Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Unity in the Snow: A Tale of Courage on Karlův Most
    Feb 12 2026
    Fluent Fiction - Czech: Unity in the Snow: A Tale of Courage on Karlův Most Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-12-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě bylo ticho.En: There was silence on the Karlův most.Cs: Běžně tu proudí stovky lidí, ale dnes byla Praha jiná.En: Normally, hundreds of people flow there, but today Praha was different.Cs: Mráz a sněhové vločky padaly jako závěs, skrývající starobylé sochy a husté řeky pod nimi.En: Frost and snowflakes fell like a curtain, hiding ancient statues and the dense river below them.Cs: Václav, umělec s únavou ve tváři, procházel mostem.En: Václav, an artist with fatigue on his face, was walking across the bridge.Cs: Hledal dokonalý obraz pro nové plátno.En: He was looking for the perfect image for a new canvas.Cs: Jeho oči se dívaly na každý detail – jak sníh dopadal na kamenné oblouky, jak světlo lamp tančilo na vločkách.En: His eyes examined every detail – how the snow fell on the stone arches, how the lamp light danced on the flakes.Cs: Vedle něj prošla Ivana, teplý kabát pevně zapnutý.En: Beside him, Ivana passed by, her warm coat tightly buttoned.Cs: Byla zdravotní sestra, zvyklá na krizové situace.En: She was a nurse, used to crisis situations.Cs: Sníh se sypal stále hustěji a Ivana cítila, že lidé budou potřebovat pomoc.En: The snow fell more and more thickly, and Ivana felt that people would need help.Cs: Přitáhla šálu blíže ke krku a uvažovala, co dalšího může udělat.En: She pulled her scarf closer to her neck and contemplated what else she could do.Cs: Lukáš kráčel po mostě s kufrem těžkým od let pryč.En: Lukáš was walking on the bridge with a suitcase heavy from years away.Cs: Viděl, jak město mizí pod sněhem a cesta domů ke své rodině se zdála nedosažitelná.En: He saw the city disappearing under the snow, and the way home to his family seemed unreachable.Cs: Srdce mu těžklo, ale naděje, že se po dlouhé době uvidí s milovanými, ho poháněla kupředu.En: His heart was heavy, but the hope of finally seeing his loved ones after a long time drove him forward.Cs: Zničehonic se vítr zvedl a sníh začal být příliš hustý.En: Suddenly, the wind picked up, and the snow became too thick.Cs: Průchod byl nemožný.En: Passage was impossible.Cs: Lidé, kteří se snažili projít přes most, se zastavovali, ztraceni v bílé vřavě.En: People trying to cross the bridge stopped, lost in the white turmoil.Cs: Václav se na chvíli zastavil, přemýšlel, jestli nechá malby na později a pomůže těm, kdo to potřebují.En: Václav paused for a moment, considering whether to leave painting for later and help those in need.Cs: Ivana viděla, jak lidé panikaří.En: Ivana saw people panicking.Cs: Rozhodla se jednat.En: She decided to act.Cs: "Všichni, sem!En: "Everyone, over here!Cs: Musíme najít úkryt!"En: We must find shelter!"Cs: zavolala, její hlas byl klidný, ale rozhodný.En: she called out, her voice calm but decisive.Cs: Lukáš se na chvíli zastavil, kdy přemýšlel pouze o svých blízkých, ale teď viděl Václava, jak pomáhá lidem najít cestu slepým sněhem.En: Lukáš stopped for a moment, thinking only about his loved ones, but now he saw Václav helping people find their way through the blinding snow.Cs: Rozhodl se zůstat a pomáhat.En: He decided to stay and help.Cs: Společně se všemi našli malý stánek, ve kterém se mohli schovat.En: Together with everyone, they found a small stall where they could take shelter.Cs: Byla to turistická kioska.En: It was a tourist kiosk.Cs: Teď byla zanášená sněhem, dveře se zaklínily.En: Now, it was bogged down with snow, the doors wedged shut.Cs: Společně pracovali, Lukáš s Václavem na dveře zatlačili, Ivana mezitím uklidňovala ostatní.En: Working together, Lukáš and Václav pushed on the doors, while Ivana calmed the others.Cs: Uvnitř byla zima, ale lépe než venku.En: Inside it was cold, but better than outside.Cs: Tísnili se u sebe, snažili se zahřát.En: They huddled together, trying to stay warm.Cs: Václav uviděl ve tváře těch neznámých lidí něco neočekávaného – důvěru a sílu spolupracovat.En: Václav saw something unexpected in the faces of those strangers – trust and the strength to cooperate.Cs: Ivana se podívala na Lukáše a Václava.En: Ivana looked at Lukáš and Václav.Cs: "Díky, že pomáháte," řekla.En: "Thank you for helping," she said.Cs: A tak, zatímco venku zuřila chumelenice, se mezi těmi třemi utvořila nová přátelství.En: And so, while the snowstorm raged outside, new friendships formed among the three of them.Cs: Václav zjistil, že inspiraci lze nalézt mezi lidmi.En: Václav discovered that inspiration could be found among people.Cs: Ivana, obvykle nezávislá, pochopila, že přijmout pomoc není slabostí.En: Ivana, usually ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Arctic Aurora: Mystery Beneath the Stars
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Czech: Arctic Aurora: Mystery Beneath the Stars Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-11-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Byla mrazivá polární noc.En: It was a freezing polar night.Cs: Obloha nad Arktickou tundrou zářila tisíci hvězdami.En: The sky above the Arctic tundra shone with a thousand stars.Cs: Silný vítr tiše hvízdal mezi masami sněhu.En: A strong wind quietly whistled between the masses of snow.Cs: Lukáš, odvážný český badatel, hleděl do dálky.En: Lukáš, a brave Czech explorer, gazed into the distance.Cs: Vedle něj stála Karolina, jeho kolegyně a opatrná vědkyně.En: Next to him stood Karolina, his colleague and a cautious scientist.Cs: Jan, zkušený místní průvodce, se na ně díval s obavou.En: Jan, an experienced local guide, watched them with concern.Cs: "Lukáši, tiše," šeptla Karolina, "něco se hýbe na nebi."En: "Lukáši, silently," whispered Karolina, "something is moving in the sky."Cs: Všichni tři spatřili jasné světlo.En: All three saw a bright light.Cs: Plulo podivně a měnilo barvy.En: It drifted strangely and changed colors.Cs: Bylo krásné, ale i znepokojivé.En: It was beautiful but also unsettling.Cs: "Místní říkají, že to světlo přináší neštěstí," varoval Jan.En: "Locals say that light brings misfortune," warned Jan.Cs: Ale Lukáš byl fascinován.En: But Lukáš was fascinated.Cs: Chtěl pochopit jeho podstatu.En: He wanted to understand its essence.Cs: "Dobře, chci to vidět zblízka," rozhodl se Lukáš.En: "Alright, I want to see it up close," decided Lukáš.Cs: "Musíme uspořádat výpravu."En: "We must organize an expedition."Cs: Karolina se zamračila.En: Karolina frowned.Cs: Souhlasila, ale s obavou v srdci.En: She agreed but with fear in her heart.Cs: Jan váhal, ale neochvějně je vedl kupředu.En: Jan hesitated but unflinchingly led them forward.Cs: Cesta byla tvrdá.En: The journey was tough.Cs: Mrazivé větry jim bičovaly tváře.En: The freezing winds whipped their faces.Cs: Sníh křupal pod nohama.En: Snow crunched underfoot.Cs: Noční krajina byla lákavá, ale nehostinná.En: The night landscape was enticing but inhospitable.Cs: "Musíme být opatrní," řekl Jan.En: "We must be careful," said Jan.Cs: "Světlo je blízko, ale pověsti nejsou bez důvodu."En: "The light is close, but legends are not without reason."Cs: Nakonec se dostali do středu tundry, kde světlo tančilo nejjasněji.En: Finally, they reached the center of the tundra, where the light danced the brightest.Cs: Bylo to, jako by je vedlo.En: It was as if it was guiding them.Cs: Když se přiblížili, zvedl se vítr.En: As they approached, the wind picked up.Cs: Světlo se šířilo kolem nich, zkrášlovalo noc, ale zároveň je zalévalo neznámým strachem.En: The light spread around them, adorning the night, but at the same time, it filled them with an unknown fear.Cs: "Jsem opatrný," přiznal Lukáš.En: "I am cautious," admitted Lukáš.Cs: "Tento jev je mimo naše chápání."En: "This phenomenon is beyond our understanding."Cs: Vrátili se zpět, unášeni větrem a myšlenkami.En: They returned, carried by the wind and thoughts.Cs: Když dorazili do bezpečí, uvědomili si, že svět kolem nich je plný záhad.En: When they reached safety, they realized that the world around them is full of mysteries.Cs: Lukáš se naučil, že zvědavost je důležitá, ale musí být vyvážená opatrností.En: Lukáš learned that curiosity is important, but it must be balanced with caution.Cs: Příroda zůstane vždy záhadná a zaslouží si respekt.En: Nature will always remain mysterious and deserves respect.Cs: A tak, i pod chladným pláštěm Arktidy, přetrvává tajemství i krása vesmíru.En: And so, even beneath the cold cloak of the Arctic, the mystery and beauty of the universe endure. Vocabulary Words:freezing: mrazivápolar: polárnítundra: tundrouexplorer: badatelcautious: opatrnágazed: hledělcolleague: kolegyněexperienced: zkušenýguide: průvodceconcern: obavouwhispered: šeptlafascinated: fascinovánessence: podstatuexpedition: výpravufrowned: zamračilaunflinchingly: neochvějněwhipped: bičovalycrunched: křupalenticing: lákaváinhospitable: nehostinnálegends: pověstiphenomenon: jevcarried: unášenimysteries: záhadcuriosity: zvědavostbalanced: vyváženáendure: přetrvávácloak: pláštěmadorned: zkrášlovalounknown: neznámým
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Arctic Odyssey: A Tale of Sibling Bonds and Survival
    Feb 11 2026
    Fluent Fiction - Czech: Arctic Odyssey: A Tale of Sibling Bonds and Survival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-11-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Ledovým vzduchem se neslo ticho arktické tundry, kde se každý krok lukášových bot pohupoval na křupavém sněhu.En: The icy air carried the silence of the Arctic tundra, where each step in Lukáš's boots crunched on the snow.Cs: Vedle něj kráčela Elena.En: Beside him walked Elena.Cs: Oba byli oblečeni v teplém oblečení, které pomáhalo zvládat chlad.En: Both were dressed in warm clothing, which helped manage the cold.Cs: Před nimi se rozkládala nekonečná bílá pláň s ledovými hrby tyčícími se jako prastaré sochy.En: Before them stretched an endless white plain with icy mounds rising like ancient statues.Cs: Aurora borealis pomalu tančila na obloze, dodávajíc krajině magický nádech.En: The aurora borealis slowly danced in the sky, giving the landscape a magical touch.Cs: "Eléno, musíme sledovat trasu," upozornil Lukáš.En: "Elena, we need to follow the path," Lukáš warned.Cs: Jeho hlas byl klidný, ale odhodlaný.En: His voice was calm but determined.Cs: Elena se zastavila a fascinovaně se rozhlížela kolem sebe.En: Elena stopped and looked around fascinated.Cs: "Podívej, Lukáši!En: "Look, Lukáš!Cs: Viděla jsi tyhle stopy?En: Have you seen these tracks?Cs: Musíme zjistit, co to je!"En: We need to find out what they are!"Cs: zavolala, její oči zářily nadšením.En: she exclaimed, her eyes shining with excitement.Cs: Lukáš zhluboka povzdechl.En: Lukáš sighed deeply.Cs: Miloval svou sestru, ale občas její zvědavost předčila opatrnost.En: He loved his sister, but sometimes her curiosity outstripped caution.Cs: "Pokud půjdeme mimo trasu, mohli bychom se ztratit," připomněl jí.En: "If we go off the path, we could get lost," he reminded her.Cs: Elena se na něj zamyšleně podívala, ale bylo jasné, že její zvědavost byla silná.En: Elena looked at him thoughtfully, but it was clear her curiosity was strong.Cs: Pod slavnostním světlem polární záře rozhodl Lukáš dát Eleně prostor.En: Under the festive light of the northern lights, Lukáš decided to give Elena some space.Cs: "Jen opatrně," řekl jí.En: "Just be careful," he told her.Cs: Její úsměv byl odpovědí a odhodlaně se ponořila hlouběji do sněhu.En: Her smile was a reply, and she resolutely ventured deeper into the snow.Cs: Den se přetáhl do odpoledne a sníh začal hustnout.En: The day stretched into the afternoon, and the snow began to thicken.Cs: Najednou se zvedl vítr, přinášející s sebou nečekanou bouři.En: Suddenly a wind picked up, bringing an unexpected storm.Cs: "Musíme najít úkryt!"En: "We need to find shelter!"Cs: křičel Lukáš přes stoupající vítr.En: Lukáš shouted over the rising wind.Cs: Elena se rychle rozhlížela kolem, ale hustý závěj je rozdělil.En: Elena quickly looked around, but a dense drift separated them.Cs: Zatímco se Lukáš snažil najít úkryt, Elena čelila realitě.En: While Lukáš tried to find shelter, Elena faced reality.Cs: Musela se opřít o to, co ji Lukáš naučil.En: She had to rely on what Lukáš had taught her.Cs: Schoulila se ke skále, kterou našla, a modlila se, že ji Lukáš najde.En: She huddled against a rock she found, praying that Lukáš would find her.Cs: Zatímco sníh bičoval její tělo, uvědomila si, že někdy musí být opatrná a plánovat.En: As the snow whipped against her body, she realized that sometimes she needed to be cautious and plan.Cs: Lukáš, i když se bál, věděl, že jeho sestra je chytrá.En: Lukáš, although afraid, knew that his sister was smart.Cs: Postupoval podle tras a nakonec v mlze spatřil její siluetu.En: He followed the tracks, and finally saw her silhouette in the fog.Cs: Rychle k ní spěchal.En: He quickly rushed to her.Cs: "Eléno!"En: "Elena!"Cs: zavolal.En: he called.Cs: Její hlas byl jako hudba pro jeho uši, když mu odpověděla.En: Her voice was like music to his ears when she replied.Cs: Konec bouře přinesl nejen úlevu, ale i porozumění.En: The end of the storm brought not only relief but also understanding.Cs: Elena se učila, že opatrnost je důležitá, a Lukáš viděl, že jeho sestra dokáže čelit mnohým výzvám.En: Elena learned that caution is important, and Lukáš saw that his sister could face many challenges.Cs: Zdi mezi nimi padly dolů.En: The walls between them came down.Cs: Objali se, oba vděční za tuto lekci.En: They embraced, both grateful for this lesson.Cs: Nazítří se rozhodli pokračovat v cestě dohromady, každý s větším respektem k druhému.En: The next day, they decided to continue the journey together, each with greater respect for the other.Cs: A tak s obnovenou vírou čelili dalším výzvám arktické tundry, už ne jako opatrný bratr a impulzivní sestra, ale jako tým.En...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire