Fluent Fiction - Croatian: Love Blossoms Amid Office Balloons and Sweet Treats Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-02-15-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Na prohladno zimsko jutro, Ivan je stigao u ured noseći tešku torbu ispunjenu dokumentima.En: On a chilly winter morning, Ivan arrived at the office carrying a heavy bag filled with documents.Hr: U zraku se osjećao blagi miris zime, a ured je bio ukrašen diskretnim Valentinovim motivima.En: A slight scent of winter was in the air, and the office was decorated with discreet Valentine's motifs.Hr: Baloni u obliku srca lebdjeli su po kancelariji, a stol pun grickalica i kolačića stvarao je veselu atmosferu, neuobičajenu za uobičajeni poslovni ton.En: Heart-shaped balloons floated around the office, and a table full of snacks and cookies created a cheerful atmosphere, unusual for the typical business tone.Hr: Ivan je sjeo za svoj stol, krajičkom oka promatrajući Anu dok je koračala prema svojoj radnoj stanici.En: Ivan sat at his desk, observing Ana from the corner of his eye as she walked toward her workstation.Hr: Bilo je nešto u načinu na koji se smiješila, nešto što je uvijek budio osjećaje u njemu.En: There was something about the way she smiled, something that always stirred feelings in him.Hr: Ivan je bio povučen tip, rijetko kada bi se uključio u uredske tračeve ili neformalna druženja.En: Ivan was a reserved type, rarely engaging in office gossip or informal gatherings.Hr: Njegova tajna zaljubljenost prema Ani bila je njegova mala avantura, skrivena iza zidova profesionalnosti.En: His secret crush on Ana was his small adventure, hidden behind walls of professionalism.Hr: Ana je bila fokusirana na svoju karijeru, druželjubiva i otvorena prema svima, ali nesvjesna Ivanovih osjećaja.En: Ana was focused on her career, sociable and open to everyone, but unaware of Ivan’s feelings.Hr: Tog dana, ured je pripremao iznenađenje - Valentinovo druženje.En: That day, the office was preparing a surprise - a Valentine's gathering.Hr: Planirano je brzo okupljanje, uz čaj, kolače i kratke govore.En: A quick meet-up with tea, cakes, and short speeches was planned.Hr: Marko, njihov zajednički kolega, bio je glavni organizator događaja.En: Marko, their mutual colleague, was the main organizer of the event.Hr: "Pozdrav svima!" Marko je započeo, prekidajući buku u uredu.En: "Hello everyone!" Marko began, interrupting the noise in the office.Hr: "Proslavit ćemo ljubav i prijateljstvo. Ako itko ima nešto važno za reći ili učiniti, sada je prilika!"En: "We will celebrate love and friendship. If anyone has something important to say or do, now is the chance!"Hr: Ivanove ruke počele su se znojiti.En: Ivan’s hands began to sweat.Hr: Osjećao je kako mu srce ubrzano lupa.En: He felt his heart pounding fast.Hr: Bila je to prilika koju je dugo čekao, a istovremeno se bojao posljedica.En: It was the opportunity he had long awaited, yet he feared the consequences.Hr: Razmišljao je o tome što bi mogao izgubiti ili dobiti, o mogućem traču ili odbijanju.En: He thought about what he might lose or gain, about potential gossip or rejection.Hr: "Ohrabren" usklikom iz publike i osjećajem da ga svi gledaju, Ivan je stegnuo šaku i ustao.En: "Encouraged" by a shout from the audience and the feeling that everyone was looking at him, Ivan clenched his fist and stood up.Hr: Marko, nesvjestan Ivanove unutarnje borbe, s osmijehom ga je pogurnuo naprijed.En: Marko, unaware of Ivan’s internal struggle, pushed him forward with a smile.Hr: "Imam nešto za reći," Ivan je počeo, glas mu je jedva izašao iz grla.En: "I have something to say," Ivan began, his voice barely audible.Hr: "Ana, htio bih... reći... da mi puno značiš."En: "Ana, I wanted to... say... that you mean a lot to me."Hr: Ana se iznenadila, ali nije izgledala neljubazno.En: Ana was surprised, but she didn't seem unfriendly.Hr: Naprotiv, bila je usredotočena na njega, pitajući se što će dalje reći.En: On the contrary, she was focused on him, wondering what he would say next.Hr: "Ivan, nisi morao čekati Valentinovo da mi to kažeš," njezine riječi bile su umirujuće.En: "Ivan, you didn’t have to wait for Valentine's to tell me that," her words were soothing.Hr: "Ali drago mi je da jesi."En: "But I'm glad you did."Hr: Ured se ispunio šapatima i tišinom iščekivanja.En: The office filled with whispers and a silence of anticipation.Hr: Ivan je duboko udahnuo, osjećajući teret straha kako ga napušta.En: Ivan took a deep breath, feeling the weight of fear lifting from him.Hr: "Možda bismo mogli popiti kavu izvan posla?" predložio je, a njegove riječi bile su sada sigurnije.En: "Maybe we could have coffee outside of work?" he suggested, his words now more confident.Hr: "Voljela bih," rekla je Ana, osmjehujući se toplo.En: "I would love to," Ana said, smiling warmly.Hr: Mirk izgleda kao da se vratio u normalu, ...
Voir plus
Voir moins