OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • From Stalls to Galleries: Karel's Snowy Bridge Breakthrough
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Czech: From Stalls to Galleries: Karel's Snowy Bridge Breakthrough Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-20-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Chladný vítr vál nad Karlovým mostem v Praze.En: The cold wind blew over Karlův most in Praha.Cs: Bílé vločky sněhu pomalu padaly z oblohy a pokrývaly sochy stojící na mostě, včetně té nejznámější s Janem Nepomuckým.En: White snowflakes slowly fell from the sky, covering the statues standing on the bridge, including the most famous one with Jan Nepomucký.Cs: V takovou roční dobu byla Praha nádherná, ale také mrazivá.En: Praha was beautiful at this time of year, but also freezing.Cs: Karel stál vedle svého malého stánku.En: Karel stood next to his small stall.Cs: Měl na sobě tlustý kabát, rukavice a čepici, přesto cítil, jak mu zima prostupuje tělem.En: He wore a thick coat, gloves, and a cap, yet he felt the cold seeping into his body.Cs: Karel byl mladý umělec s velkými sny.En: Karel was a young artist with big dreams.Cs: Toužil otevřít vlastní galerii, ale zatím si vydělával prodejem ručně dělaných šperků turistům.En: He longed to open his own gallery, but for now, he was earning money by selling handmade jewelry to tourists.Cs: Dnes však lidí na mostě bylo málo.En: However, today there were few people on the bridge.Cs: Studené počasí je zahnalo dovnitř, do tepla kaváren a obchodů.En: The cold weather had driven them inside, into the warmth of cafes and shops.Cs: Karel se díval na své barevné náušnice a přívěsky vystavené na stole a přemýšlel, jak přitáhnout jejich pozornost.En: Karel looked at his colorful earrings and pendants displayed on the table and thought about how to attract their attention.Cs: Přes most přecházela Lucie, Karlova dlouholetá kamarádka.En: Across the bridge, Lucie, Karel's longtime friend, was passing by.Cs: Ačkoliv ji Karel nečekal, objevivší se známá tvář mu ihned zlepšila náladu.En: Although Karel hadn't expected her, the appearance of a familiar face immediately lifted his spirits.Cs: "Karle, dnes to vypadá bídně," povzbudila ho Lucie.En: "Karel, it looks bleak today," Lucie encouraged him.Cs: "Je to těžké," přiznal Karel a zadíval se na prázdnou cestu.En: "It's tough," admitted Karel, staring at the empty path.Cs: "Ale mám plán.En: "But I have a plan.Cs: Nabídnu turistům slevu.En: I'll offer the tourists a discount.Cs: Třeba pak koupí.En: Maybe then they'll buy."Cs: ""To je dobrý nápad," přikývla Lucie.En: "That's a good idea," nodded Lucie.Cs: "Jak můžeš ještě víc zviditelnit svoji práci?En: "How else can you make your work more visible?"Cs: ""Možná bych se mohl domluvit s místními kavárnami," odpověděl Karel po chvíli zamyšlení.En: "Maybe I could arrange with local cafes," Karel replied after a moment of thought.Cs: "Mohli by vystavit moje šperky.En: "They could display my jewelry.Cs: Lidé si je pak mohou prohlédnout v teple a u kávy.En: People can then view them in the warmth while having coffee."Cs: "V ten moment se k nim blížila velká skupina turistů.En: At that moment, a large group of tourists was approaching them.Cs: Karel cítil, jak se mu srdce rozbušilo.En: Karel felt his heart race.Cs: Rychle vyvěsil ceduli s nápisem „SLEVA“ a začal s nadšením vyprávět o svých špercích.En: He quickly put up a sign that read “SLEVA” and enthusiastically began talking about his jewelry.Cs: Byl usměvavý a mluvil z duše.En: He was smiling and speaking from the heart.Cs: Marek, turista ze skupiny, si začal pozorně prohlížet vystavené kousky.En: Marek, a tourist from the group, started to carefully examine the displayed pieces.Cs: „To jsou krásné šperky,“ řekl Marek obdivně.En: "These are beautiful pieces," Marek said admiringly.Cs: „Koupím náušnice pro svoji ženu.En: "I'll buy earrings for my wife."Cs: “Zbytek skupiny se k Markovi brzy přidal.En: The rest of the group soon joined Marek.Cs: Náhle měla Karlova prodejna více ruchu než kdy jindy.En: Suddenly, Karel's stand was busier than ever.Cs: Dokonce i mrazivý vítr, který procházel po mostě, neodradil turisty od nákupu.En: Not even the icy wind blowing across the bridge deterred the tourists from buying.Cs: Když skupina odešla, Karel držel v rukou vydělané peníze.En: When the group left, Karel held the money he had earned.Cs: Bylo to dost na to, aby si mohl alespoň na měsíc pronajmout malý prostor na výstavu.En: It was enough for him to rent a small exhibition space for at least a month.Cs: Přemýšlel o nadcházejícím období a plánu, jak bude svou práci představovat světu.En: He thought about the upcoming period and the plan of how he would present his work to the world.Cs: Ten den Karel získal nejen dostatek peněz na svůj sen, ale i důležitou lekci.En: That day, Karel gained not only enough money for...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Finding Light: A Winter Stroll Through Grief and Healing
    Jan 20 2026
    Fluent Fiction - Czech: Finding Light: A Winter Stroll Through Grief and Healing Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-20-08-38-19-cs Story Transcript:Cs: Jakub stál na náměstí Václavské, mezi lidmi spěchajícími kolem.En: Jakub stood in Václavské náměstí, among people hurrying by.Cs: Sníh padal jemně na zem, přikrýval dlažbu bílou pokrývkou.En: Snow was gently falling to the ground, covering the pavement with a white blanket.Cs: Zimní světla stále svítila, přes sváteční čas uplynulo již několik týdnů.En: The winter lights were still shining, although several weeks had passed since the holiday season.Cs: Vzduch byl chladný, ale v ulicích pulzovala energie.En: The air was cold, but the streets buzzed with energy.Cs: Vedle Jakuba stála jeho mladší sestra Petra.En: Beside Jakub stood his younger sister Petra.Cs: Její oči těkaly po náměstí, ale úsměv chyběl.En: Her eyes flitted around the square, but a smile was absent.Cs: Jakub cítil tíhu jejího smutku.En: Jakub felt the weight of her sadness.Cs: Od smrti rodičů se snažil být pro Petru oporou.En: Since the death of their parents, he had been trying to be a support for Petra.Cs: Chtěl jí dnes ukázat krásu města, kde vyrůstali a které jim mělo připomenout rodinnou pohodu.En: Today, he wanted to show her the beauty of the city where they grew up, which should remind them of family comfort.Cs: „Pojď,“ řekl Jakub jemně.En: "Come," Jakub said gently.Cs: „Podíváme se na stromy, pamatuješ, jak jsme sem chodili v zimě s mámou a tátou?En: "Let's look at the trees; remember how we used to come here in the winter with mom and dad?"Cs: “Petra kývla, ruka se zachvěla v rukavici.En: Petra nodded, her hand trembled in her glove.Cs: Byla ztracená ve vzpomínkách.En: She was lost in memories.Cs: Jakub cítil, že musí najít způsob, jak ji přivést zpět k přítomnosti.En: Jakub felt he had to find a way to bring her back to the present.Cs: Vedl ji dál, kolem stánků s horkou čokoládou a trdelníky.En: He led her further, past stalls with hot chocolate and trdelníky.Cs: Vůně sladkého těsta je obklopila.En: The smell of sweet pastry surrounded them.Cs: „Chceš si něco dát?En: "Do you want something?"Cs: “ zeptal se, doufaje, že ji to potěší.En: he asked, hoping it would cheer her up.Cs: Petře se oči trochu rozzářily.En: Petra's eyes lit up a bit.Cs: „Ano, prosím,“ odpověděla tiše.En: "Yes, please," she answered softly.Cs: Stáli spolu ve stánku, z horké čokolády stoupala voňavá pára.En: They stood together at the stall, fragrant steam rising from the hot chocolate.Cs: Jakub držel hrnek a nabídl jí ho.En: Jakub held the mug and offered it to her.Cs: „Dnes je krásně, viď?En: "It's beautiful today, isn't it?"Cs: “ zatímco pozoroval drobné světélkující kuličky, usadil se klid.En: he said as he watched the tiny glowing balls, a calm settled in.Cs: „Je to stejné jako loni, ale všechno je teď tak jiné,“ řekla Petra náhle.En: "It's the same as last year, but everything is so different now," Petra suddenly said.Cs: Její hlas se třásl, ale Jakub věděl, jak moc pro ni to přiznání znamenalo.En: Her voice trembled, but Jakub knew how much that admission meant to her.Cs: „Já vím,“ odpověděl Jacub.En: "I know," Jakub replied.Cs: „Ale jsem tady s tebou.En: "But I'm here with you.Cs: A vždycky budu.En: And I always will be."Cs: “Stáli tiše pod světly, ruce kolem hrnků s čokoládou, a chvíli se jen dívali, jak se sníh dál snáší na zem.En: They stood silently under the lights, hands around the mugs of chocolate, and for a moment, just watched as the snow continued to fall to the ground.Cs: Petra ucítila, že strach a smutek nemusí nést sama.En: Petra felt that she didn't have to bear the fear and sadness alone.Cs: V Jakubově podpoře našla útěchu a sílu.En: In Jakub's support, she found comfort and strength.Cs: „Děkuji,“ řekla potichu, a poprvé se slabě pousmála.En: "Thank you," she said quietly, and for the first time, she gave a faint smile.Cs: „Můžeme se procházet častěji?En: "Can we walk more often?"Cs: “„Samozřejmě,“ ujistil ji Jakub, v srdci nalezl novou sílu.En: "Of course," Jakub assured her, finding new strength in his heart.Cs: Oběma se lehce zvedla nálada, pomalu se procházeli náměstím, dokud světla nezhasla v dálce.En: Their spirits lifted slightly as they strolled across the square until the lights faded into the distance.Cs: Odešli s pocitem, že se jejich pouto posílilo, v srdci byli blíže než kdy předtím.En: They left feeling that their bond had strengthened, closer in their hearts than ever before. Vocabulary Words:hurrying: spěchajícímigently: jemněpavement: dlažbubuzzed: pulzovalaflitted: těkalyabsent: chyběltrembled: zachvělaglove: rukavicestalls: stánkůpastry: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unraveling Mystery: The Market Heist in Praha
    Jan 19 2026
    Fluent Fiction - Czech: Unraveling Mystery: The Market Heist in Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-19-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V hustém tržišti v Praze byl chladný zimní den. Stánky na náměstí byly plné pestrobarevných zboží.En: On a cold winter day in the bustling marketplace of Praha, the booths in the square were full of colorful goods.Cs: Lidé proudili všemi směry.En: People moved in all directions.Cs: Vzduch voněl po pečeném mase a koření.En: The air smelled of roasted meat and spices.Cs: Jiri, pokorný řemeslník, pracoval u svého stánku.En: Jiri, a humble artisan, worked at his booth.Cs: Jeho kovové výrobky byly známé po celém městě.En: His metalworks were known throughout the city.Cs: Nedaleko, Karolina, bystrá obchodnice s tajnou úlohou informátorky, sledovala dav.En: Not far away, Karolina, a sharp merchant with a secret role as an informant, watched the crowd.Cs: Byla vždy pozorná, připravená zachytit jakoukoliv neobvyklou situaci.En: She was always attentive, ready to catch any unusual situation.Cs: Ten den se na trhu každému víc dařilo.En: That day, everyone was doing better at the market.Cs: Až do okamžiku, kdy se ztratil vzácný artefakt.En: Until the moment when a valuable artifact went missing.Cs: Pověsti se začaly šířit rychlostí blesku.En: Rumors began to spread like lightning.Cs: Lidé ukazovali prstem na Jiriho.En: People pointed fingers at Jiri.Cs: "On to určitě ukradl," šeptali si.En: "He definitely stole it," they whispered.Cs: Jiri byl zoufalý.En: Jiri was desperate.Cs: Musel očistit své jméno.En: He had to clear his name.Cs: Rozhodl se vyhledat pomoc u Karoliny.En: He decided to seek help from Karolina.Cs: Přiblížil se k ní s nadějí v očích.En: He approached her with hope in his eyes.Cs: "Karolino," začal tiše, "vím, že to nebyla náhoda. Potřebuji tvoji pomoc."En: "Karolino," he began quietly, "I know it wasn't a coincidence. I need your help."Cs: Karolina zamyšleně přikývla.En: Karolina nodded thoughtfully.Cs: Znala tajemství, která mohla pomoct.En: She knew secrets that could help.Cs: Než čekala, že Jiri ji osloví.En: She hadn't expected Jiri to approach her.Cs: Bylo to riskantní, ale věřila mu.En: It was risky, but she trusted him.Cs: "Vím, kde začít. Slyšela jsem něco zvláštního," řekla mu, rozhodujíc se odkryt část svých informací.En: "I know where to start. I heard something strange," she told him, deciding to share part of her information.Cs: Dohodli se, že se setkají večer, až bude tržiště prázdné.En: They agreed to meet in the evening when the marketplace would be empty.Cs: Té noci padal těžký sníh.En: That night, heavy snow was falling.Cs: Jiri a Karolina se vydali podle jejího stopy.En: Jiri and Karolina followed her lead.Cs: Stopy je vedly k opuštěné budově na okraji trhu.En: The trail led them to an abandoned building on the edge of the market.Cs: Opatrně vstoupili dovnitř.En: They carefully entered.Cs: V koutě spatřili známou postavu, o které tušili, že to byl zloděj.En: In the corner, they spotted a familiar figure who they suspected was the thief.Cs: S krátkými slovy a pevnou rukou Jiri a Karolina konfrontovali zloděje.En: With brief words and a firm hand, Jiri and Karolina confronted the thief.Cs: Po krátkém sporu se jim podařilo ukradený artefakt získat zpět.En: After a short struggle, they managed to retrieve the stolen artifact.Cs: Zloděj utekl do temnoty noci.En: The thief fled into the darkness of the night.Cs: Jiri si vzal artefakt a s Karolinou se vrátili na tržiště.En: Jiri took the artifact, and he and Karolina returned to the marketplace.Cs: Další den byl artefakt vrácen na trh.En: The next day, the artifact was returned to the market.Cs: Jiriho jméno bylo očištěno.En: Jiri's name was cleared.Cs: Trh znovu ožil a veselí se vrátilo.En: The market came alive again, and merriment returned.Cs: Karolina skrytě zajistila, že pravdivý příběh se dostal k těm správným lidem.En: Karolina discreetly ensured that the true story reached the right people.Cs: Jiri se změnil.En: Jiri had changed.Cs: Získal důvěru v sebe a naučil se oceňovat sílu spolupráce.En: He gained confidence in himself and learned to appreciate the power of collaboration.Cs: Karolina potvrdila své schopnosti v dualitě svých rolí.En: Karolina confirmed her abilities in the duality of her roles.Cs: Trh pokračoval v úspěšném běhu, zatímco oba byli spokojeni s nově nabytými zkušenostmi a přátelstvím.En: The market continued to run successfully while both were content with their newfound experiences and friendship. Vocabulary Words:bustling: hustémmarketplace: tržištibooths: stánkysquare: náměstíartisan: řemeslníkmetalworks: kovové výrobkysecret: tajnouinformant: informátorkyattentive: pozornáartifact: artefaktrumors: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire