Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Serendipity Under the Starry Zoo Lights: A Winter's Tale
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Czech: Serendipity Under the Starry Zoo Lights: A Winter's Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-12-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Prague Zoo září jasnými světly.En: Prague Zoo shines with bright lights.Cs: Je prosincový večer a Vánoce jsou na dosah.En: It is a December evening and Christmas is near.Cs: Návštěvníci prochází mezi zimními světelnými instalacemi, jejich oči září stejně jako svíčky.En: Visitors stroll through the winter light installations, their eyes shimmering just like the candles.Cs: Viktor, tiše a zamyšleně, kráčí kolem výběhu se lvem.En: Viktor, quietly and thoughtfully, walks around the lion enclosure.Cs: Je účetní a miluje zvířata.En: He is an accountant and loves animals.Cs: Přišel sem utéct před vánočním shonem.En: He came here to escape the Christmas hustle and bustle.Cs: Chce klid a ticho.En: He seeks peace and quiet.Cs: Uvažuje, zda je možné najít mír uprostřed chaosu.En: He wonders if it is possible to find peace amidst the chaos.Cs: Viktor se však necítí sám; zvířata kolem poskytují pocit společnosti, byť tiché.En: Yet, Viktor doesn't feel alone; the animals around offer a sense of companionship, albeit silent.Cs: Mezitím Lucie stojí před pavilonem s tučňáky.En: Meanwhile, Lucie stands in front of the penguin pavilion.Cs: Je učitelka a miluje život.En: She is a teacher and loves life.Cs: Ale letos na Vánoce se cítí osamělá.En: But this Christmas season, she feels lonely.Cs: Všichni její přátelé jsou zaneprázdněni, a ona hledá něco, co by ji v této sezóně spojilo s někým jiným.En: All her friends are busy, and she is searching for something that might connect her with someone else this season.Cs: Oba se setkávají u stánku s horkou čokoládou.En: They both meet at a hot chocolate stand.Cs: Zvedají ruce najednou a dotknou se stejného hrnku.En: They both reach out at the same time and touch the same cup.Cs: Potom se na sebe podívají a smějí se.En: Then they look at each other and laugh.Cs: "Promiň," říká Viktor, trochu rozpačitě.En: "Sorry," Viktor says, a bit sheepishly.Cs: "Ty první."En: "You first."Cs: Lucie se usměje a odpoví, "Díky, moc ráda si dám horkou čokoládu.En: Lucie smiles and replies, "Thanks, I'd love some hot chocolate.Cs: Chladná zima se snese lépe s něčím teplým."En: A cold winter is more bearable with something warm."Cs: Začínají si povídat, nejprve o počasí, o svých oblíbených zvířatech, o tom, jak Zoo je magickým místem, zvláště v této sváteční sezóně.En: They start talking, first about the weather, their favorite animals, and how the Zoo is a magical place, especially during this festive season.Cs: Viktor zjišťuje, že konverzace není tak špatná, jak si myslel.En: Viktor discovers that conversation isn’t as bad as he thought.Cs: A Lucie cítí radost při sdílení svých myšlenek a příběhů o dětech ve školce.En: And Lucie feels joy in sharing her thoughts and stories about the kids in her kindergarten class.Cs: Společně procházejí osvětlenými cestami Zoo.En: Together, they walk through the illuminated paths of the Zoo.Cs: Světla visí na stromech, jako zářící hvězdy.En: Lights hang from the trees like shining stars.Cs: Oba jsou ztraceni v rozhovoru a v krásné atmosféře.En: Both are lost in conversation and in the beautiful atmosphere.Cs: Viktor a Lucie si všimnou, jak Vánoce jsou časem reflexí a blízkosti.En: Viktor and Lucie notice how Christmas is a time of reflection and closeness.Cs: Časem, kdy záleží na tom, abychom byli s lidmi, kteří nás rozumí.En: A time when it matters to be with those who understand us.Cs: Na konci večera vymění si telefonní čísla.En: At the end of the evening, they exchange phone numbers.Cs: "Měli bychom se znovu setkat a navštívit naše oblíbená zvířata," navrhuje Viktor.En: "We should meet again and visit our favorite animals," suggests Viktor.Cs: Lucie se usměje a souhlasí.En: Lucie smiles and agrees.Cs: "Ráda bych," říká.En: "I’d like that," she says.Cs: Oba odcházejí s úsměvem, naplněni nadějí a příslibem nového přátelství.En: They both leave with smiles, filled with hope and the promise of a new friendship.Cs: Viktor se učí, že někdy neplánované setkání může být přesně to, co člověk potřebuje.En: Viktor learns that sometimes an unplanned meeting might be exactly what one needs.Cs: A Lucie nachází odvahu oslovit jiné a sdílet své radosti.En: And Lucie finds the courage to reach out to others and share her joys.Cs: Prague Zoo zůstává za nimi, září světly a příběhy, které lákají ty, kdo hledají teplo i v chladných zimních dnech.En: Prague Zoo remains behind them, shining with lights and stories that allure those who are looking for warmth even in the cold winter days. Vocabulary Words:shines: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Dreams Awakened: A Christmas Market Story of Inspiration
    Dec 12 2025
    Fluent Fiction - Czech: Dreams Awakened: A Christmas Market Story of Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-12-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Na pražském náměstí před Vánocemi voněly pečené kaštany a svařené víno.En: In the pražském náměstí before Christmas, the scent of roasted chestnuts and mulled wine filled the air.Cs: Stánků bylo mnoho, každý ozdobený svítícími řetězy a dekoracemi.En: There were many stalls, each adorned with glowing chains of lights and decorations.Cs: Eliska procházela trhem s myšlenkami zamotanými do obrazu, který se jí ne a ne líbit.En: Eliska was strolling through the market, her thoughts tangled with an image that just wouldn't please her.Cs: Najednou se zastavila u stánku se skleněnými ozdobami.En: Suddenly, she stopped at a stall with glass ornaments.Cs: Jiri, zapálený průvodce, právě vyprávěl návštěvníkům o staré tradici výroby skleněných ozdob.En: Jiri, a passionate guide, was just telling visitors about the old tradition of making glass ornaments.Cs: Eliska se zasnila a zaposlouchala do jeho hlasu.En: Eliska daydreamed and listened to his voice.Cs: Jiri si jí všiml a usmál se.En: Jiri noticed her and smiled.Cs: "Tyto ozdoby mají historii dlouhou stovky let," řekl.En: "These ornaments have a history spanning hundreds of years," he said.Cs: "Věděla jsi to?"En: "Did you know that?"Cs: Eliska zavrtěla hlavou.En: Eliska shook her head.Cs: "Ne, ale je to fascinující.En: "No, but it's fascinating.Cs: Jsem malířka a hledám něco, co by mě inspirovalo."En: I'm a painter, and I'm looking for something to inspire me."Cs: Jiri se na ni podíval s pochopením.En: Jiri looked at her with understanding.Cs: "Historie je plná inspirace.En: "History is full of inspiration.Cs: Všechny ty staré příběhy, které oživují město... Můžeme se z ní hodně naučit."En: All those old stories that bring the city to life... We can learn a lot from it."Cs: Jejich rozhovor se postupně měnil v hlubší diskuzi.En: Their conversation gradually turned into a deeper discussion.Cs: Bavili se o tom, co je drží zpátky.En: They talked about what holds them back.Cs: Eliska přiznala, jak se cítí ztracená a bez nápadů.En: Eliska admitted how lost and devoid of ideas she felt.Cs: Jiri naopak vyprávěl o svém snu stát se průvodcem na plný úvazek, ale o strachu z neúspěchu.En: Jiri, on the other hand, spoke about his dream of becoming a full-time guide, but also his fear of failure.Cs: "Víš," řekl Jiri, "mnohdy je strach největší překážkou.En: "You know," said Jiri, "often fear is the biggest obstacle.Cs: Nemusíme se bát snít."En: We don't have to be afraid to dream."Cs: Eliska cítila, jak v ní Jiriho slova rezonují.En: Eliska felt Jiri's words resonate within her.Cs: Bylo to jako by jí otevřel nový pohled na svět.En: It was as if he opened a new perspective on the world for her.Cs: Už neviděla jen problém, ale také řešení.En: She no longer saw just a problem, but also a solution.Cs: S nadšením mu řekla: "Musím to zkusit.En: With excitement, she told him, "I have to try it.Cs: Vezmu si inspiraci z tvých příběhů a zachytím ji na plátno."En: I'll take inspiration from your stories and capture it on canvas."Cs: Jak čas plynul, Eliska se znovu ponořila do svých barev s novou energií.En: As time went by, Eliska immersed herself again in her colors with new energy.Cs: Jiri pokračoval ve vyprávění příběhů návštěvníkům, ale teď s vědomím, že jeho vášeň může inspirovat druhé.En: Jiri continued telling stories to visitors, but now with the awareness that his passion could inspire others.Cs: Nakonec si také řekl: "Proč to nezkusit?"En: In the end, he also said to himself, "Why not give it a try?"Cs: A tak oba našli to, co hledali.En: And so they both found what they were looking for.Cs: Eliska se přenesla přes svůj blok a Jiri se rozhodl přeměnit své sny ve skutečnost.En: Eliska overcame her block, and Jiri decided to turn his dreams into reality.Cs: V zimním večeru na vánočním trhu v Praze začalo něco nového.En: On a winter evening at the Christmas market in Praha, something new began.Cs: Oběma se podařilo překonat strach a najít sílu a odvahu pokračovat ve své cestě.En: Both managed to overcome their fears and found the strength and courage to continue on their paths. Vocabulary Words:pražském náměstí: pražském squareroasted: pečenéchestnuts: kaštanymulled wine: svařené vínoadorned: ozdobenýglowing: svítícímistrolling: procházelatangled: zamotanýmiornaments: ozdobamipassionate: zapálenýguide: průvodcetradition: tradicifascinating: fascinujícípainter: malířkainspire: inspirovalounderstanding: pochopenímawareness: vědomímfear: strachobstacle: překážkouresonate: rezonujíperspective: pohledcanvas: plátnoimmersed: ponořilacapture: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Václav's Holiday: A Tale of Friendship and New Traditions
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Czech: Václav's Holiday: A Tale of Friendship and New Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-11-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V provoněné kavárně uprostřed Prahy se Václav setkal s Ladislavem a Jitkou.En: In the fragrant café in the middle of Praha, Václav met with Ladislav and Jitka.Cs: Kavárna byla plná tepla a světel, venku tiše padal sníh na ulici.En: The café was full of warmth and lights, while outside, snow gently fell on the street.Cs: Zvuk zvonku nad dveřmi ohlásil příchod každého nového zákazníka, mezi nimiž byl dnes i Václav.En: The sound of a bell above the door announced the arrival of each new customer, among them Václav today.Cs: Vešel dovnitř a snažil se zahřát své promrzlé ruce nad šálkem horké kávy.En: He entered and tried to warm his frozen hands over a cup of hot coffee.Cs: Václav, teprve nedávno rozvedený, se cítil ztracený.En: Václav, recently divorced, felt lost.Cs: Vánoce byly hned za dveřmi a on neměl představu, jak je stráví.En: Vánoce were just around the corner, and he had no idea how he would spend them.Cs: "Zdravím, Václave!En: "Hello, Václav!"Cs: " volal Ladislav, který seděl u stolu poblíž okna.En: called Ladislav, who was sitting at a table near the window.Cs: Jitka se na něj usmála hřejivým úsměvem.En: Jitka smiled at him with a warm smile.Cs: Posadili se všichni společně ke stolu, vedle něhož stála vánoční stromeček plný červených a zlatých ozdob.En: They all sat together at a table next to a Christmas tree full of red and gold ornaments.Cs: Václav nemohl necítit smutek.En: Václav couldn't help but feel sad.Cs: Vyprávěl jim o svých obavách, jak se cítí osaměle a nejistě, co se týče nadcházejících svátků.En: He told them about his worries, how he felt lonely and uncertain about the upcoming holidays.Cs: „Podívej, Václave,“ začal Ladislav s praktickým přístupem, „neposadíš se přece doma sám.En: "Look, Václav," began Ladislav with a practical approach, "you won't sit at home alone.Cs: Co kdybys přišel k nám?En: How about coming to us?Cs: Potřebujeme pomocníka při pečení cukroví!En: We need a helper with baking Christmas cookies!"Cs: “ Ladislavova slova byla plná vtipu, ale zároveň probouzela naději na společné chvíle.En: Ladislav's words were full of humor, but at the same time awakened hope for shared moments.Cs: Jitka se naklonila blíž a dodala: „Přijď na Štědrovečerní večeři k nám.En: Jitka leaned closer and added, "Come to our Christmas Eve dinner.Cs: Bude to zábava, máma peče nejlepšího kapra ve městě!En: It will be fun, Mom makes the best carp in town!"Cs: “Václav přemítal, zda by neměl přijmout Jitčinu nabídku.En: Václav pondered whether he should accept Jitka's offer.Cs: Nejprve si myslel, že chce nějaký čas být sám a začít něco nového, ale nakonec se otevřel a přiznal své strachy.En: At first, he thought he wanted some time alone and to start something new, but in the end, he opened up and admitted his fears.Cs: „Mám strach začít jinak.En: "I'm afraid to start differently.Cs: Co když budu pořád sám?En: What if I'm alone anyway?"Cs: “ zeptal se tiše.En: he asked quietly.Cs: Jitka ho pohladila po ruce a ujistila ho: „Není nic špatného na tom přijmout pomoc od přátel.En: Jitka stroked his hand and assured him, "There's nothing wrong with accepting help from friends.Cs: Budeme tady pro tebe, vždycky.En: We'll be here for you, always."Cs: “Václav cítil, jak se jeho obavy pomalu vytrácejí.En: Václav felt his worries slowly fading.Cs: Bylo načase udělat rozhodnutí.En: It was time to make a decision.Cs: S hlubokým nádechem a úsměvem na tváři odpověděl: „Dobře, přijdu k tobě na večeři.En: With a deep breath and a smile on his face, he replied, "Okay, I'll come to your dinner.Cs: Děkuju.En: Thank you."Cs: “Z kávovaru se ozval zvuk čerstvě mleté kávy, který se smísil s útulným klidem kavárny.En: The sound of freshly ground coffee came from the coffee machine, mixing with the cozy calm of the café.Cs: Václav si uvědomil, že nemusí být na svátky sám.En: Václav realized that he didn't have to be alone for the holidays.Cs: Díky přátelství mohl najít nový způsob, jak si užít Vánoce a začít nové tradice.En: Thanks to friendship, he could find a new way to enjoy Christmas and start new traditions.Cs: A tak se Václavovou novou tradicí stalo sdílení radosti s těmi, kteří byli jeho srdci blízcí.En: And so Václav's new tradition became sharing joy with those close to his heart.Cs: Bylo to poprvé po dlouhé době, kdy cítil klid a naději na lepší budoucnost.En: It was the first time in a long time that he felt peace and hope for a better future. Vocabulary Words:fragrant: provoněnéthaw: zahřátdivorced: rozvedenýannounce: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire