OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Trapped in Time: Night Adventure at Prague's Tech Museum
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Czech: Trapped in Time: Night Adventure at Prague's Tech Museum Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-18-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jakub a Lenka vstoupili do Technického muzea v Praze.En: Jakub and Lenka entered the Technical Museum in Prague.Cs: Byla zima.En: It was winter.Cs: Venku padal sníh a vítr foukal pod kabáty.En: Outside, it was snowing and the wind blew under their coats.Cs: Uvnitř muzea bylo teplo a všude svítila barevná světla.En: Inside the museum, it was warm and colorful lights were shining everywhere.Cs: Jakub byl nadšený.En: Jakub was excited.Cs: „Podívej, Lenko!En: "Look, Lenka!Cs: Tolik úžasných věcí k prozkoumání!En: So many amazing things to explore!"Cs: “ řekl s třpytem v očích.En: he said with a sparkle in his eyes.Cs: Lenka, jeho dobrá kamarádka, šla s ním, ale byla trochu skeptická.En: Lenka, his good friend, went with him, but she was a bit skeptical.Cs: „Musíme si pohlídat čas,“ řekla opatrně.En: "We need to keep track of the time," she said cautiously.Cs: Procházeli kolem expozic o vesmíru, energii a robotice.En: They walked past exhibits on space, energy, and robotics.Cs: Jakub se zastavil u každého interaktivního exponátu, zatímco Lenka sledovala hodiny.En: Jakub stopped at each interactive exhibit, while Lenka kept an eye on the clock.Cs: Ubíhaly rychleji, než čekala.En: Time was passing faster than she expected.Cs: Najednou začalo muzeum zhasínat světla a ozval se hlas: „Muzeum se zavírá.En: Suddenly, the museum began turning off the lights, and a voice announced: "The museum is closing.Cs: Prosíme, opusťte budovu.En: Please exit the building."Cs: “ Jakub a Lenka se rozhlédli.En: Jakub and Lenka looked around.Cs: „Musíme jít,“ naléhala Lenka.En: "We have to go," Lenka urged.Cs: Ale když se dostali k hlavnímu vchodu, dveře už byly zavřené.En: But when they reached the main entrance, the doors were already closed.Cs: Žádný hlídač nebyl v dohledu.En: No guard was in sight.Cs: „Jsme sami,“ zašeptal Jakub nadšeně, ale Lenka ho napomenula: „To není vtipné, Jakube!En: "We're alone," Jakub whispered excitedly, but Lenka scolded him: "This isn't funny, Jakub!"Cs: “Rozhodli se najít jiný východ.En: They decided to find another exit.Cs: Prošli kolem expozice o dřevěné kostře mostu a Jakub stiskl tlačítko.En: They passed by an exhibit on the wooden skeleton of a bridge, and Jakub pressed a button.Cs: Kostra mostu se rozsvítila a začala mluvit o svém mechanismu.En: The bridge skeleton lit up and began talking about its mechanism.Cs: Ustrašená Lenka rychle tlačítko vypnula.En: A frightened Lenka quickly turned off the button.Cs: „Opatrně!En: "Be careful!Cs: Můžeme spustit alarm!En: We might trigger an alarm!"Cs: “ upozornila.En: she warned.Cs: „Ale je to jedinečná příležitost,“ zasmál se Jakub a pokračoval v cestě dál.En: "But it's a unique opportunity," Jakub laughed and continued on his way.Cs: Najednou Jakub zahlédl tlačítko s nápisem „Nouzový pokus“.En: Suddenly, Jakub spotted a button labeled "Emergency Attempt."Cs: Bez váhání ho zmáčkl.En: Without hesitation, he pressed it.Cs: Celé muzeum se rozzářilo pestrými světly a ozvala se hlasitá hudba.En: The entire museum lit up with colorful lights, and loud music played.Cs: „To je problém!En: "This is a problem!"Cs: “ Lenka div nevylezla z kůže.En: Lenka nearly jumped out of her skin.Cs: Rychle vyrazili dál a snažili se co nejrychleji utéct.En: They quickly rushed on, trying to escape as fast as they could.Cs: Nakonec Lenka našla malou nenápadnou chodbu, která vedla ke služebnímu vchodu.En: Finally, Lenka found a small, inconspicuous hallway leading to a service entrance.Cs: „Rychle, tudy!En: "Quick, this way!"Cs: “ řekla.En: she said.Cs: Jakmile dosáhli dveří, otevřely se a oni vyšli ven do chladné noci.En: As soon as they reached the doors, they opened, and they stepped out into the chilly night.Cs: Jakub se zastavil a vzal Lenku za ruku.En: Jakub stopped and took Lenka's hand.Cs: „Děkuju,“ řekl s úsměvem, „bez tebe bychom to asi nezvládli.En: "Thank you," he said with a smile, "without you, we probably wouldn't have managed."Cs: “ Lenka se zasmála.En: Lenka laughed.Cs: „A ty mě donutíš být trochu odvážnější příště,“ dodala.En: "And you make me a bit braver next time," she added.Cs: Světlomety nočního hlídače se objevily na dosah.En: The headlights of the night guard appeared within reach.Cs: Jakub a Lenka rychle utíkali sněhem pryč od muzea.En: Jakub and Lenka quickly ran through the snow away from the museum.Cs: Zdaleka za sebou slyšeli slabé zvuky exponátů, které se pomalu uklidňovaly.En: In the distance behind them, they heard the faint sounds of the exhibits slowly calming down.Cs: Noc v Praze byla klidná a Jakub s Lenkou si ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Shared Nostalgia: The Tale of a Timeless Model Train
    Jan 18 2026
    Fluent Fiction - Czech: Shared Nostalgia: The Tale of a Timeless Model Train Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-18-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Václav vstoupil do Národního technického muzea v Praze.En: Václav entered the Národní technické muzeum in Praha.Cs: Krok za krokem přecházel mezi vystavenými exponáty a nostalgicky vzpomínal na dny, kdy sem chodíval se svým dědečkem.En: Step by step, he moved among the displayed exhibits, nostalgically recalling the days when he used to come here with his grandfather.Cs: Venku vládl studený zimní vítr, ale uvnitř bylo teplo a útulno, plné hlásků školáků nadšeně obdivujících staré lokomotivy a vintage automobily.En: Outside, a cold winter wind reigned, but inside it was warm and cozy, filled with the voices of schoolchildren eagerly admiring old locomotives and vintage automobiles.Cs: Jeho cíl byl jasný – hledat dokonalejší modelovou stavebnici, kterou by přidal do své sbírky.En: His goal was clear – to find a more perfect model kit to add to his collection.Cs: Václav měl rád přesnost a řemeslnou práci.En: Václav liked precision and craftsmanship.Cs: Věděl, že v muzeu mají speciální model, který si pamatoval ze svého dětství.En: He knew that the museum had a special model he remembered from his childhood.Cs: Byl to limitovaný ediční model parní lokomotivy, o kterém snil už od malička.En: It was a limited edition steam locomotive model, which he had dreamed of since he was a child.Cs: Václav zamířil přímo ke stánku s modely, kde viděl Petrovu známou tvář.En: Václav headed straight to the model booth, where he saw Petra's familiar face.Cs: Petra pracovala v muzeu a často mu radila s výběrem stavebnic.En: Petra worked at the museum and often advised him on choosing kits.Cs: „Ahoj Václave!“ řekla s úsměvem.En: “Hello Václav!” she said with a smile.Cs: „Slyšela jsem, že hledáš ten vzácný model lokomotivy.“ „Ano, přesně tak,“ přikývnul Václav.En: “I heard you're looking for that rare locomotive model.” “Yes, exactly,” nodded Václav.Cs: „Je to nostalgie.En: “It's nostalgia.Cs: Vzpomínka na mého dědečka.“ Petra se rozhlédla po stánku.En: A memory of my grandfather.” Petra looked around the booth.Cs: „Víš, máme poslední kus.En: “You know, we have the last piece.Cs: Můj kolega Marek ho chce také.“ Václav pocítil slabý záblesk paniky.En: My colleague Marek wants it too.” Václav felt a faint flash of panic.Cs: Věděl, jak vzácný tento model je.En: He knew how rare this model was.Cs: Ale při pohledu na Marka, který také stál u stánku, si všiml něčeho zvláštního v jeho očích.En: But upon looking at Marek, who was also standing at the booth, he noticed something peculiar in his eyes.Cs: Václav se rozhodl promluvit.En: Václav decided to speak.Cs: „Vím, že oba chceme ten model.En: “I know we both want the model.Cs: Co kdybychom ho postavili společně?En: What if we build it together?Cs: Mohli bychom sdílet zkušenosti a radost.“ Marek se zamyslel a nakonec přikývl.En: We could share the experience and joy.” Marek thought it over and finally nodded.Cs: „To zní jako dobrý nápad.En: “That sounds like a good idea.Cs: Sdílená radost je dvojnásobná radost.“ Václav a Marek koupili model a pokračovali k muzeu, kde našli tiché místo k práci.En: Shared joy is double joy.” Václav and Marek bought the model and went on to the museum, where they found a quiet place to work.Cs: Stavěli model a přitom se podělili o své příběhy a zážitky.En: They built the model and shared their stories and experiences in the process.Cs: Oba si uvědomili, jak cenné je tvořit společně.En: Both realized how valuable it is to create together.Cs: Tím, že Václav otevřel srdce pro spolupráci, našel více než jen model do své sbírky.En: By opening his heart to collaboration, Václav found more than just a model for his collection.Cs: Našel nového přítele a nový způsob, jak si užívat to, co miluje.En: He found a new friend and a new way to enjoy what he loves.Cs: Když dokončili model, oba věděli, že mají něco mnohem cennějšího – vzpomínky, které nikdo nemohl koupit ani prodat.En: When they finished the model, both knew they had something far more valuable – memories that no one could buy or sell. Vocabulary Words:exhibits: exponátynostalgically: nostalgickyrecalling: vzpomínalreigned: vládlcozy: útulnoadmiring: obdivujícíchprecision: přesnostcraftsmanship: řemeslná práceedition: edičnífamiliar: známounostalgia: nostalgiememory: vzpomínkafaint: slabýflash: zábleskpeculiar: zvláštnícollaboration: spoluprácevaluable: cennéshare: sdíletexperience: zkušenostijoy: radostbooth: stánekadvised: radilapanicked: panikaquiet: tichéprocess: procesurealized: uvědomilicreate: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Frosty Heist at Prague Castle: Historians' Unexpected Turn
    Jan 17 2026
    Fluent Fiction - Czech: The Frosty Heist at Prague Castle: Historians' Unexpected Turn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-01-17-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Ticho zimního dne obklopovalo Pražský hrad.En: The silence of the winter day enveloped Pražský hrad.Cs: Sněhové vločky tančily ve vzduchu.En: Snowflakes danced in the air.Cs: Bylo po Novém roce a v hradních chodbách se mísil chlad s vůní historie.En: It was after New Year, and in the castle corridors, the chill mingled with the scent of history.Cs: Jirka, zvědavý historik, stál před starobylou malbou.En: Jirka, a curious historian, stood in front of an ancient painting.Cs: Jirka miloval umění.En: Jirka loved art.Cs: Chtěl objevit něco pozoruhodného.En: He wanted to discover something remarkable.Cs: Vedle něj stál Marek.En: Next to him stood Marek.Cs: Marek měl na sobě kabát a v ruce katalog.En: Marek wore a coat and had a catalog in his hand.Cs: "Co o tom obrazu víte, Jirko?"En: "What do you know about this painting, Jirko?"Cs: zeptal se Marek.En: Marek asked.Cs: Jirka netušil, že Marek není obyčejný nadšenec umění.En: Jirka had no idea that Marek was not an ordinary art enthusiast.Cs: Marek byl ve skutečnosti zloděj.En: In fact, Marek was a thief.Cs: Ale Jirka byl šťastný, že se někdo zajímá o jeho znalosti.En: But Jirka was happy that someone was interested in his knowledge.Cs: Chvíli je poslouchala Klára, hradní stráž.En: For a moment, Klára, the castle guard, listened to them.Cs: Práce strážce byla klidná, ale někdy nudná.En: The guard's job was calm but sometimes boring.Cs: Klára tušila, že Marek není tím, za koho se vydává.En: Klára suspected that Marek was not who he pretended to be.Cs: "Jirko, pojď sem," oslovila ho Klára.En: "Jirko, come here," Klára addressed him.Cs: "Myslím, že Marek není tak nevinný, jak se zdá."En: "I think Marek is not as innocent as he seems."Cs: Jirka zaváhal.En: Jirka hesitated.Cs: Měl věřit Kláře, nebo pokračovat v rozhovoru s Markem a být konečně uznán?En: Should he trust Klára, or continue the conversation with Marek and finally gain recognition?Cs: V tu chvíli Marek sáhl po starožitné váze.En: At that moment, Marek reached for an antique vase.Cs: Klára ho zpozorovala a vykřikla: "Stůj!"En: Klára noticed and shouted, "Stop!"Cs: Jirka ztuhl.En: Jirka froze.Cs: Situace se zhoršila.En: The situation worsened.Cs: Marek se pokusil utéct s cenným artefaktem.En: Marek tried to escape with the valuable artifact.Cs: Klára rychle zasáhla.En: Klára quickly intervened.Cs: Jirka věděl, že teď je čas jednat.En: Jirka knew it was time to act.Cs: Běžel ke Kláře a spolu Mareka zastavili.En: He ran to Klára and together they stopped Marek.Cs: Přijela policie a Mareka zatkla.En: The police arrived and arrested Marek.Cs: Jirka konečně zažil uznání, které si tolik přál.En: Jirka finally experienced the recognition he so desired.Cs: Jeho rychlá reakce pomohla zachránit vzácné umění.En: His quick reaction helped save the precious art.Cs: Klára si uvědomila, že i její práce může být plná vzrušení.En: Klára realized that even her job could be full of excitement.Cs: Od té doby Jirka a Klára často vzpomínali na tento den.En: Since then, Jirka and Klára often reminisced about that day.Cs: Jirka se cítil sebevědomější, a Klára našla v práci nové kouzlo.En: Jirka felt more confident, and Klára found a new charm in her work.Cs: Praha, zahalená ledovým hávem zimy, zůstala klidná, ale jejich srdce byla plná nového elánu.En: Praha, wrapped in the icy veil of winter, remained calm, but their hearts were full of new vigor. Vocabulary Words:silence: tichoenveloped: obklopovalosnowflakes: sněhové vločkychill: chladmingled: mísilcurious: zvědavýancient: starobylouremarkable: pozoruhodnéhothief: zlodějguard: strážinnocent: nevinnýhesitated: zaváhalrecognition: uznáníantique: starožitnéartifact: artefaktemfroze: ztuhlworsened: zhoršilaintervened: zasáhlaarrested: zatklaexperienced: zažilreaction: reakcesaved: zachránitprecious: vzácnérealized: uvědomilaexcitement: vzrušeníreminisced: vzpomínaliconfident: sebevědomějšívigor: elánuscent: vůnídiscovered: objevit
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire