Épisodes

  • Reviving Folklore: A Librarian's Festive Triumph in Zagreb
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Reviving Folklore: A Librarian's Festive Triumph in Zagreb Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-31-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je lagano prekrivao trg ispred komunalne knjižnice u Zagrebu.En: Snow was gently covering the square in front of the municipal library in Zagreb.Hr: Hladni zrak bio je kao šiljci, ali unutar knjižnice bilo je toplo i ugodno.En: The cold air was sharp like spikes, but inside the library, it was warm and cozy.Hr: Drvene police bile su krcate knjigama, a kutak posvećen hrvatskim legendama i folkloru blistao je u toplom svjetlu.En: The wooden shelves were packed with books, and a corner dedicated to Croatian legends and folklore glowed in the warm light.Hr: Jakov je bio među policama, pažljivo pregledavajući naslove.En: Jakov was among the shelves, carefully browsing the titles.Hr: Jakov je bio knjižničar, poznat po svom redoslijedu i tajnoj strasti prema hrvatskom folkloru.En: Jakov was a librarian, known for his organization and secret passion for Croatian folklore.Hr: Njegova misija bila je organizirati književni festival koji je promovirao ovaj dio bogate kulturne baštine.En: His mission was to organize a literary festival that promoted this part of a rich cultural heritage.Hr: Bilo je teško; uprava knjižnice sumnjala je u uspjeh zbog mališnog budžeta i niskog interesa zajednice.En: It was challenging; the library management doubted the success due to the small budget and low community interest.Hr: Tog dana, dok je stajao među knjigama, razmišljao je.En: That day, as he stood among the books, he was deep in thought.Hr: „Treba mi pomoć,“ rekao je sam sebi.En: "I need help," he said to himself.Hr: Odjednom, poznato lice ušlo je kroz vrata.En: Suddenly, a familiar face walked through the door.Hr: Nina, studentica književnosti s velikim osmijehom, često je dolazila potražiti inspiraciju za svoje studije.En: Nina, a literature student with a big smile, often came to seek inspiration for her studies.Hr: „Dobar dan, Jakove!“ povikala je veselo.En: "Good day, Jakov!" she called cheerfully.Hr: Jakov ju je pozdravio, zahvalan na njenom dolasku.En: Jakov greeted her, grateful for her arrival.Hr: Prijateljski razgovor ubrzo se pretvorio u uzbudljivi plan.En: A friendly conversation soon turned into an exciting plan.Hr: „Nina, možeš li mi pomoći s festivalom?“ upitao je.En: "Nina, can you help me with the festival?" he asked.Hr: Nina je bila oduševljena.En: Nina was thrilled.Hr: „Naravno! Imamo toliko sjajnih ideja. Možemo donijeti mlade pripovjedače, lokalne umjetnike i tradicionalne priče!“En: "Of course! We have so many great ideas. We can bring young storytellers, local artists, and traditional stories!"Hr: Zajedno su osmislili plan koji je uključivao pripovijedanje, radionice i izložbe umjetnina inspirirane folklorom.En: Together, they devised a plan that included storytelling, workshops, and art exhibitions inspired by folklore.Hr: Bilo je sve jednostavno, a opet očaravajuće.En: It was all simple yet enchanting.Hr: Nekoliko dana kasnije, sastanak s upravom bio je napet.En: A few days later, the meeting with the management was tense.Hr: Jakov je predstavio njihove ideje.En: Jakov presented their ideas.Hr: „Zajednica će obožavati ove priče. Trebamo slaviti našu kulturu!“ rekao je s velikim žarom.En: "The community will love these stories. We need to celebrate our culture!" he said with great fervor.Hr: Uz Ninu kraj sebe, argumentima i posvećenošću uvjerio je skeptike.En: With Nina by his side, his arguments and dedication convinced the skeptics.Hr: Ubrzo je došao dan festivala.En: The day of the festival arrived soon enough.Hr: Unatoč hladnom vremenu, knjižnica je bila puna.En: Despite the cold weather, the library was full.Hr: Ljudi su se okupljali, slušajući fascinantne priče o vilama, vješticama i junacima iz starih legendi.En: People gathered, listening to fascinating stories of fairies, witches, and heroes from old legends.Hr: Djeca su uživala u radionicama, a odrasli su se divili umjetninama.En: Children enjoyed the workshops, and adults admired the artworks.Hr: Do kraja dana, bilo je jasno – festival je bio uspjeh.En: By the end of the day, it was clear—the festival was a success.Hr: Jakov je stekao novo povjerenje u sebe, vidići nasmiješena lica sudionika i oživljeno zanimanje za folklor.En: Jakov gained new confidence, seeing the smiling faces of the participants and the revived interest in folklore.Hr: Dok je promatrao knjižnicu ispunjenu životom, osjetio je kako je postao važan dio zajednice.En: As he observed the library filled with life, he felt he had become an important part of the community.Hr: S osmijehom je stajao kraj Nine, znajući da je njegova ljubav prema folkloru sada dijeljena među mnogima.En: With a smile, he stood next to Nina, knowing that his love of folklore was now shared by ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Winter Harmony: A School Performance in Dubrovnik
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Winter Harmony: A School Performance in Dubrovnik Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-30-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Zima je u Dubrovniku.En: It's winter in Dubrovnik.Hr: Snijeg prekriva krovove i dvorišta.En: Snow covers the roofs and yards.Hr: U staroj zgradi pored Jadranskog mora nalazi se internat.En: In an old building by the Adriatic Sea, there is a boarding school.Hr: U njemu učenici pripremaju zimski nastup.En: Inside it, students are preparing for the winter performance.Hr: Stara kamena zgrada odiše poviješću, ali unutra vlada mladenačka energija.En: The old stone building exudes history, but inside it is filled with youthful energy.Hr: Josip sjedi u knjižnici.En: Josip is sitting in the library.Hr: Zabrinut je.En: He is worried.Hr: Uskoro je zimski nastup škole.En: The school's winter performance is soon.Hr: Htio bi impresionirati sve, posebno Anu.En: He wants to impress everyone, especially Ana.Hr: Često razmišlja o njoj.En: He often thinks about her.Hr: S druge strane, Luka je uvijek najbolji.En: On the other hand, Luka is always the best.Hr: Josip se boji da neće biti dovoljno dobar.En: Josip fears he won't be good enough.Hr: Dok vježba pjesmu, ruke mu drhte.En: While practicing the song, his hands are trembling.Hr: Strah ga je nastupa.En: He is afraid of the performance.Hr: "Što ako pogriješim?En: "What if I make a mistake?"Hr: " pita se.En: he asks himself.Hr: Zna da mora razgovarati s Anom.En: He knows he needs to talk to Ana.Hr: Ona uvijek zna što treba reći.En: She always knows what to say.Hr: Ana je u kantini.En: Ana is in the cafeteria.Hr: Josip skuplja hrabrost i prilazi joj.En: Josip gathers courage and approaches her.Hr: "Ana, mogu li te na trenutak?En: "Ana, can I talk to you for a moment?"Hr: " pita.En: he asks.Hr: Ana se smiješi.En: Ana smiles.Hr: "Naravno, Josipe," kaže ona.En: "Of course, Josip," she replies.Hr: "Brine me nastup," prizna Josip.En: "I'm worried about the performance," Josip admits.Hr: "Bojiš se?En: "Are you afraid?"Hr: " pita Ana sa suosjećanjem.En: Ana asks with compassion.Hr: Josip klima glavom.En: Josip nods.Hr: "I ja sam nekad bila.En: "I was once too.Hr: Mogu ti pomoći," predlaže Ana.En: I can help you," Ana suggests.Hr: Josip pristaje uz Aninu pomoć.En: Josip agrees to Ana's help.Hr: Zajedno provode sate vježbajući.En: They spend hours practicing together.Hr: Ana ga hrabri.En: Ana encourages him.Hr: "Vjeruj u sebe.En: "Believe in yourself.Hr: To je najvažnije," kaže ona.En: That's the most important thing," she says.Hr: Došao je dan generalne probe.En: The day of the dress rehearsal has arrived.Hr: Nervozan Josip izlazi na pozornicu.En: Nervous, Josip steps onto the stage.Hr: Zaboravio je riječi, ali Ana mu šapće iz publike, podsjeća ga na savjete.En: He forgets the words, but Ana whispers to him from the audience, reminding him of the advice.Hr: Josip duboko udahne.En: Josip takes a deep breath.Hr: Sledeću pjesmu pjeva s osjećajem.En: He sings the next song with feeling.Hr: Na pravi nastup Josip izlazi s više samopouzdanja.En: For the actual performance, Josip walks out with more confidence.Hr: Kad zapjeva, publika šuti.En: When he sings, the audience is silent.Hr: Glas mu je snažan, a riječi jasne.En: His voice is strong, and the words are clear.Hr: Završi s aplauzom i osmijehom.En: He finishes with applause and a smile.Hr: Svi su impresionirani, čak i Luka.En: Everyone is impressed, even Luka.Hr: Nakon nastupa Ana prilazi Josipu.En: After the performance, Ana approaches Josip.Hr: "Bila si mi velika podrška," kaže Josip s osmijehom.En: "You were a great support to me," Josip says with a smile.Hr: "Uvijek ću biti tu," odgovara Ana, gledajući ga prijateljski.En: "I will always be here," Ana replies, looking at him friendly.Hr: Josip je ponosan na svoj uspjeh.En: Josip is proud of his success.Hr: Naučio je surađivati i vjerovati u vlastite sposobnosti.En: He learned to collaborate and believe in his own abilities.Hr: Postao je dio školske zajednice i postavio temelje za novo prijateljstvo s Anom.En: He became part of the school community and laid the foundation for a new friendship with Ana.Hr: I dok zimska noć nadvija školu, Josip zna da je ovo samo početak.En: And as the winter night looms over the school, Josip knows that this is just the beginning. Vocabulary Words:snow: snijegcovers: prekrivaroof: krovboard: internatexudes: odišeyouthful: mladenačkaworried: zabrinutimpress: impresioniratitrembling: drhtemistake: pogriješimcourage: hrabrostapproaches: prilazicompassion: suosjećanjemrehearsal: generalne probenervous: nervozanaudience: publikawhispers: šapćereminding: podsjećaadvice: savjeticonfidence: samopouzdanjeapplause: aplauzproud: ponosansuccess: uspjehcollaborate: surađivatiabilities: sposobnosticommunity: zajednicefoundation: temeljefriendship: prijateljstvolooms: nadvijabeginning: početak
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Braving the Storm: A Tale of Friendship and Growth
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Braving the Storm: A Tale of Friendship and Growth Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-30-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je lagano padao na brda oko internata, bijele pahulje su prekrivale crvenu ciglu zgrada.En: Snow was gently falling on the hills around the boarding school, white flakes covering the red brick buildings.Hr: U hodniku škole, Mateo je stajao kraj prozora, gledajući van kroz mrazom prekriveno staklo.En: In the school hallway, Mateo stood by the window, looking outside through the frost-covered glass.Hr: Unutra je bilo toplo, ali Mateo je osjećao hladnoću u trbuhu.En: Inside, it was warm, but Mateo felt a chill in his stomach.Hr: Danas je dan prezentacije za povijest.En: Today was the day of the history presentation.Hr: Mateo, Ivana i Katarina radili su na projektu tjednima.En: Mateo, Ivana, and Katarina had been working on the project for weeks.Hr: Ivana je često bila ta koja je sve zabavljala, ali sada se i Mateo morao nasmiješiti čuvši njezin glas dok je pričala šalu.En: Ivana was often the one who entertained everyone, but now Mateo had to smile, hearing her voice as she told a joke.Hr: "Mateo, ne brini, ja ću govoriti. Ti sjajno pripremaš, ali priča... priča je moj teren!", rekla je Ivana i namignula.En: "Mateo, don't worry, I’ll do the talking. You prepare wonderfully, but talking... that's my domain!" Ivana said with a wink.Hr: Mateo je odmahnuo glavom, ali se ipak zahvalno nasmiješio.En: Mateo shook his head but smiled with gratitude nonetheless.Hr: U učionici, Katarina je tiho postavljala projektor.En: In the classroom, Katarina was quietly setting up the projector.Hr: Bila je zadužena za vizualne pomagala.En: She was in charge of the visual aids.Hr: Mateo je znao koliko joj je bilo teško progovoriti, ali njezine ideje su uvijek bile briljantne.En: Mateo knew how difficult it was for her to speak up, but her ideas were always brilliant.Hr: "Sve će biti u redu, Katarina," šapnuo je.En: "Everything will be fine, Katarina," he whispered.Hr: Sati su prošli, zima vani sve oštrija, ali unutra je atmosfera postajala sve toplija kako je sunce ulazilo kroz velike prozore učionice za povijest.En: Hours passed, the winter outside growing harsher, but inside, the atmosphere became warmer as the sun shone through the large history classroom windows.Hr: Učitelj je bio spreman.En: The teacher was ready.Hr: "Mateo, Ivana, Katarina, vaš red je," rekao je blago.En: "Mateo, Ivana, Katarina, it's your turn," he said gently.Hr: Ivana je stala pred razred, samopouzdanje joj je inače bilo zavidno, ali sada, s pogledima kolega uprtim u nju, Ivana je zastala.En: Ivana stood in front of the class, her usual confidence enviable, but now, with her classmates' eyes on her, she hesitated.Hr: Mateo je osjetio kako joj ruke podrhtavaju.En: Mateo noticed her hands trembling.Hr: Znao je da mora nešto učiniti.En: He knew he had to do something.Hr: Mateo je duboko udahnuo i stao kraj Ivane.En: Mateo took a deep breath and stood next to Ivana.Hr: Počeo je govoriti, riječi su same tekle, brže nego ikad.En: He began to speak, words flowing more easily than ever.Hr: Katarina je, potaknuta njegovom hrabrošću, projicirala slike na platno, svaka je točno pratila Mateoove riječi.En: Encouraged by his courage, Katarina projected the images onto the screen, each perfectly following Mateo's words.Hr: Mateo je primijetio kako su Ivana i Katarina gledale s divljenjem.En: Mateo noticed how Ivana and Katarina watched with admiration.Hr: Kad je prezentacija završila, učitelj je pljeskao, a s njim i cijeli razred.En: When the presentation ended, the teacher applauded, along with the entire class.Hr: Mateo, Ivana i Katarina sjeli su, srce im je brže kucalo, ali sada od radosti, ne od straha.En: Mateo, Ivana, and Katarina sat down, their hearts beating faster, but now from joy, not fear.Hr: "Bio si odličan, Mateo," rekla je Katarina tiho dok su izlazili.En: "You were excellent, Mateo," Katarina said quietly as they left.Hr: "Ivana, i ti," dodala je.En: "Ivana, you too," she added.Hr: Ivana je uhvatila Katarininu ruku.En: Ivana grabbed Katarina's hand.Hr: "Bez tebe ne bi bilo ovako dobro," kazala je.En: "It wouldn't have been this good without you," she said.Hr: Tada su sve troje osjetili kako se nešto promijenilo.En: Then all three felt that something had changed.Hr: Mateo je porazio svoj strah, Ivana je naučila važnost pripreme, a Katarina je shvatila koliko je vrijedna.En: Mateo had conquered his fear, Ivana learned the importance of preparation, and Katarina realized her worth.Hr: U okruženju starog internata, prijateljstvo je procvjetalo, toplina u srcu nadmašila je led zimske oluje.En: In the setting of the old boarding school, friendship bloomed, and the warmth in their hearts outshone the icy winter storm. Vocabulary Words:gently: laganoboarding school: internatflakes: pahuljefrost: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Thrills and Trials: A Snowy Adventure in Plitvička Jezera
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Thrills and Trials: A Snowy Adventure in Plitvička Jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-29-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Snijeg je prekrivao Plitvička jezera, stvarajući čarobni zimski pejzaž.En: Snow covered the Plitvička jezera, creating a magical winter landscape.Hr: Luka, Ana i Davor stajali su na ulazu u Nacionalni park.En: Luka, Ana, and Davor stood at the entrance to the Nacionalni park.Hr: Bio je to savršen dan za avanturu.En: It was a perfect day for an adventure.Hr: Luka je bio uzbuđen, ali u sebi je osjećao strah od visine.En: Luka was excited, but inside he felt afraid of heights.Hr: Ana je nosila svoj fotoaparat, spremna uhvatiti ljepotu prirode.En: Ana carried her camera, ready to capture the beauty of nature.Hr: Davor je pažljivo gledao mapu, noseći sa sobom termosicu s toplim čajem.En: Davor was carefully studying the map, carrying with him a thermos of hot tea.Hr: "Počnimo!En: "Let's start!"Hr: ", rekao je Luka entuzijastično.En: Luka said enthusiastically.Hr: Vjetar je bio hladan, no prijatelji su hrabro krenuli kročiti stazom.En: The wind was cold, but the friends bravely began to tread the trail.Hr: Stigli su do prvog vidikovca gdje je Ana fotografirala zaleđene slapove.En: They reached the first lookout where Ana photographed the frozen waterfalls.Hr: Zadržali su se neko vrijeme, diveći se pogledu.En: They lingered for a while, admiring the view.Hr: Kako su nastavili dalje, staza je postala ledena i skliska.En: As they continued, the trail became icy and slippery.Hr: Davor je predložio da se vrate unatrag, no Luka je želio ići naprijed.En: Davor suggested they turn back, but Luka wanted to move forward.Hr: "Mogli bismo pokušati drugim putem", rekao je, ukazujući na neobilježeni put.En: "We could try another way," he said, pointing to an unmarked path.Hr: Ana je bila nesigurna, ali složila se, a Davor je nevoljko pristao.En: Ana was unsure, but agreed, and Davor reluctantly consented.Hr: Dok su hodali alternativnim putem, vrijeme se počelo mijenjati.En: As they walked the alternative path, the weather started to change.Hr: Oblaci su prekrili sunce, a snijeg je počeo padati sve jače.En: Clouds covered the sun, and the snow began to fall more heavily.Hr: Luka je hodao naprijed, samo da bi otkrio da je put sve teži.En: Luka walked ahead, only to find that the path was becoming more difficult.Hr: "Mislim da smo se izgubili", priznao je.En: "I think we're lost," he admitted.Hr: Davor je izvadio kartu, ali vjetar ga je onemogućavao da je pogleda.En: Davor pulled out the map, but the wind made it impossible for him to look at it.Hr: Snijeg je sada bio oluja, koja je prijetila da ih potpuno zaslijepi.En: The snowstorm now threatened to completely blind them.Hr: Osjećali su nelagodu, ali morali su pronaći sklonište.En: They felt uneasy but needed to find shelter.Hr: Nakon nekoliko trenutaka, ugledali su mali planinski zaklon i sklonili se unutra.En: After a few moments, they spotted a small mountain shelter and took refuge inside.Hr: Dok su čekali da oluja prođe, osjetili su olakšanje što su zajedno.En: While they waited for the storm to pass, they felt relieved to be together.Hr: Ana je napravila nekoliko slika unutrašnjosti skloništa, dok su svi pili topli čaj iz Davorove termosice.En: Ana took a few pictures of the shelter's interior, while they all drank hot tea from Davor's thermos.Hr: Luka je pogledao svoje prijatelje.En: Luka looked at his friends.Hr: "Hvala što ste ovdje sa mnom", rekao je.En: "Thank you for being here with me," he said.Hr: "Ovo je bilo ludo", nasmiješila se Ana.En: "This was crazy," Ana smiled.Hr: "Ali ipak, zajedničko iskustvo vredi više nego savršena slika.En: "But still, a shared experience is worth more than a perfect picture."Hr: "Oluja je napokon prošla.En: The storm finally passed.Hr: Izašli su iz skloništa, oprezno vraćajući se prema sigurnijoj stazi.En: They exited the shelter, cautiously making their way back to a safer trail.Hr: Luka je osjetio promjenu u sebi.En: Luka felt a change within himself.Hr: Shvatio je da je važnije biti siguran i imati prijatelje uz sebe nego juriti za avanturama koje mogu biti opasne.En: He realized that it was more important to be safe and have friends by his side than to chase adventures that could be dangerous.Hr: Dok su napuštali park, sunce se počelo probijati kroz oblake.En: As they left the park, the sun began to break through the clouds.Hr: Luka je sa zadovoljstvom zaključio da su, iako nisu vidjeli sve što su planirali, stvorili uspomene koje će trajati cijeli život.En: Luka concluded with satisfaction that, although they hadn't seen everything they planned, they created memories that would last a lifetime.Hr: Naučio je da je prava avantura putovati s prijateljima, gdje su sigurnost i prijateljstvo najvažniji.En: He learned that the true adventure is traveling ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Frozen Peril: A Winter Adventure at Plitvička jezera
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Frozen Peril: A Winter Adventure at Plitvička jezera Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-29-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Zimski pejzaž Plitvičkih jezera bio je očaravajući.En: The winter landscape of Plitvička jezera was enchanting.Hr: Snijeg prekriva staze, a zaleđeni slapovi tiho svjetlucaju na zimskom suncu.En: Snow covered the paths, and the frozen waterfalls quietly glimmered in the winter sun.Hr: Luka, Maja i Ivana hodali su pažljivo kroz park, diveći se prirodnim ljepotama oko sebe.En: Luka, Maja, and Ivana walked carefully through the park, admiring the natural beauty around them.Hr: No, njihova mirna avantura prekinuta je iznenadnim Lukinim uzvikom boli.En: But their peaceful adventure was interrupted by Luka's sudden cry of pain.Hr: Luka je sjeo na snijeg, držeći se za zglob.En: Luka sat down in the snow, holding his ankle.Hr: "Izgleda da sam izvrnuo gležanj," rekao je, pokušavajući ne pokazati koliko ga boli.En: "It looks like I've twisted my ankle," he said, trying not to show how much it hurt.Hr: Maja i Ivana odmah su mu priskočile u pomoć.En: Maja and Ivana immediately rushed to help him.Hr: Maja, pragmatična kao i uvijek, brzo je razmišljala o rješenju.En: Maja, pragmatic as always, quickly thought of a solution.Hr: "Treba nam najbliža pomoć," rekla je odlučno, gledajući zimski pejzaž koji se protezao pred njima.En: "We need the nearest help," she said decisively, looking at the winter landscape stretching before them.Hr: Ivana je duboko udahnula, svjesna velikih visina oko sebe.En: Ivana took a deep breath, aware of the high altitudes around them.Hr: Visine su uvijek bila njena slabost, ali nije željela ostaviti prijatelja na cjedilu.En: Heights had always been her weakness, but she didn't want to leave her friend stranded.Hr: "Tu sam s vama," rekla je tiho, iako joj je srce ubrzano kucalo.En: "I'm here with you," she said quietly, even though her heart was racing.Hr: Staza je postajala sve opasnija.En: The trail was becoming increasingly dangerous.Hr: Ledeni dijelovi skrivali su se ispod slojeva snijega.En: Icy patches were hidden under layers of snow.Hr: Luka, sada oslonjen na Maju, hrabro je koračao.En: Luka, now leaning on Maja, bravely stepped forward.Hr: Ivana ih je slijedila, oprezna, ali odlučna.En: Ivana followed them, cautious yet determined.Hr: Odjednom, naišli su na usku stazu, zrcalno glatku od leda.En: Suddenly, they came upon a narrow path, mirror-smooth from the ice.Hr: Pogled prema dolje nije bio umirujući, ali Maja je preuzela vodstvo.En: The view downwards was not reassuring, but Maja took the lead.Hr: "Polako i pažljivo," savjetovala je, vodeći ih preko ledene zamke.En: "Slowly and carefully," she advised, guiding them across the icy trap.Hr: Ivana je duboko udahnula, fokusirajući se na svaki korak, dok je Luka, uz njihovu podršku, držao ravnotežu.En: Ivana took a deep breath, focusing on each step, while Luka, with their support, maintained his balance.Hr: Nakon napetog prolaza, pred njima se pojavio obris kućice.En: After a tense crossing, the outline of a cabin appeared before them.Hr: Rangerova stanica bila je nadohvat ruke.En: The ranger's station was within reach.Hr: Maja je ubrzala korak, izvan sebe od sreće, dok je Ivana osjećala olakšanje koje se širilo po cijelom tijelu.En: Maja quickened her pace, overjoyed, while Ivana felt the relief spreading throughout her body.Hr: Unutar rangerove stanice, službenik im je brzo pružio prvu pomoć.En: Inside the ranger's station, the officer quickly provided them with first aid.Hr: Luka je smjestio nogu na povišeni jastuk, zahvalno gledajući svoje prijateljice.En: Luka placed his leg on an elevated cushion, looking gratefully at his friends.Hr: "Hvala vam," rekao je iskreno.En: "Thank you," he said sincerely.Hr: "Bez vas, ne bih uspio.En: "Without you, I wouldn't have made it."Hr: ”Njihovo opasno putovanje završilo je najbolje što je moglo.En: Their perilous journey ended as well as it could.Hr: Luka je naučio koliko je važno osloniti se na prijatelje.En: Luka learned the importance of relying on friends.Hr: Maja je spoznala da može biti sigurna vođa.En: Maja realized she could be a confident leader.Hr: A Ivana?En: And Ivana?Hr: Ona je sa visokog koraka izašla kao nova, samopouzdanija osoba.En: She emerged from the high step as a new, more confident person.Hr: Zima na Plitvicama bila je teška, ali prijateljstvo i hrabrost osigurali su sretan kraj.En: Winter at Plitvice was tough, but friendship and courage ensured a happy ending.Hr: trio je odlučio ponovo posjetiti park, ali ovaj put na sigurniji način i s jakim prijateljstvom koje će ih uvijek voditi naprijed.En: The trio decided to visit the park again, but this time in a safer way and with a strong friendship that would always guide them forward. Vocabulary Words:enchanting: očaravajućiglimmered: svjetlucajufrozen: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Rekindling Traditions: A Family's New Winter Adventure
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Rekindling Traditions: A Family's New Winter Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-28-23-34-01-hr Story Transcript:Hr: Miris borovine širio se velikom obiteljskom kućom dok su blage pahulje snijega plesale ispred prozora.En: The scent of borovina filled the large family house as gentle snowflakes danced outside the window.Hr: U dnevnom boravku, topli sjaj kamina obasjavao je lica okupljenih članova obitelji.En: In the living room, the warm glow of the fireplace illuminated the faces of gathered family members.Hr: Bila je to zima, doba godine kad se Luka uvijek radovao obiteljskim susretima oko kamina.En: It was winter, the time of year when Luka always looked forward to family gatherings around the fireplace.Hr: Luka, mladić s dubokim poštovanjem prema obiteljskim tradicijama, sjedio je na kauču pod teškim vunenim pokrivačem.En: Luka, a young man with deep respect for family traditions, sat on the couch under a heavy wool blanket.Hr: Njegova mlađa sestra, Nina, sjedila je nasuprot njemu.En: His younger sister, Nina, sat across from him.Hr: Obiteljska kuća bila je ispunjena poviješću - na zidovima su visjele stare crno-bijele fotografije, pričajući priče iz prošlih vremena.En: The family house was filled with history - old black-and-white photographs hung on the walls, telling stories from times past.Hr: "Luka, zašto stalno radimo isto?En: "Luka, why do we always do the same thing?"Hr: " upitala je Nina.En: asked Nina.Hr: Njene zelene oči svjetlucale su s avanturističkim duhom.En: Her green eyes sparkled with an adventurous spirit.Hr: "Zašto ne probamo nešto drugačije ove godine?En: "Why don't we try something different this year?"Hr: "Luka je uzdahnuo.En: Luka sighed.Hr: Volio je ovaj trenutak – okupljanje obitelji oko kamina, pričanje priča o djedu i baki, sjećanje na prošlost.En: He loved this moment – the family gathering around the fireplace, telling stories about their grandparents, reminiscing about the past.Hr: Ali Nina je imala pravo.En: But Nina was right.Hr: Možda je bilo vrijeme za promjenu.En: Maybe it was time for a change.Hr: "Možda," započeo je Luka, tražeći prave riječi.En: "Maybe," Luka began, searching for the right words.Hr: "Ali ovaj tren kad se okupimo oko kamina, to nas sve povezuje.En: "But this moment when we gather around the fireplace, it connects us all.Hr: Podsjeća nas na ono tko smo.En: It reminds us of who we are."Hr: "Nina je ustala i pogledala kroz prozor.En: Nina stood up and looked out the window.Hr: "Ali, Luka, možemo učiniti nešto novo i svejedno ostati povezani.En: "But, Luka, we can do something new and still stay connected."Hr: " Njena energija ispunjavala je sobu, donoseći svježinu koju Luka nije mogao ignorirati.En: Her energy filled the room, bringing a freshness Luka couldn't ignore.Hr: Započela je rasprava.En: A discussion began.Hr: Luka je osjećao kako mu unutarnji glas nalaže da prihvati promjenu, ali dio njega se grčevito držao za tradiciju.En: Luka felt his inner voice urging him to embrace change, but part of him clung desperately to tradition.Hr: S Lukinim oklevanjem, obitelj ih je promatrala u tišini, iščekujući što će odlučiti.En: With Luka's hesitation, the family watched them in silence, waiting to see what they would decide.Hr: Tada je, s kucanjem srce i glasom koji je sve sigurniji, rekao: "Nina, što kažeš na to da spojimo naše ideje?En: Then, with a pounding heart and a voice growing more confident, he said, "Nina, how about we combine our ideas?Hr: Nastavimo priče, ali ove godine planiramo i novo iskustvo.En: Let's continue the stories but plan a new experience this year.Hr: Možda izlet na planinu?En: Perhaps a trip to the mountains?"Hr: "Ninino lice zasvijetlilo je od oduševljenja.En: Nina's face lit up with excitement.Hr: "To je odlična ideja, Luka!En: "That's a great idea, Luka!"Hr: "I tako su oboje našli zajednički jezik.En: And so they both found common ground.Hr: Obitelj je prihvatila njihov plan s veseljem, svi složni u želji za očuvanjem starih vrijednosti i stvaranjem novih uspomena.En: The family embraced their plan with joy, all united in the desire to preserve old values while creating new memories.Hr: Luka je osjećao mir.En: Luka felt at peace.Hr: Naučio je da tradicija može evoluirati, a nova iskustva mogu obogatiti vezu obitelji.En: He learned that tradition can evolve, and new experiences can enrich the family bond.Hr: Kad je te večeri započela nova priča uz kamin, Luka je shvatio da je duša obitelji i dalje na istom mjestu, no sada dolijeva još jedno iskustvo koje će čuvati u srcu zajedno s prošlošću.En: When the new story began that evening by the fireplace, Luka realized that the soul of the family was still in the same place, but now it included an additional experience to cherish in their hearts along with the past.Hr: Tradicija je živjela, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snowy Resolve: Bridging Tradition and Dreams
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Snowy Resolve: Bridging Tradition and Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-28-08-38-20-hr Story Transcript:Hr: Bijeli snijeg pokrio je krov i polja oko velike obiteljske kuće.En: The white snow covered the roof and the fields around the large family house.Hr: Kuća je stajala usamljena, ali ponosna.En: The house stood alone but proud.Hr: U njoj su živjeli Miloš i Katarina.En: In it lived Miloš and Katarina.Hr: Miloš je bio najstariji sin.En: Miloš was the oldest son.Hr: Volio je kuću i sve što ona predstavlja.En: He loved the house and everything it represented.Hr: Katarina, njegova mlađa sestra, sanjala je o životu u gradu.En: Katarina, his younger sister, dreamed of living in the city.Hr: Unutra, stari štednjak je širio toplinu, ali međusobna hladnoća između njih bila je opipljiva.En: Inside, the old stove spread warmth, but the mutual coldness between them was palpable.Hr: Miloš je pažljivo gledao kroz prozor.En: Miloš watched carefully through the window.Hr: Vidio je svoje djetinjstvo, obiteljske radosti, tradicije kojima je kuća svjedočila.En: He saw his childhood, family joys, traditions that the house had witnessed.Hr: Katarina je sjedila za stolom, šutjela.En: Katarina sat at the table, silent.Hr: Srce joj je bilo u gradu, među svjetlima, među mogućnostima.En: Her heart was in the city, among the lights, among the opportunities.Hr: „Treba li prodati kuću?“ pita Katarina tiho, ali odlučno.En: "Should we sell the house?" Katarina asked quietly but determinedly.Hr: Miloševe oči su se suzile.En: Miloš's eyes narrowed.Hr: „Zašto prodati? Ovo je naš dom. Naša prošlost.“ izjavio je s tugom.En: "Why sell? This is our home. Our past," he stated with sorrow.Hr: Katarina uzdahne.En: Katarina sighed.Hr: „Želim nešto više. Želim život koji grad nudi. Što ima ovdje? Samo sjećanja.“En: "I want something more. I want the life the city offers. What's here? Just memories."Hr: Miloš uzvrati: „Ali sjećanja su važna. Ovdje smo rasli. Ovdje su naši korijeni.“En: Miloš replied, "But memories are important. We grew up here. Our roots are here."Hr: Kuhinja je bila njihova pozornica.En: The kitchen was their stage.Hr: Svaka izgovorena riječ bila je važna.En: Every spoken word was important.Hr: Napetost je rasla.En: The tension grew.Hr: Katarina ustane, pogleda Miloša ravno u oči.En: Katarina stood up, looking Miloš straight in the eyes.Hr: „Čini se kao da ne razumiješ. Trebam ovo.“En: "It seems like you don't understand. I need this."Hr: Miloš šuti tren.En: Miloš was silent for a moment.Hr: Zatim govori: „Ako zaista moraš ići, neka bude tako.En: Then he spoke: "If you really must go, so be it.Hr: Ali što ako nađemo rješenje?En: But what if we find a solution?Hr: Dio kuće možemo uredit kao prostor za najam.En: We can renovate part of the house as a rental space.Hr: Tako ćeš imati novac za grad, ali kuća ostaje naša.“En: That way you'll have money for the city, but the house remains ours."Hr: Katarina razmisli.En: Katarina thought it over.Hr: Bila je to nova ideja.En: It was a new idea.Hr: Kuća bi i dalje bila tu, ali bi podržavala njezine snove.En: The house would still be there but would support her dreams.Hr: Nasloni se na sjeverni zid.En: She leaned against the northern wall.Hr: „Ako to znači da ćemo oboje biti sretni, pristajem.“En: "If it means we'll both be happy, I agree."Hr: Miloš se nasmiješi, napetost se polako rastapala.En: Miloš smiled, the tension slowly dissipating.Hr: Shvatio je da je budućnost bila važna kao i tradicija.En: He realized that the future was as important as tradition.Hr: Katarina pogleda slike na zidu.En: Katarina looked at the pictures on the wall.Hr: Mogla je osjetiti dijelove svoje priče još uvijek tu.En: She could feel parts of her story still there.Hr: Tako su brat i sestra pronašli kompromis.En: Thus, the brother and sister found a compromise.Hr: Kuća je zadržala svoje mjesto, zakopana pod laganim slojem snijega.En: The house kept its place, buried under a light layer of snow.Hr: Katarina je znala da će uvijek imati dom.En: Katarina knew she would always have a home.Hr: A Miloš je znao da tradicija može rasti i mijenjati se, a ipak ostati jaka.En: And Miloš knew that tradition could grow and change, yet remain strong.Hr: Zima je i dalje bila hladna, ali u kući je bilo toplije nego ikad.En: Winter was still cold, but inside the house, it was warmer than ever.Hr: Tradicija i snovi našli su put zajedno.En: Tradition and dreams found their way together. Vocabulary Words:roof: krovfields: poljaproud: ponosnastove: štednjakwarmth: toplinapalpable: opipljivawitnessed: svjedočilasilent: šutjelaopportunities: mogućnostimadeterminedly: odlučnonarrowed: suzilesorrow: tugomkitchen: kuhinjatension: napetostcompromise: kompromispassed: prošlonorthern: sjevernismiled: nasmiješilayer: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Frozen Ambition: A Wintry Quest for the Perfect Shot
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Croatian: Frozen Ambition: A Wintry Quest for the Perfect Shot Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/hr/episode/2026-01-27-23-34-02-hr Story Transcript:Hr: Luka je stajao na ulazu Plitvičkih jezera, gledajući s maglovitim uzbuđenjem prema prekrivenim brežuljcima i zaleđenim slapovima.En: Luka stood at the entrance to Plitvička jezera, looking with misty excitement toward the covered hills and frozen waterfalls.Hr: Njegova kamera, pažljivo očuvana u torbi, bila je spremna uhvatiti savršeni zimski prizor.En: His camera, carefully preserved in his bag, was ready to capture the perfect winter scene.Hr: Snijeg je padao, tiho, lagano omotavajući krajolik bijelim pokrivačem.En: Snow fell quietly, gently wrapping the landscape in a white blanket.Hr: Tihana, njegova prijateljica, stajala je pored njega, prilagođavajući kapu na glavi.En: Tihana, his friend, stood next to him, adjusting the hat on her head.Hr: Voljela je avanture, ali uvijek je imala na umu sigurnost.En: She loved adventures but always kept safety in mind.Hr: "Luka, sjećaš se što je Ivana rekla?En: "Luka, do you remember what Ivana said?Hr: Vrijeme se može brzo promijeniti ovdje.En: The weather can change quickly here."Hr: "Ivana, iskusna čuvarica parka, prilazila im je iz daljine.En: Ivana, an experienced park ranger, was approaching them from a distance.Hr: Njezino lice bilo je ozbiljno.En: Her face was serious.Hr: "Snijeg se pojačava," rekla je ozbiljno.En: "The snow is getting heavier," she said gravely.Hr: "Ako planirate ići dalje, morate biti vrlo oprezni.En: "If you plan to go further, you must be very careful."Hr: "Luka je znao što želi.En: Luka knew what he wanted.Hr: Savršen kadar zaleđenih slapova, nešto što bi bilo nevjerojatno.En: The perfect shot of the frozen waterfalls, something that would be incredible.Hr: No, sjetio se Ivaninih riječi i znao je da su Tihana i ona znale bolje.En: But he remembered Ivana's words and knew that Tihana and she knew better.Hr: "Još samo malo dalje," promumljao je, okrenuvši se prema maloj stazi koja se uvijala kroz drveće.En: "Just a little further," he murmured, turning toward the small trail that wound through the trees.Hr: Dok su hodali, snijeg je padao sve jače.En: As they walked, the snow fell harder.Hr: Luka je bio odlučan, ali Tihana je postajala nemirna.En: Luka was determined, but Tihana was becoming uneasy.Hr: "Luka, ovdje nije sigurno," opominjala je dok je pokušavala održati korak.En: "Luka, it isn't safe here," she warned while trying to keep pace.Hr: Ivana se držala blizu, spremna pomoći ako zatreba.En: Ivana stayed close, ready to help if needed.Hr: Na uskoj stazi, vjetar je udario snažno, noseći pahulje koje su smanjivale vidljivost na gotovo ništa.En: On the narrow path, the wind hit hard, carrying flakes that reduced visibility to almost nothing.Hr: Luka je posrnuo, boreći se za ravnotežu na skliskom tlu.En: Luka stumbled, struggling for balance on the slippery ground.Hr: Adrenalin mu je pulsirao kroz vene, no znao je da to nije bitka koju može bezglavo dobiti.En: Adrenaline pulsed through his veins, but he knew it wasn't a battle he could win recklessly.Hr: Odjednom, stao je.En: Suddenly, he stopped.Hr: Pogled prema svojim prijateljima iza njega donio mu je jasnoću.En: A glance at his friends behind him brought clarity.Hr: Nije vrijedilo riskirati.En: It wasn't worth the risk.Hr: Spustio je kameru i uzdahnuo duboko.En: He lowered his camera and sighed deeply.Hr: "Idemo natrag.En: "Let's go back.Hr: Ovo nije sigurno.En: This isn't safe."Hr: "Ivana je kimnula, odobravajući njegovu odluku.En: Ivana nodded, approving of his decision.Hr: "Pametno si postupio, Luka.En: "You did the smart thing, Luka."Hr: "Dok su se okretali prema sigurnijoj stazi natrag, snijeg je i dalje neumorno padao, no sad Luka nije bio usamljen.En: As they turned toward the safer path back, the snow continued to fall relentlessly, but now Luka wasn't alone.Hr: Njegova želja za savršenom fotografijom naučila ga je važnu lekciju: da uvijek osluškuje glas razuma.En: His desire for the perfect photo had taught him an important lesson: to always listen to the voice of reason.Hr: Kako su stigli do sigurnosti glavne staze, čuo je Tihanu kako ga bodri.En: As they reached the safety of the main path, he heard Tihana encouraging him.Hr: "Sljedeći put, možda," rekla je s osmijehom.En: "Next time, maybe," she said with a smile.Hr: Luka se nasmijao, zadovoljan izborom.En: Luka laughed, satisfied with his choice.Hr: Nije dobio kadar, ali dobio je nešto važnije - podsjetnik na prave prioritete.En: He didn't get the shot, but he gained something more important—a reminder of true priorities. Vocabulary Words:entrance: ulazmisty: maglovitimexcitement: uzbuđenjemcovered: prekrivenimfrozen: zaleđenimwaterfalls: slapovimacapture: uhvatitilandscape: krajolikblanket: pokrivačemadventures: avanturesafety: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min