Get 3 months for $0.99 a month

LIMITED TIME OFFER
FluentFiction - Czech cover art

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Prague Professor's Snowy Epiphany on Karlův Most
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Czech: A Prague Professor's Snowy Epiphany on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-14-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Ulice Prahy se blyštily světly vánočních ozdob.En: The streets of Prahy glistened with the lights of Christmas decorations.Cs: Karlův most, zasněný a tichý, vypadal v tom zasněženém odpoledni jako z pohádky.En: Karlův most, dreamy and silent, looked like something out of a fairy tale on that snowy afternoon.Cs: V tuto dobu bývá most plný turistů, ale dnes byl klidný.En: At this time, the bridge is usually full of tourists, but today it was peaceful.Cs: Na vršku mostu stál Petr, profesor historie, objímající kabát těsně k tělu, aby se ochránil před chladem.En: At the top of the bridge stood Petr, a history professor, hugging his coat tightly to protect himself from the cold.Cs: Přišel sem, aby si užil chvíli klidu a přemýšlel o životě.En: He came here to enjoy a moment of peace and reflect on life.Cs: Petr miloval tento most.En: Petr loved this bridge.Cs: Rád si připomínal staré časy, kdy život byl snadnější a radostnější.En: He liked to remind himself of the old times when life was easier and more joyful.Cs: Jak stál a díval se na řeku Vltavu, přistihl se, že přemýšlí, zda může tyto chvíle opakovat v dnešním uspěchaném světě.En: As he stood and looked at the řeku Vltavu, he found himself wondering if he could relive those moments in today's hectic world.Cs: Najednou začalo silně sněžit.En: Suddenly, it began snowing heavily.Cs: Velké vločky padaly tiše, pokrývajíc všechno bílem.En: Large snowflakes fell silently, covering everything in white.Cs: Petr pocítil jakousi magii, když sníh začínal obalovat sochy světců, měníc je v tiché bílé strážce.En: Petr felt a certain magic as the snow started to envelop the statues of saints, turning them into silent white guardians.Cs: Petr věděl, že musí najít úkryt před zimou, ale něco ho drželo na místě.En: Petr knew he needed to find shelter from the cold, but something kept him in place.Cs: Sníh padal hustě a rychle, a on zůstal ztracen v té kráse.En: The snow fell thick and fast, and he remained lost in the beauty.Cs: Bylo to, jako by historie samotná ožila.En: It was as if history itself had come to life.Cs: Petr cítil, jak jeho studený nos a zmrzlé prsty začínají protestovat, ale zůstal tam, ztracen v myšlenkách.En: Petr could feel his cold nose and frozen fingers starting to protest, but he stayed there, lost in thought.Cs: Vzpomněl si na časy, kdy byl mladý a nenechal se zastrašit každodenními starostmi.En: He recalled the times when he was young and unafraid of daily worries.Cs: Připomínal si, jak byl nezatížený a jak jeho srdce bylo plné naděje.En: He reminded himself of how unburdened he was and how his heart was full of hope.Cs: Překážky nevypadaly tak nepřekonatelné jako teď.En: Obstacles didn't seem as insurmountable as they do now.Cs: Sněžení se postupně změnilo ve sněhovou bouři, která ho úplně obklopila.En: The snow gradually turned into a blizzard, completely enveloping him.Cs: Ale místo aby se vystrašil, Petr našel v té bílé prázdnotě nový druh klidu.En: But instead of being frightened, Petr found a new kind of peace in that white void.Cs: Najednou začal sníh pomalu ustávat.En: Suddenly, the snow began to slowly subside.Cs: Petr se znovu podíval na Prahu, nyní pokrytou čistým bílým kobercem.En: Petr looked at Prahu again, now covered with a pure white carpet.Cs: Teď viděl věci jasněji.En: Now he saw things more clearly.Cs: Pochopil, že musí najít radost v chaotickém světě, v němž žije.En: He realized he must find joy in the chaotic world he lives in.Cs: Přestože jeho původní záměr byl pouhý únik, našel něco cennějšího – schopnost vidět krásu v nepředvídatelnosti života.En: Although his original intention was merely an escape, he found something more valuable—the ability to see beauty in the unpredictability of life.Cs: Jak se sníh odhrnoval a most se vracel do běžného života, Petr cítil, že našel kus sám sebe, který ztratil.En: As the snow cleared and the bridge returned to normal life, Petr felt he had found a part of himself he had lost.Cs: S úsměvem na tváři a novou energií v duši začal kráčet k domovu.En: With a smile on his face and a new energy in his soul, he started walking home.Cs: Věděl, že budoucnost bude mít své výzvy, ale bude se na ně dívat jinak, s nově objevenou radostí a zvědavostí.En: He knew the future would have its challenges, but he would face them differently, with newfound joy and curiosity.Cs: Když se otočil naposledy k mostu, viděl Janu a Oldřicha, jeho přátele, jak mu vesele mávají.En: As he turned one last time to the bridge, he saw Janu and Oldřicha, his friends, cheerfully ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Crafting Dreams: A Christmas Market Miracle in Prague
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Czech: Crafting Dreams: A Christmas Market Miracle in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-14-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Vánoční trhy na Staroměstském náměstí v Praze byly plné života.En: The Christmas markets at Staroměstském náměstí in Praze were full of life.Cs: Všude byly slyšet koledy, mezi stánky se táhla vůně svařeného vína a pečených kaštanů.En: Carols could be heard everywhere, the smell of mulled wine and roasted chestnuts wafted among the stalls.Cs: Sníh jemně pokrýval dřevěné stánky, a lidé se procházeli mezi nimi, hledali dárky a užívali si vánoční atmosféru.En: Snow gently covered the wooden stalls, and people wandered between them, searching for gifts and enjoying the Christmas atmosphere.Cs: U jednoho stánku stál Jakub, pečlivý řemeslník.En: At one stall stood Jakub, a meticulous craftsman.Cs: Vyráběl krásné ručně dělané ozdoby.En: He created beautiful handmade decorations.Cs: Vedle něj stála jeho partnerka Nikola, která pomáhala s prodejem.En: Beside him was his partner Nikola, who helped with sales.Cs: Oba měli svůj sen.En: They both had a dream.Cs: Jakub chtěl vytvořit nejkrásnější ozdobu, která by přinesla radost každému, kdo ji spatří.En: Jakub wanted to create the most beautiful ornament that would bring joy to everyone who saw it.Cs: Nikola chtěla zajistit, aby prodali dost ozdob na pokrytí vánočních výdajů.En: Nikola wanted to ensure they sold enough ornaments to cover Christmas expenses.Cs: „Jakube, musíme prodat více ozdob,“ řekla Nikola starostlivě.En: "Jakube, we need to sell more ornaments," said Nikola worriedly.Cs: „Naše tržby nejsou dostatečné.En: "Our sales aren't sufficient."Cs: “Jakub ale měl v očích jiný záměr.En: But Jakub had a different intention in his eyes.Cs: Chtěl vytvořit něco zvláštního.En: He wanted to create something special.Cs: Něco, co by bylo víc než jen prodejní artikl.En: Something that would be more than just a sales item.Cs: „Pracoval jsem na nové ozdobě,“ odpověděl.En: "I've been working on a new ornament," he replied.Cs: „Může to být ta, která splní naše sny.En: "It might be the one to fulfill our dreams."Cs: “Nikola povzdechla.En: Nikola sighed.Cs: Měla obavy.En: She had concerns.Cs: Když se vracela s pohledem na frontu zákazníků, kteří si prohlíželi jejich stánky, všimla si, že Jakub je naprosto pohlcen svou prací.En: As she looked back at the line of customers who were browsing their stalls, she noticed that Jakub was wholly absorbed in his work.Cs: Jakub strávil hodiny nad tou ozdobou.En: Jakub spent hours on that ornament.Cs: Byl odhodlaný.En: He was determined.Cs: Vyřezával jemné vzory, maloval pečlivě každý detail.En: He carved intricate patterns, carefully painted every detail.Cs: V jeho hlavě se zrodila dokonalost.En: In his mind, perfection was born.Cs: Konečně položil štětec a pousmál se.En: Finally, he set down the brush and smiled.Cs: „Je hotová,“ řekl potichu.En: "It's finished," he said quietly.Cs: Nikola se k němu přiblížila.En: Nikola approached him.Cs: Podívala se na ozdobu, kterou Jakub vytvořil.En: She looked at the ornament Jakub had created.Cs: Byla nádherná.En: It was magnificent.Cs: Světla na stánku se odrážela od třpytivé povrchové úpravy a dodávala jí magický lesk.En: The lights at the stall reflected off its shimmering finish, giving it a magical glow.Cs: Nikola ucítila, jak se její starosti rozplývají.En: Nikola felt her worries dissipate.Cs: Ozvěnou se šířil šepot obdivu, když Jakub ozdobu vystavil na nejviditelnější místo.En: A whisper of admiration spread through the crowd when Jakub displayed the ornament in the most visible spot.Cs: Brzy k jejich stánku přistoupil bohatý turista.En: Soon, a wealthy tourist approached their stall.Cs: Ozdoba ho zaujala natolik, že neváhal a nabídl Jakubovi značnou částku za ni.En: The ornament captivated him so much that he didn't hesitate to offer Jakub a substantial sum for it.Cs: „Tato ozdoba ve mně probouzí skutečný vánoční duch,“ řekl turista s úsměvem.En: "This ornament awakens the true Christmas spirit in me," the tourist said with a smile.Cs: Jakub a Nikola vystřihli úklonu a poděkovali.En: Jakub and Nikola bowed and thanked him.Cs: Díky této transakci se splnily Nikoly finanční cíle.En: Thanks to this transaction, Nikola's financial goals were met.Cs: Zároveň přitáhla pozornost i k dalším ozdobám, které se začaly rychle prodávat.En: It also drew attention to the other ornaments, which began to sell quickly.Cs: Večer, když zavírali stánek, Jakub se otočil k Nikole.En: In the evening, as they closed the stall, Jakub turned to Nikola.Cs: „Naučil jsem se něco důležitého,“ řekl.En: "I've learned something important," he said.Cs: „...
    Show more Show less
    18 mins
  • Finding Family: A Christmas Reunion in the Heart of Praze
    Dec 13 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Family: A Christmas Reunion in the Heart of Praze Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-13-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Vánoční trh v Praze zářil barevnými světýlky.En: The Christmas market in Praze glowed with colorful lights.Cs: Vůně svařeného vína a pečených kaštanů se nesla vzduchem.En: The scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.Cs: Bylo slyšet koledy a všude panovala veselá atmosféra.En: Carols could be heard and there was a cheerful atmosphere everywhere.Cs: Uprostřed toho všeho stála rodina, ale jejich srdce tak veselá nebyla.En: In the midst of it all stood a family, but their hearts were not as cheerful.Cs: Jakub, nejmladší sourozenec, byl trochu stranou.En: Jakub, the youngest sibling, was a bit off to the side.Cs: Cítil se, jako by do rodiny nepatřil.En: He felt as though he didn't belong in the family.Cs: Martina, jeho starší sestra, se snažila rodinu držet pohromadě.En: Martina, his older sister, tried to keep the family together.Cs: Vždy se cítila odpovědná.En: She always felt responsible.Cs: A pak byla tu Eva, prostřední dítě, která si často připadala přehlížená.En: And then there was Eva, the middle child, who often felt overlooked.Cs: Setkali se na Vánočním trhu.En: They met at the Christmas market.Cs: Jakub doufal, že společné chvíle na tak krásném místě jim pomohou zapomenout na staré hádky.En: Jakub hoped that shared moments in such a beautiful place would help them forget old quarrels.Cs: Avšak mezi stánky s ozdobami a perníky napětí rostlo.En: However, between the stalls filled with decorations and gingerbread, the tension grew.Cs: Martina a Eva se začaly přít o maličkosti.En: Martina and Eva began to argue over trivial matters.Cs: Staré neshody se vracely.En: Old disagreements resurfaced.Cs: Jakub poslouchal sestry a cítil, jak se mu stahuje hrdlo.En: Jakub listened to his sisters and felt his throat tighten.Cs: Musel něco udělat.En: He had to do something.Cs: Na večeři, kdy všichni seděli kolem stolu, Jakub vstal.En: At dinner, when everyone was seated around the table, Jakub stood up.Cs: Hlas se mu trochu třásl, ale on pokračoval.En: His voice shook a bit, but he continued.Cs: "Cítím se, jako bych tu nepatřil," začal.En: "I feel like I don't belong here," he began.Cs: "Chci být částí rodiny.En: "I want to be a part of the family.Cs: Chci, abychom se navzájem poslouchali."En: I want us to listen to each other."Cs: Všichni ztichli.En: Everyone fell silent.Cs: Martiny oči změkly.En: Martina's eyes softened.Cs: Eva se zamračila, ale pak přikývla.En: Eva frowned, but then nodded.Cs: "Máš pravdu," přiznala.En: "You're right," she admitted.Cs: "Často tě nevnímáme."En: "We often don't notice you."Cs: Na Vánočním trhu, mezi stánky, se sourozenci shromáždili blíž.En: At the Christmas market, among the stalls, the siblings gathered closer.Cs: Emoce byly napjaté.En: Emotions were tense.Cs: Ale i přesto, když z pouličního reproduktoru zazněla jejich oblíbená koleda, neudrželi úsměv.En: But even so, when their favorite carol played from the street speaker, they couldn't hold back a smile.Cs: V začátku roku se všechno zdálo těžké, ale teď najednou světýlka svítila o něco jasněji.En: At the start of the year, everything seemed difficult, but now suddenly the lights shone a bit brighter.Cs: Na konci večera slíbili, že se budou snažit.En: At the end of the evening, they promised to try.Cs: Že se budou víc naslouchat.En: That they would listen more to each other.Cs: Jakub se cítil sebejistěji.En: Jakub felt more confident.Cs: Martina a Eva začaly chápat jeho potřeby.En: Martina and Eva began to understand his needs.Cs: Nakonec našli společnou řeč a cítili, že Vánoce jsou opravdu čas pro rodinu.En: In the end, they found common ground and felt that Christmas is truly a time for family. Vocabulary Words:glowed: zářilscent: vůněmulled: svařenéhoroasted: pečenýchchestnuts: kaštanůmidst: uprostředsibling: sourozenecatmosphere: atmosféraresurfaced: vracelytrivial: maličkostitighten: stahujeshook: třáslsoftened: změklyfrowned: zamračilanodded: přikývlaemotions: emocetense: napjatéconfident: sebejistějiquarrels: hádkyoverlooked: přehlíženácommon: společnouground: řečpromised: slíbiligathered: shromáždiliresponsible: odpovědnádecorations: ozdobamibegan: začalyspeaker: reproduktorsuddenly: najednou
    Show more Show less
    14 mins
No reviews yet