Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • The Perfect Gift: A Heartwarming Holiday Hunt on Karlův Most
    Dec 23 2025
    Fluent Fiction - Czech: The Perfect Gift: A Heartwarming Holiday Hunt on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-23-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Trh na Karlově mostě byl plný světel a smíchu.En: The market on Karlův most was full of lights and laughter.Cs: Zimní vzduch voněl po pečených kaštanech a svařeném vínu.En: The winter air smelled of roasted chestnuts and mulled wine.Cs: Všude kolem byly stánky s ručně vyráběnými dárky a ozdobami.En: All around were stalls with handmade gifts and decorations.Cs: Jakub měl problém.En: Jakub had a problem.Cs: Vánoce už bušily na dveře a on neměl pro svou mladší sestru dárek.En: Christmas was knocking on the door, and he didn't have a gift for his younger sister.Cs: „Jakube, pojď, nenecháme to na poslední chvíli,“ smála se Tereza, když ho táhla mezi stánky.En: "Jakube, come on, let's not leave it to the last minute," laughed Tereza as she pulled him among the stalls.Cs: Byla mistrem v nakupování, zatímco Jakub se utápěl v moři možností.En: She was a master at shopping, while Jakub drowned in a sea of possibilities.Cs: Procházeli kolem stánků a Jakubova hlava se točila.En: They walked past the stalls, and Jakub's head was spinning.Cs: Všechno bylo krásné, ale nic se mu nezdálo dost dobré.En: Everything was beautiful, but nothing seemed good enough for him.Cs: Jeho sestra milovala umění a příběhy, něco zvláštního ji muselo potěšit.En: His sister loved art and stories, something special had to delight her.Cs: „Co třeba tohle?En: "What about this?"Cs: “ ukázala Tereza na skvěle vyřezávanou dřevěnou sošku.En: Tereza pointed to a brilliantly carved wooden statue.Cs: Jakub zavrtěl hlavou.En: Jakub shook his head.Cs: To nebylo ono.En: That wasn't it.Cs: Jejich nemoc se zvyšovala, trh byl přeplněný a čas utíkal.En: Their anxiety increased; the market was crowded, and time was running out.Cs: Najednou ho ale něco zaujalo.En: Suddenly, something caught his attention.Cs: Byl to malý, ručně malovaný obrázek Prahy v zimě.En: It was a small, hand-painted picture of Prague in winter.Cs: Přesně takové detaily, které jeho sestra milovala.En: Exactly the kind of details that his sister loved.Cs: Problém byl, že s obrázkem už flirtoval jiný zájemce.En: The problem was that another interested buyer was already flirting with the picture.Cs: Jakub potřeboval pomoc.En: Jakub needed help.Cs: „Terezo, co teď?En: "Terezo, what now?"Cs: “ zeptal se zoufale.En: he asked desperately.Cs: Tereza se nezalekla.En: Tereza did not hesitate.Cs: S úsměvem a diplomacií přistoupila k druhému kupci.En: With a smile and diplomacy, she approached the other buyer.Cs: Promluvila, zopakovala několik komplimentů a úsměvů, a nakonec byla situace vyřešena v jejich prospěch.En: She spoke, repeated several compliments and smiles, and in the end, the situation was resolved in their favor.Cs: Jakub si oddychl.En: Jakub sighed with relief.Cs: Poděkoval Tereze s opravdovou vděčností.En: He thanked Tereza with genuine gratitude.Cs: Díky ní našel dárek, který byl nejen krásný, ale také plný emocí a příběhů.En: Thanks to her, he found a gift that was not only beautiful but also full of emotions and stories.Cs: Naučil se důležitou lekci.En: He learned an important lesson.Cs: Nákup na poslední chvíli není ideální, ale nadají se zvládnout, když se spoléháme na přátelství a spolupráci.En: Last-minute shopping isn't ideal, but it can be managed when we rely on friendship and cooperation.Cs: Opustili trh s ulehčením a trochu moudřejšími srdci, zatímco Praha zářila kolem nich jako ve sněhové pohádce.En: They left the market with relief and slightly wiser hearts, as Prague shone around them like in a snowy fairy tale. Vocabulary Words:laughter: smíchumulled wine: svařeném vínuhandmade: ručně vyráběnýmigift: dárekknocking: bušilystatue: soškuflirting: flirtovaldiplomacy: diplomaciíanxiety: nemocgenuine: opravdovougratitude: vděčnostírely: spoléhámecooperation: spoluprácirelief: ulehčenímspinning: točiladetails: detailyresolved: vyřešenapossibilities: možnostícarved: vyřezávanouapproached: přistoupilahesitate: nezaleklasnowy: sněhovémaster: mistremstory: příběhydelight: potěšitstall: stánkycrowded: přeplněnýbuyer: zájemceincense: vůnělesson: lekci
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Overcoming Stage Fright: A Christmas Show Triumph
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Czech: Overcoming Stage Fright: A Christmas Show Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-22-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Pod bílým sněhem pokrytým nebem, základní škola ve městečku Lipov nad řekou pulsuje předvánočním vzrušením.En: Under a sky covered with white snow, the elementary school in the little town of Lipov by the river pulses with pre-Christmas excitement.Cs: Třída pátáků se připravuje na tradiční vánoční besídku.En: The fifth-grade class is preparing for the traditional Christmas show.Cs: Chodby voní čerstvě upečenými perníčky a proutěné ozdoby zdobí stěny.En: The hallways smell of freshly baked gingerbread cookies, and wicker decorations adorn the walls.Cs: Jirka, plachý chlapec s bujnou fantazií, se bojí vystoupit.En: Jirka, a shy boy with a wild imagination, is afraid to perform.Cs: Sedí v rohu třídy s textem v ruce a čte si svou roli.En: He sits in the corner of the classroom with the script in hand, reading his part.Cs: Ježíšek je velká postava, pomyslí si Jirka.En: Ježíšek is a big role, thinks Jirka.Cs: Co když zapomene slova?En: What if he forgets the words?Cs: Jeho kamarád Karel, vždy veselý a pohodový, přisedne k němu.En: His friend Karel, always cheerful and laid-back, sits next to him.Cs: "Jirko, no tak, ty to zvládneš!"En: "Jirko, come on, you can do it!"Cs: povzbuzuje ho Karel.En: Karel encourages him.Cs: Jirka se zhluboka nadechne, ale stále pochybuje.En: Jirka takes a deep breath but still has doubts.Cs: Tereza, dívka s úsměvem zářícím jako světla na vánočním stromku, je hlavní hvězdou představení.En: Tereza, a girl with a smile shining like lights on a Christmas tree, is the main star of the performance.Cs: Hraje Marii, a její jistota je nakažlivá.En: She plays Marii, and her confidence is contagious.Cs: Karel má nápad a poradí Jirkovi, aby požádal Terezu o pomoc.En: Karel has an idea and suggests to Jirka to ask Tereza for help.Cs: Jirka váhá, ale nakonec se rozhodne.En: Jirka hesitates but eventually decides to do it.Cs: "Terezo," začíná nesměle, "můžeš mi pomoct s textem?"En: "Terezo," he begins shyly, "can you help me with the script?"Cs: Tereza se usměje a souhlasí.En: Tereza smiles and agrees.Cs: Odpoledne stráví spolu, opakují každou scénu.En: They spend the afternoon together, rehearsing each scene.Cs: Tereza ho učí, jak se uklidnit a soustředit.En: Tereza teaches him how to calm down and focus.Cs: Jirka cítí, jak jeho sebevědomí roste.En: Jirka feels his self-confidence growing.Cs: V den představení sněhové vločky jemně padají na město, utvářejí bílou pokrývku, která všechno zahalí v magický klid.En: On the day of the performance, snowflakes gently fall on the town, forming a white blanket that envelops everything in magical calm.Cs: Děti se scházejí v přeplněné tělocvičně, rodiče si sedají na židle.En: The children gather in the crowded gymnasium, parents taking their seats.Cs: Jirka se pozoruje v zrcadle, jeho srdce buší jako zvon.En: Jirka looks at himself in the mirror, his heart pounding like a bell.Cs: "Zvládnu to?"En: "Can I do this?"Cs: ptá se sám sebe.En: he asks himself.Cs: Zatímco se ozývají první tóny koledy, Jirka vyjde na jeviště.En: As the first notes of a Christmas carol sound, Jirka walks onto the stage.Cs: Nohy má jako z olova, ale vzpomene si na Teréziny rady.En: His legs feel like lead, but he remembers Tereza's advice.Cs: Začíná mluvit.En: He begins to speak.Cs: První slova kloužou z jeho úst.En: The first words glide from his mouth.Cs: Když skončí svůj výstup, sálem zazní hlasitý potlesk.En: When he finishes his scene, loud applause fills the room.Cs: Jirka cítí teplo pýchy v hrudi.En: Jirka feels the warmth of pride in his chest.Cs: Po představení Karel poplácá Jirku po rameni.En: After the performance, Karel pats Jirka on the shoulder.Cs: "Vidíš?En: "See?Cs: Věděl jsem, že to zvládneš," směje se.En: I knew you could do it," he laughs.Cs: Jirka se usměje zpět.En: Jirka smiles back.Cs: Překonal svůj strach, získal nové sebevědomí a uvědomí si, že může dosáhnout čehokoliv, když se rozhodne čelit svým obavám.En: He overcame his fear, gained new self-confidence, and realizes he can achieve anything when he decides to face his fears.Cs: Vánoční svátky nejsou jen o dárcích, ale také o překonávání vlastních hranic a společném sdílení radosti.En: Christmas holidays aren't just about gifts but also about overcoming personal boundaries and sharing joy together. Vocabulary Words:elementary: základníexcitement: vzrušenígingerbread: perníčkywicker: proutěnéadorn: zdobíshy: plachýwild: bujnáimagination: fantaziíperform: vystoupitscript: textembig role: velká postavacheerful: veselýlaid-back: pohodovýencourages: povzbuzujedoubts: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Connection at Prague's Enchanting Christmas Market
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Connection at Prague's Enchanting Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-22-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Vánoční trh na Staroměstském náměstí zářil světly.En: The Christmas market at Staroměstském náměstí shone with lights.Cs: Vůně svařáku a pečených kaštanů byla ve vzduchu.En: The scent of mulled wine and roasted chestnuts was in the air.Cs: Davy lidí se proplétaly mezi stánky, oči zářily jako ty světla kolem.En: Crowds wove between the stalls, their eyes shining like the lights around them.Cs: Lukáš, učitel hudby, si procházel trh s pocitem samoty.En: Lukáš, a music teacher, strolled through the market with a sense of loneliness.Cs: Jeho rodina byla daleko a on hledal něco, co by naplnilo prázdné místo.En: His family was far away, and he was searching for something to fill the empty space.Cs: Jeho kamarád z dětství, Jakub, mu řekl, že by měl přijít.En: His childhood friend, Jakub, had told him he should come.Cs: "To tě rozveselí, Lukáši," řekl Jakub a poklepal ho po rameni.En: "It will cheer you up, Lukáš," Jakub said, patting him on the shoulder.Cs: A tak tu byl Lukáš, nasával atmosféru, avšak stále trochu váhal, zda se pustit do hovoru se zcela neznámými lidmi.En: And so here was Lukáš, soaking in the atmosphere, but still hesitating a little about striking up a conversation with complete strangers.Cs: Vedle jednoho stánku s ručně vyráběnými ozdobami stála Veronika.En: Next to a stall with handmade ornaments stood Veronika.Cs: Byla květinářkou a vánoční trhy milovala.En: She was a florist and loved Christmas markets.Cs: Ráda pozorovala lidi a sledovala jejich radost a údiv.En: She enjoyed watching people and observing their joy and wonder.Cs: Ale i ona se cítila uvězněná ve své rutině.En: But she, too, felt trapped in her routine.Cs: Něco nového by jí prospělo, ale ostych jí bránil udělat první krok.En: Something new would do her good, but her shyness held her back from making the first move.Cs: Lukáš se zastavil u stánku vedle ní, rozhodnut nashromáždit odvahu.En: Lukáš stopped at the stall next to her, determined to muster up the courage.Cs: Vánoční atmosféra mu naplnila srdce teplem.En: The Christmas atmosphere filled his heart with warmth.Cs: "Hezký večer," řekl s úsměvem.En: "Beautiful evening," he said with a smile.Cs: "Ty ozdoby jsou nádherné, nemyslíte?"En: "These ornaments are stunning, don't you think?"Cs: Veronika se otočila a také se usmála.En: Veronika turned and smiled back.Cs: "Ano, opravdu jsou.En: "Yes, they really are.Cs: Užíváte si trh?"En: Are you enjoying the market?"Cs: Chviličku si povídali o kráse ozdob, o vánočních světlech a o tom, jak Praha v tuto dobu svítí.En: They chatted for a moment about the beauty of the ornaments, the Christmas lights, and how Prague sparkles this time of year.Cs: Najednou se blízko ozvala hudba z živé kapely.En: Suddenly, music from a live band sounded nearby.Cs: Melodie byla radostná, a vystřelila okolo stánků.En: The melody was joyful and shot across the stalls.Cs: "Lukáši, slyšíš tu hudbu?En: "Lukáš, do you hear that music?Cs: Chceš si zatancovat?"En: Do you want to dance?"Cs: zeptala se Veronika impulzivně, překonávajíc svůj vlastní ostych.En: Veronika asked impulsively, overcoming her own shyness.Cs: Lukáš překvapeně přikývl.En: Lukáš nodded in surprise.Cs: Společně se vydali do centra tržiště.En: Together they moved to the center of the market.Cs: Tančili, smáli se a na chvilku zapomněli na všechna svá omezení a osamělost.En: They danced, laughed, and for a moment forgot all their limitations and loneliness.Cs: Jak jejich tanec skončil, oba se cítili jinak.En: As their dance ended, both felt different.Cs: Otevřenější.En: More open.Cs: Radostnější.En: Happier.Cs: V teple domácí atmosféry se rozhodli, že je škoda skončit jen u jednoho setkání.En: In the warmth of the festive atmosphere, they decided it would be a shame to end with just one meeting.Cs: Vyměnili si čísla.En: They exchanged numbers.Cs: "Musíme prozkoumat více míst v Praze," navrhl Lukáš, a Veronika souhlasila.En: "We must explore more places in Prague," suggested Lukáš, and Veronika agreed.Cs: Když se rozloučili, cítil se Lukáš oživlý.En: As they parted, Lukáš felt revitalized.Cs: V Praze bylo stále ještě tolik krásného k objevování.En: There was still so much beauty to discover in Prague.Cs: A možná, s někým jako Veronika po boku, na něj čekalo nové dobrodružství.En: And perhaps, with someone like Veronika by his side, a new adventure awaited.Cs: Změna byla možná, stačilo se otevřít novým zážitkům.En: Change was possible; all it took was being open to new experiences.Cs: A tak se z vánočního trhu vracel domů s úsměvem na rtech a ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire