Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Between Art and History: A Love Story at Czech Festival
    Sep 17 2025
    Fluent Fiction - Czech: Between Art and History: A Love Story at Czech Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-17-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Staroměstském náměstí v Praze bylo živo.En: Na Staroměstském náměstí in Praze it was lively.Cs: Byl podzim, období pestrých listů a svěžího vzduchu.En: It was autumn, a time of colorful leaves and crisp air.Cs: Davy lidí proudily mezi stánky s uměním, hudbou a lahodným jídlem.En: Crowds of people flowed among stalls filled with art, music, and delicious food.Cs: Slavnostila se svatováclavská slavnost, oslavovala se česká státnost.En: The svatováclavská slavnost was being celebrated, honoring Czech statehood.Cs: Byla to příležitost pro místní i turisty poznávat českou kulturu.En: It was an opportunity for locals and tourists to explore Czech culture.Cs: Lukáš, mladý a vášnivý novinář, se pokoušel najít výjimečný úhel pro svůj článek.En: Lukáš, a young and passionate journalist, was trying to find an exceptional angle for his article.Cs: Festival byl barevný chaos plný zvuků a vůní.En: The festival was a colorful chaos full of sounds and scents.Cs: "Jak mám z tohoto všeho udělat příběh?"En: "How am I supposed to make a story out of all this?"Cs: mumlal si pod vousy, zatímco se procházel po náměstí.En: he muttered under his breath as he strolled through the square.Cs: Na jednom ze stánků stála Jana, umělkyně s vášní pro abstraktní malbu.En: At one of the stalls stood Jana, an artist with a passion for abstract painting.Cs: Její obrazy vyprávěly příběhy o přírodě a emocích.En: Her paintings told stories of nature and emotions.Cs: Bohužel lidé okolo jen fotili, aniž by zůstali a sledovali její díla.En: Unfortunately, people around her merely took photos, without stopping to truly look at her works.Cs: Jana toužila po skutečném spojení s lidmi, kteří by opravdu ocenili její práci.En: Jana longed for a real connection with people who would truly appreciate her work.Cs: Zatímco si Lukáš prohlížel stánky, přistoupil k němu Tomáš, historik a místní nadšenec, který vedl prohlídky festivalu.En: As Lukáš browsed around the stalls, Tomáš, a historian and local enthusiast who led tours of the festival, approached him.Cs: "Hledáte něco zajímavého, mladý muži?"En: "Are you looking for something interesting, young man?"Cs: zeptal se Tomáš vřele.En: asked Tomáš warmly.Cs: Lukáš pokývl.En: Lukáš nodded.Cs: "Potřebuji najít něco, co by přitáhlo čtenáře.En: "I need to find something that would attract readers.Cs: Něco skutečného."En: Something real."Cs: Tomáš se usmál.En: Tomáš smiled.Cs: "Myslím, že byste měl navštívit Janin stánek.En: "I think you should visit Jana's stall.Cs: Mluvila o historii a umění s opravdovým nadšením."En: She spoke about history and art with real enthusiasm."Cs: Vedl Lukáše k Janě, kde oba brzy zapředli rozhovor.En: He led Lukáš to Jana, where the two soon engaged in conversation.Cs: Lukáš byl ohromen Janinou dílem a jejími myšlenkami.En: Lukáš was amazed by Jana's work and her ideas.Cs: Místo toho, aby spěchal zpět psát, rozhodl se zůstat a mluvit s ní.En: Instead of rushing back to write, he decided to stay and talk with her.Cs: Cítil, že tady může být ten příběh, který hledá.En: He felt that here might be the story he was looking for.Cs: Jana, unavená z neustálých fotografů, byla ráda, že může sdílet své myšlenky s někým, kdo poslouchal.En: Jana, tired of constant photographers, was glad to share her thoughts with someone who listened.Cs: Brzy se k nim přidal Tomáš a pozval je na historickou procházku po náměstí.En: Soon Tomáš joined them and invited them on a historical walk around the square.Cs: Během procházky, obklopeni zvuky české hudby a příběhy o minulosti, Lukáš a Jana zjistili, že sdílejí více než jen zájem o umění a historii.En: During the walk, surrounded by the sounds of Czech music and stories of the past, Lukáš and Jana discovered that they shared more than just an interest in art and history.Cs: Mluvili o svých snech, cílech a touhách.En: They talked about their dreams, goals, and desires.Cs: Bylo to, jako by našli něco, co oba hledali.En: It was as if they had found something they were both seeking.Cs: Na konci dne se Lukáš vrátil, aby napsal článek.En: At the end of the day, Lukáš returned to write his article.Cs: Nejenže popsal festival, ale i neočekávaný začátek vztahu, který tam vznikl.En: He not only described the festival but also the unexpected beginning of a relationship that emerged there.Cs: Jana našla v Lukášovi spojení, které jí poskytlo novou inspiraci a smysl.En: Jana found in Lukáš a connection that provided her with new inspiration and meaning.Cs: Festival skončil, ale zážitek pro ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unexpected Reunion: Embracing Nature's Stormy Lesson
    Sep 16 2025
    Fluent Fiction - Czech: Unexpected Reunion: Embracing Nature's Stormy Lesson Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-16-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na strmých útesech, kde se divoké vlny tříští o skály, se obloha rychle zatahuje.En: On the steep cliffs, where wild waves crash against the rocks, the sky quickly darkens.Cs: Temné mraky předznamenávají blížící se bouři.En: Dark clouds foretell an approaching storm.Cs: Je podzim a listí na stromech září zlatou a rudou barvou.En: It is autumn, and the leaves on the trees shine in golden and red colors.Cs: Vladimír, s batohem na zádech, se opatrně pohybuje po pěšině.En: Vladimír, with a backpack on his back, carefully moves along the path.Cs: Miluje tyto útesy, jejich klid a dramatickou krásu, ideální místo na kreslení.En: He loves these cliffs, their tranquility, and dramatic beauty, the ideal place for drawing.Cs: Potřebuje najít úkryt, kde by mohl v tichu zachytit kouzlo přírody.En: He needs to find a shelter where he can capture the magic of nature in silence.Cs: Na stejném místě, jen o pár kroků dál, postupuje Petra.En: In the same place, just a few steps further, Petra is progressing.Cs: Hledá jasnou mysl, potřebuje učinit velké rozhodnutí, které ji čeká.En: She is searching for a clear mind, as she needs to make a big decision.Cs: Každý krok promýšlí, její pragmatická povaha jí nedovolí zaváhat.En: She thinks through every step, her pragmatic nature doesn't allow her to hesitate.Cs: Když se cesty náhle propletou, zvedne hlavu a s úžasem zahlédne známou tvář.En: When their paths suddenly intersect, she lifts her head and, with amazement, spots a familiar face.Cs: "Vladimíre?"En: "Vladimíre?"Cs: zvolá.En: she calls.Cs: Vladimír se otočí.En: Vladimír turns around.Cs: "Petro?"En: "Petro?"Cs: Usměje se, překvapený jejich setkáním po tolika letech.En: He smiles, surprised by their meeting after so many years.Cs: "Co tě sem přivádí?"En: "What brings you here?"Cs: "Potřebuji si pročistit hlavu," odpoví Petra.En: "I need to clear my head," answers Petra.Cs: "A ty?"En: "And you?"Cs: "Chci kreslit," přizná Vladimír a ukáže na svou skicák.En: "I want to draw," admits Vladimír, pointing to his sketchbook.Cs: "Ale vypadá to, že počasí nám to ztíží."En: "But it looks like the weather will make it difficult for us."Cs: Zhluboka nadechnou, sledí navzájem směr, kde černé mraky plují nad vodou.En: They take a deep breath, watching together the direction where dark clouds are drifting over the water.Cs: Vítr sílí a déšť hrozí padnout každou chvíli.En: The wind strengthens, and rain threatens to fall at any moment.Cs: "Měli bychom najít úkryt," řekne Petra rozumně.En: "We should find shelter," Petra says sensibly.Cs: Vladimír je však fascinován dramatickou scenérií.En: However, Vladimír is fascinated by the dramatic scenery.Cs: "Možná bychom mohli ještě chvíli zůstat?En: "Maybe we could stay a little longer?Cs: Je to tak krásné."En: It's so beautiful."Cs: Petra pocítí vlnu frustrace, ale zároveň chápe Vladimírovu touhu.En: Petra feels a wave of frustration but also understands Vladimír's desire.Cs: Vše se zdá být ztraceno v okamžiku, kdy se náhlý závan větru opře do obou.En: Everything seems lost in the moment when a sudden gust of wind hits them both.Cs: Petra zakolísá, ale Vladimír ji pevně zachytí, oba se snaží udržet rovnováhu na kluzkém povrchu.En: Petra stumbles, but Vladimír firmly catches her, and both try to maintain balance on the slippery surface.Cs: "Sakra," vykřikne Petra, "skutečně bychom se měli pohnout."En: "Damn," Petra exclaims, "we really should move."Cs: Nakonec Vladimír přikývne.En: Finally, Vladimír nods.Cs: "Máš pravdu," přizná neochotně.En: "You're right," he admits reluctantly.Cs: Společně se vydají k malé chatě, kterou zahlédli na začátku trasy.En: Together, they head towards a small cottage they spotted at the beginning of the trail.Cs: Uvnitř chaty je ticho a teplo.En: Inside the cottage, it is quiet and warm.Cs: Usadí se u stolu s horkým čajem v rukách.En: They sit down at the table with hot tea in their hands.Cs: "Tak," začíná Vladimír, "vypadá to, že jsem se mýlil."En: "So," begins Vladimír, "it seems I was wrong."Cs: Petra se usměje.En: Petra smiles.Cs: "Měla jsem taky zůstat klidná a těšit se na výsledky toho, co příroda nabízela.En: "I should have also stayed calm and enjoyed the results of what nature offered.Cs: Ale," dodává, "někdy je důležitější bezpečí."En: But," she adds, "sometimes safety is more important."Cs: Usmějí se jeden na druhého.En: They smile at each other.Cs: Z rozmluvy a smíchu nad šálky čaje plyne nové přátelství.En: From the conversation and laughter over cups of tea, a new friendship unfolds.Cs: Vladimír se učí vnímat ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • How Jan's Bold Risk Won Over Clients in Autumnal Praha
    Sep 14 2025
    Fluent Fiction - Czech: How Jan's Bold Risk Won Over Clients in Autumnal Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-09-14-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzim byl krásný v Praze.En: Fall was beautiful in Praze.Cs: Barvy listí malovaly ulice před moderní kancelářskou budovou.En: The colors of the leaves painted the streets in front of the modern office building.Cs: Ve třináctém patře seděl Jan, mladý marketingový specialista, a prohlížel si své poznámky.En: On the thirteenth floor sat Jan, a young marketing specialist, reviewing his notes.Cs: Vedle něj seděl Marek, jeho zkušený manažer, a Tereza s úsměvem psala na svůj laptop.En: Next to him sat Marek, his experienced manager, and Tereza, who was smiling while typing on her laptop.Cs: "Jan, nezapomeň, že prezentace musí mít jasnou strukturu," říkal Marek.En: "Jan, don't forget that the presentation must have a clear structure," said Marek.Cs: Měl rád jasná pravidla a často Jana korigoval.En: He liked clear rules and often corrected Jan.Cs: Jan chtěl zapůsobit, ale cítil tlak.En: Jan wanted to impress, but he felt the pressure.Cs: Byli v Praze na obchodní schůzce, protože chtěli získat nového klienta.En: They were in Praze for a business meeting because they wanted to win a new client.Cs: Tereza se zasmála.En: Tereza laughed.Cs: "Někdy je dobré přidat trochu spontánnosti," řekla.En: "Sometimes it's good to add a bit of spontaneity," she said.Cs: Jan se zamyslel.En: Jan contemplated.Cs: Jeho plán prezentace byl pečlivý, ale Tereza byla kreativní.En: His presentation plan was meticulous, but Tereza was creative.Cs: S jejími nápady by mohla být schůzka zajímavější.En: With her ideas, the meeting could be more interesting.Cs: Večer před svatým Václavem byla Praha živá.En: The evening before St. Václav, Praha was lively.Cs: Slavnostní atmosféra prolnula s pracovním prostředím.En: The festive atmosphere mixed with the working environment.Cs: Tereza navrhla, aby šli ven na chvíli vydechnout.En: Tereza suggested they go out for a break.Cs: Jan váhal, ale Marek a Tereza ho přesvědčili.En: Jan hesitated, but Marek and Tereza persuaded him.Cs: Chůze po Karlově mostě a pohled na večerní Prahu mu pomohly najít klid.En: Walking across the Karlův most and looking at the evening Praha helped him find peace.Cs: Ráno nastal den prezentace.En: Morning came, and it was the day of the presentation.Cs: Konferenční místnost vypadala impozantně.En: The conference room looked impressive.Cs: Skleněná stěna poskytovala pohled na podzimní stromy venku.En: A glass wall provided a view of the autumn trees outside.Cs: Klienti byli očekávání.En: The clients were expected.Cs: Jan stál uprostřed místnosti, Marek a Tereza seděli po stranách.En: Jan stood in the middle of the room, Marek and Tereza sat on the sides.Cs: Začal.En: He began.Cs: Používal své poznámky od Marka, ale pak, když klienti začali klást nečekané otázky, Jan pocítil vlnu nervozity.En: He used Marek's notes, but then when the clients started asking unexpected questions, Jan felt a wave of nervousness.Cs: Pohlédl na Terezu, která přikývla povzbudivě.En: He looked at Tereza, who nodded encouragingly.Cs: Rozhodl se smíchat svůj původní plán s jejími návrhy.En: He decided to mix his original plan with her suggestions.Cs: Byl čas riskovat.En: It was time to take a risk.Cs: „Možná bychom mohli uvažovat kreativitněji,“ navrhl Jan.En: "Maybe we could think more creatively," suggested Jan.Cs: Jeho hlas byl stále jistější, jak Tereziny nápady včleňoval do strukturované prezentace.En: His voice became more confident as he incorporated Tereza's ideas into the structured presentation.Cs: Klienti se začali usmívat.En: The clients began to smile.Cs: Bylo vidět, že je zaujaly možnosti, o kterých Jan hovořil.En: It was clear they were intrigued by the possibilities Jan was discussing.Cs: Schůzka skončila úspěchem.En: The meeting ended in success.Cs: Klienti byli spokojení a Marek Jánovi potřásl rukou s uznáním.En: The clients were satisfied, and Marek shook Jan's hand with recognition.Cs: Jan cítil, že udělal správné rozhodnutí.En: Jan felt he had made the right decision.Cs: "Dobře jsi to zvládl," pochválila ho Tereza.En: "You handled it well," praised Tereza.Cs: Jan se naučil důvěřovat nejen sobě, ale také svému týmu.En: Jan learned to trust not only himself but also his team.Cs: Věděl, že je důležité být otevřený novým nápadům.En: He knew it was important to be open to new ideas.Cs: Cítil se silnější a odhodlanější než kdy předtím.En: He felt stronger and more determined than ever before.Cs: Ačkoliv začátek byl těžký, skončilo to lépe, než si dovedl představit.En: Although the beginning was difficult, it ended better than he could have imagined. Vocabulary Words:...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire