nikola, sitting next to her.Hr: "Važna je ljubav, a ne stvari.En: "It's love that matters, not things."Hr: "Ana je razmišljala o njegovim riječima cijeli dan.En: Ana thought about his words all day.Hr: Dok je tako razmišljala, prošla je pored natpisa koji je najavljivao božićni sajam u bolnici.En: As she pondered, she passed by a sign announcing a Christmas fair in the hospital.Hr: "Naše ruke, vaši osmijesi" pisalo je velikim slovima.En: "Our hands, your smiles," it read in large letters.Hr: To joj je dalo ideju.En: This gave her an idea.Hr: Ana se odlučila prošetati do sajma.En: Ana decided to walk to the fair.Hr: Prolazila je pored štandova s ručno rađenim ukrasima, sapunima, te raznim sitnicama.En: She passed by stands with handmade decorations, soaps, and various trinkets.Hr: Sve je bilo posebno, unikatno, a ipak ne skupo.En: Everything was special, unique, yet not expensive.Hr: Kupila je nekoliko sitnica koje su joj privukle pažnju – mirisni svijećnjak za mamu, slatke sapune za Nikolu, te topli šal za Luku.En: She bought a few things that caught her attention – a scented candle holder for her mom, sweet soaps for Nikola, and a warm scarf for Luka.Hr: Dok se snijeg pojačavao vani, Ana je osjetila olakšanje.En: As the snow intensified outside, Ana felt a sense of relief.Hr: Znala je da će ovi mali pokloni donijeti radost i toplinu srcima njezine obitelji.En: She knew these small gifts would bring joy and warmth to her family's hearts.Hr: Nisu bili skupi, ali svaka stvar je nosila njezinu ljubav i pažnju.En: They weren't expensive, but each item carried her love and care.Hr: Na Božićno jutro, Ana je s nestrpljenjem čekala trenutak kada će podijeliti darove.En: On Christmas morning, Ana eagerly awaited the moment she would share the gifts.Hr: Nikola, s osmijehom na licu, zagrlio je Anu.En: Nikola, with a smile on his face, hugged Ana.Hr: "Sretan Božić, sestro.En: "Merry Christmas, sister."Hr: "Luka je stavila svoj šal oko vrata i zahvalila se Ana s osobitim sjajem u očima.En: Luka put her scarf around her neck and thanked Ana with a particular sparkle in her eyes.Hr: "Ovo je savršeno, Ana.En: "This is perfect, Ana."Hr: "Ana je napokon shvatila – pravi dar je misao koja stoji iza svega.En: Ana finally realized – the true gift is the thought behind everything.Hr: Radost u srcima njezine obitelji bio je najbolji poklon za nju.En: The joy in her family's hearts was the best gift for her. Vocabulary Words:gently: nježnodecorated: ukrašenabustling: užurbanogpondered: razmišljalaannouncing: najavljivaoscented: mirisniintensified: pojačavaorelief: olakšanjeeagerly: nestrpljenjemsparkle: sjajemthought: misaocovered: prekrivabright: svijetlimfreshly: svježebaked: pečenecookies: kolačecheerful: veselogcarrying: nosifinances: financijamaafford: priuštitiscar: ožiljakproceeds: prihodihandmade: ručnotrinkets: sitnicamaunique: unikatnocaught: privuklemoment: trenutakparticular: posebnorealized: shvatilajoy: radost
    Voir plus Voir moins
    14 min