Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Jitka's Bridge Tour Triumph: Conquering Prague's Icy Stage
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Czech: Jitka's Bridge Tour Triumph: Conquering Prague's Icy Stage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-02-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Zimní ráno na Karlově mostě bylo mrazivé, ale krásné.En: The winter morning on Karlův Bridge was freezing but beautiful.Cs: Pod ledově modrou oblohou se proti chvění starobylých staveb majestátně tyčil Pražský hrad.En: Under the icy blue sky, Pražský hrad majestically towered against the backdrop of the trembling ancient structures.Cs: Turisté kolem byli zabalení v šálách, dech jim tvořil obláčky páry a z dálky voněla skořice z horkých kaštanů.En: The tourists around were wrapped in scarves, their breath forming little clouds of steam, and from afar came the scent of cinnamon from the hot chestnuts.Cs: Jitka byla nervózní.En: Jitka was nervous.Cs: Dnes měla vést svou první prohlídku.En: Today she was to lead her first tour.Cs: Vedle ní stál Ladislav, zkušený průvodce a její mentor.En: Next to her stood Ladislav, an experienced guide and her mentor.Cs: "Dneska to zvládneš," usmál se povzbudivě.En: "You'll do fine today," he smiled encouragingly.Cs: Jitka přikývla a zhluboka se nadechla.En: Jitka nodded and took a deep breath.Cs: Skupina turistů se pomalu sbírala kolem ní.En: A group of tourists slowly gathered around her.Cs: Mezi nimi byla Tereza, která už na první pohled vypadala zvědavě, ale také trochu náročně.En: Among them was Tereza, who at first glance looked curious but also a bit demanding.Cs: Jitka začala: "Dobrý den, vítám vás v Praze!En: Jitka began: "Good morning, welcome to Praha!Cs: Toto je Karlův most, jeden z nejstarších a nejznámějších mostů v Evropě."En: This is Karlův Bridge, one of the oldest and most famous bridges in Europe."Cs: Vyprávěla o jeho historii, o tom, jak byl postaven v roce 1357 za vlády Karla IV. Tereza vzápětí zvedla ruku a zeptala se: "Kolik soch je na mostě a které je nejstarší?"En: She talked about its history and how it was built in 1357 during the reign of Karel IV.Cs: Byla to složitá otázka, ale ne nerozumná.En: Tereza immediately raised her hand and asked: "How many statues are on the bridge and which one is the oldest?"Cs: Jitka se snažila zůstat klidná.En: It was a complicated question, but not unreasonable.Cs: "Na mostě je třicet soch, a jedna z nejstarších je socha svatého Jana Nepomuckého, která byla vytvořena v roce 1683."En: Jitka tried to remain calm.Cs: Tereza přikývla, ale vypadala, jako by jí to nestačilo.En: "There are thirty statues on the bridge, and one of the oldest is the statue of St. John of Nepomuk, which was created in 1683."Cs: Jitka pokračovala v prohlídce, snažila se zapojit skupinu do diskuse.En: Tereza nodded, but she seemed like it wasn’t enough for her.Cs: Všímala si, že Ladislav pozoruje její snahu s úsměvem a občas jemně přikyvuje na znamení, že to jde dobře.En: Jitka continued with the tour, trying to engage the group in discussion.Cs: Najednou Tereza vznesla další obtížný dotaz o jedné zapomenuté soše, o které Jitka slyšela jen jednou.En: She noticed that Ladislav was observing her efforts with a smile and occasionally nodded gently as a sign that things were going well.Cs: Cítila, jak jí srdce buší, ale vzpomněla si na něco z přednášky z vysoké školy.En: Suddenly, Tereza posed another difficult question about an obscure statue Jitka had only heard about once.Cs: Zavřela oči, na okamžik se soustředila a pak odpověděla s jistotou.En: She felt her heart pounding but remembered something from a lecture in college.Cs: "Tato socha představuje svatého Luitgarda, a je známá díky zvláštní legendě, kdy svatá žena údajně viděla Krista."En: She closed her eyes, concentrated for a moment, and then answered with confidence, "This statue represents St. Luitgarda, and it's known for a peculiar legend where the saintly woman allegedly saw Christ."Cs: Jitčina odpověď zaujala nejen Terezu, ale i ostatní.En: Jitka's answer intrigued not only Tereza but the others as well.Cs: Skupina začala klást další otázky, ale tentokrát přátelsky a s nadšením.En: The group started asking more questions, but this time in a friendly and enthusiastic manner.Cs: Celá prohlídka skončila u úpatí mostu.En: The entire tour concluded at the foot of the bridge.Cs: Jitka se s úsměvem podívala na Ladislava, který měl na tváři hrdý výraz.En: Jitka looked at Ladislav with a smile, who had a proud expression on his face.Cs: Turisté se najednou začali tleskat.En: The tourists suddenly began to applaud.Cs: Dokonce i Tereza se usmála a zatleskala jí také.En: Even Tereza smiled and clapped for her as well.Cs: "Dobrá práce," pochválil ji Ladislav a dodal: "Není důležité vědět všechno, ale vědět, jak zaujmout."En: "Good job," complimented Ladislav and added, "...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Love Unfolded: A College Romance Against Winter's Chill
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Czech: Love Unfolded: A College Romance Against Winter's Chill Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-02-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Vysokoškolská kolej voněla studiem a mladými sny.En: The college dormitory smelled of studying and young dreams.Cs: Venku zuřila zima, a studentům seděl kolem ramen teplý kabát v podobě přikrývek.En: Outside, winter raged on, and the students wore warm coats in the form of blankets around their shoulders.Cs: Na chodbách se ozývaly učené debaty i smích mladých lidí, kteří se snažili pomalu nacházet své místo ve světě.En: The hallways echoed with learned debates and the laughter of young people, who were slowly trying to find their place in the world.Cs: Bylo to období kolem Valentýna a všude vládla atmosféra lásky a očekávání.En: It was around Valentine's time, and the atmosphere was filled with love and anticipation.Cs: Jiří seděl ve svém pokoji, tradičně zavalený učebnicemi a barevnými papíry, z nichž tvořil různé origami.En: Jiří sat in his room, traditionally buried under textbooks and colorful papers from which he crafted various origami.Cs: Jeho mysl však prchala jinam.En: However, his mind drifted elsewhere.Cs: Myslel na Lenku, svou dlouholetou kamarádku.En: He thought of Lenka, his longtime friend.Cs: Srdce se mu rozbušilo při představě, že jí vyzná své city.En: His heart raced at the thought of confessing his feelings to her.Cs: Ale úzkost mu svírala hrdlo, pokaždé kdy chtěl promluvit o něčem tak osobním.En: But anxiety gripped his throat every time he wanted to talk about something so personal.Cs: Jeho spolubydlící Karel zaklepal na dveře a vešel.En: His roommate Karel knocked on the door and entered.Cs: „Jiří, co je?En: "Hey, Jiří, what's up?Cs: Jsi nějaký zamyšlený,“ povídal starostlivě.En: You seem deep in thought," he said with concern.Cs: Jiří mu pověděl o svých pocitech k Lence a o svém strachu.En: Jiří told him about his feelings for Lenka and his fear.Cs: „Kámo, musíš to zkusit,“ radil Karel klidně.En: "Buddy, you have to give it a try," Karel advised calmly.Cs: „Uděláš to nejdřív jako zkoušku.En: "Think of it as a rehearsal.Cs: Představ si, že jsem Lenka.En: Imagine I'm Lenka."Cs: “ Jiří se zasmál, ale věděl, že to má smysl.En: Jiří laughed, but he knew it made sense.Cs: Karel byl vždy dobrý posluchač a kamarád.En: Karel was always a good listener and friend.Cs: „Dobře, zkusím to,“ řekl Jiří rozhodně a v hlavě si zkusil pár vět, které by mohl říct.En: "Alright, I'll try it," Jiří said decisively and practiced a few sentences in his mind that he might say.Cs: Když přišel den D, bylo na Jiřím, aby udělal ten velký krok.En: When the big day came, it was up to Jiří to take that significant step.Cs: Kolej se pomalu halila do večerního klidu.En: The dormitory was slowly enveloped in evening quiet.Cs: Váhavě se vydal k Lence, která se zrovna vracela z přednášky.En: He hesitantly set out to meet Lenka, who was just returning from a lecture.Cs: Jiřímu se srdce rozbušilo jako zvon.En: Jiří's heart pounded like a bell.Cs: „Lenko.En: "Lenka...Cs: já.En: I...Cs: já pro tebe něco mám,“ zakoktával se, ale nezastavil.En: I have something for you," he stammered, but he didn't stop.Cs: Podal jí pečlivě vyrobenou Valentýnku.En: He handed her a carefully crafted Valentine's card.Cs: „Toto je pro tebe.En: "This is for you.Cs: Chtěl jsem ti říct, že mi na tobě záleží, víc než na kamarádce.En: I wanted to tell you that you mean more to me than just a friend."Cs: “ Cítil, jak se mu dlaně potí, ale nezalekl se.En: He felt his palms sweating but wasn't deterred.Cs: Lenka se podrbala z nejistoty na hlavě a pak se usmála.En: Lenka scratched her head with uncertainty and then smiled.Cs: Oči jí zářily.En: Her eyes sparkled.Cs: „Jiří, to je tak hezké.En: "Jiří, that's so sweet.Cs: Moc si toho vážím.En: I really appreciate it.Cs: I já k tobě cítím víc než přátelství,“ přiznala nakonec.En: I feel more than friendship for you, too," she finally admitted.Cs: Odvážný krůček, který Jiří udělal, znamenal všechno.En: The courageous step Jiří took meant everything.Cs: Naučil se, že i když má úzkost velkou sílu, nemusí ho zastavit.En: He learned that even though anxiety has great power, it doesn't have to stop him.Cs: Podívali se na sebe s vědomím, že toto nové porozumění je začátkem něčeho krásného.En: They looked at each other, knowing that this new understanding was the beginning of something beautiful.Cs: Jiří v sobě našel nový kus důvěry a přátelství s Lenkou se proměnilo v něco hlubšího.En: Jiří found a newfound sense of confidence, and his friendship with Lenka blossomed into something deeper. Vocabulary Words:dormitory: kolejstudying: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Jiri's Puppet Strings of Love and Friendship
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Czech: Jiri's Puppet Strings of Love and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2026-02-01-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Jiri stál na Václavském náměstí, obklopen spěchajícími lidmi a přemýšlel, jak udělat dojem na Martu, jeho kolegyni.En: Jiri stood on Václavské náměstí, surrounded by hurried people, pondering how to impress Marta, his colleague.Cs: Venku bylo chladno, všude sníh a cinkání vánočních zvonků připomínalo blížící se svátek sv. Valentýna.En: It was cold outside, snow everywhere, and the jingling of Christmas bells reminded him of the approaching St. Valentine's Day.Cs: Jiri měl tajnou vášeň pro české loutkářství.En: Jiri had a secret passion for Czech puppetry.Cs: Chtěl ji před Martou předvést.En: He wanted to showcase it to Marta.Cs: Náhle spatřil stánek s loutkami.En: Suddenly, he spotted a stall with puppets.Cs: Loutkář nabízel různé typy marionet.En: The puppeteer offered various types of marionettes.Cs: Jedna ho zvláště upoutala – velká, složitá marioneta s mnoha šňůrkami.En: One particularly caught his eye – a large, intricate marionette with many strings.Cs: Bez váhání ji koupil.En: Without hesitation, he bought it.Cs: Byla však mnohem komplikovanější, než očekával.En: However, it was much more complicated than he expected.Cs: Jiri si myslel: "Když budu mít takto krásnou loutku, Marta určitě ocení můj zájem o tradice."En: Jiri thought: "With such a beautiful puppet, Marta will surely appreciate my interest in traditions."Cs: Ovšem, netušil, jak ji ovládat.En: However, he had no idea how to manipulate it.Cs: Rozhodl se, že se pokusí trénovat přímo na náměstí, navzdory pohledům kolemjdoucích.En: He decided to try practicing right on the square, despite the gazes of passersby.Cs: Jakmile se pokusil loutku rozhýbat, začalo se dít nevídané.En: As soon as he attempted to move the puppet, something extraordinary happened.Cs: Marioneta se pohybovala ztřeštěně, zamotala se do šňůr, a nakonec vrazila do lidí.En: The marionette moved erratically, tangled in the strings, and finally bumped into people.Cs: Vytvořil se kolem něj malý chaos.En: A small chaos ensued around him.Cs: Hlasy lidí byly slyšet nad cinkáním vánočních koled.En: Voices of people could be heard over the jingling of Christmas carols.Cs: "Omlouvám se, omlouvám se!"En: "I'm sorry, I'm sorry!"Cs: mumlal Jiri nervózně.En: mumbled Jiri nervously.Cs: Pavel, mladý pouliční umělec, si toho všiml.En: Pavel, a young street performer, noticed.Cs: Byla to příležitost pomoci a trochu se předvést.En: It was an opportunity to help and show off a bit.Cs: Přistoupil k Jirimu a řekl: "Dej mi to, kamaráde.En: He approached Jiri and said, "Give it to me, buddy.Cs: Ukážu ti, jak na to."En: I'll show you how it's done."Cs: S jemností a umem, který Jiri nikdy neviděl, Pavel začal s loutkou doslova kouzlit.En: With a finesse and skill that Jiri had never seen, Pavel began to literally work magic with the puppet.Cs: Lidi se zastavili, fascinovaní představením.En: People stopped, fascinated by the performance.Cs: Jiri se otočil a spatřil Martu, jak se na něj usmívá.En: Jiri turned and saw Marta smiling at him.Cs: Nehodnotila jeho neohrabanost, ale ocenila jeho snahu a ochotu učit se.En: She didn't judge his clumsiness but appreciated his effort and willingness to learn.Cs: Když představení skončilo, Jiri se cítil jinak.En: When the performance ended, Jiri felt different.Cs: Uvědomil si, že je dobré přijmout pomoc a spolupracovat s ostatními.En: He realized that it's good to accept help and collaborate with others.Cs: Pavel podal Jirimu loutku zpět a řekl: "Nechceš se někdy přijít učit?En: Pavel handed the puppet back to Jiri and said, "Do you want to come and learn sometime?Cs: Ukážu ti pár triků."En: I'll show you a few tricks."Cs: Jiri přikývl a odpověděl: "Rád bych."En: Jiri nodded and replied, "I'd love to."Cs: Toho dne se Jiri naučil, že týmová práce přináší nečekané výsledky.En: That day, Jiri learned that teamwork brings unexpected results.Cs: Marta k němu přistoupila, pobaveně dodala: "Moc hezké představení!"En: Marta approached him, adding playfully, "Very nice show!"Cs: A Jiri pocítil, že Valentýna nestráví jen se svou láskou k loutkářství.En: And Jiri felt that he wouldn't spend Valentine's just with his love for puppetry.Cs: Měl teď nové přátelství a příležitost.En: He now had a new friendship and opportunity. Vocabulary Words:pondering: přemýšlelimpress: udělat dojemshowcase: předvéstspotted: spatřilstall: stánekpuppeteer: loutkářmarionettes: marionetintricate: složitámanipulate: ovládatpassersby: kolemjdoucícherratically: ztřeštěnětangled: zamotalachaos: chaosmumbled: mumlalfinesse: jemnostífascinated: fascinovaníclumsiness: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire