Page de couverture de FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

FluentFiction - Czech

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Czech listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Czech, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Czech and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Prague, Český Krumlov, or Karlovy Vary? Maybe you want to speak Czech with your grandparents from Brno?

Our podcast provides the cultural and linguistic foundation necessary to fully immerse yourself in the Czech-speaking regions of the Czech Republic. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Czech listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte své schopnosti ve sledování pomocí našich českých příběhů ještě dnes!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • A Proposal Under the Prague Christmas Tree's Glow
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Czech: A Proposal Under the Prague Christmas Tree's Glow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-25-23-34-00-cs Story Transcript:Cs: Večerní vzduch byl naplněn vůní skořice, svařeného vína a perníku.En: The evening air was filled with the scent of cinnamon, mulled wine, and gingerbread.Cs: Staroměstské náměstí v Praze zářilo tisíci světýlky a šumělo veselím.En: Staroměstské náměstí in Praha glowed with thousands of lights and buzzed with joy.Cs: Bylo prosincové odpoledne a sněhové vločky lehce padaly na kožichy procházejících.En: It was a December afternoon, and snowflakes gently fell onto the coats of passersby.Cs: Stánky na vánočním trhu byly plné řemeslných výrobků, vánočních ozdob a lahodných pochoutek.En: The stalls at the Christmas market were full of handicrafts, Christmas decorations, and delicious treats.Cs: Jakub měl dobrý důvod, proč se usmívat.En: Jakub had a good reason to smile.Cs: Miloval Vánoce.En: He loved Christmas.Cs: Miloval Prahu v zimě.En: He loved Praha in winter.Cs: Ale nejvíce ze všeho miloval Zuzanu.En: But most of all, he loved Zuzana.Cs: Měli společný plán strávit tradiční den na vánočních trzích a Jakub měl v kapse něco speciálního - prsten.En: They had a plan to spend a traditional day at the Christmas markets, and Jakub had something special in his pocket—a ring.Cs: Doufal, že najde ideální okamžik, jak ji požádat o ruku.En: He hoped to find the perfect moment to propose to her.Cs: Zuzana kráčela vedle něj, ale vypadala zamyšleně.En: Zuzana walked beside him, but she seemed thoughtful.Cs: Byla unavená a lehce rozrušená z práce.En: She was tired and slightly upset from work.Cs: Přemýšlela o všech povinnostech, které na ni čekaly po návratu.En: She was thinking about all the duties waiting for her upon her return.Cs: Jakub si všiml jejího neklidu a rozhodl se ji rozveselit.En: Jakub noticed her unease and decided to cheer her up.Cs: "Podívej, Zuzko!En: "Look, Zuzko!Cs: Mají tady úžasnou vánoční ozdobu!En: They have an amazing Christmas ornament here!Cs: Pamatuješ, jak se ti líbily loni?"En: Remember how much you liked them last year?"Cs: usmál se a natáhl k jednomu ze stánků.En: he smiled and pointed to one of the stalls.Cs: Zuzana se usmála a vzala si Jakubovu ruku.En: Zuzana smiled and took Jakub's hand.Cs: Společně se zastavili a dívali se na nádherné ozdoby zářící ve světle lamp.En: Together, they stopped and looked at the beautiful ornaments shining in the lamp light.Cs: Přestože její mysl byla těžká, atmosféra jí začala pronikat srdcem.En: Even though her mind was heavy, the atmosphere began to penetrate her heart.Cs: "Ano, jsou krásné.En: "Yes, they are beautiful.Cs: Možná bych si měla dnes užít," pomyslela si.En: Maybe I should enjoy myself today," she thought.Cs: Jakub, povzbuzen, ji vedl dál mezi stánky.En: Encouraged, Jakub led her further among the stalls.Cs: Blížil se večer a náměstí teď bylo plné lidí, kteří se přišli podívat na rozsvícení obrovského vánočního stromu.En: Evening was approaching, and the square was now full of people who had come to see the lighting of the giant Christmas tree.Cs: Jakub cítil, že tohle by mohl být ten pravý okamžik.En: Jakub felt that this could be the perfect moment.Cs: Vánoční koledy se rozléhaly vzduchem.En: Christmas carols filled the air.Cs: "Zuzano, pojďme se podívat na ten strom zblízka," navrhl Jakub.En: "Zuzano, let's go take a closer look at the tree," Jakub suggested.Cs: Stáli pod ohromným stromem, kde kolem nich zpívali koledníci.En: They stood under the enormous tree, where carolers sang around them.Cs: Jakub se zhluboka nadechl, udělal krok blíž k Zuzaně a poklekl na jedno koleno.En: Jakub took a deep breath, stepped closer to Zuzana, and knelt on one knee.Cs: "Zuzko, víš, že tě miluji.En: "Zuzko, you know I love you.Cs: Chtěl bych, abys byla mou ženou.En: I want you to be my wife.Cs: Vezmeš si mě?"En: Will you marry me?"Cs: Zuzana byla šokovaná.En: Zuzana was shocked.Cs: Oči jí zazářily nejen odrazy světel, ale i od radosti.En: Her eyes shone not only from the reflections of the lights but also from joy.Cs: Po chvíli ticha, což se Jakubovi zdálo jako věčnost, se usmála.En: After a moment of silence, which seemed like an eternity to Jakub, she smiled.Cs: "Ano, Jakube, vezmu si tě."En: "Yes, Jakube, I will marry you."Cs: Objali se a jejich smích se mísil s veselím náměstí kolem nich.En: They embraced, and their laughter mixed with the merriment of the square around them.Cs: Zuzana si uvědomila, že i když je práce důležitá, její osobní štěstí by mělo mít své místo.En: Zuzana realized that although work is important, her personal happiness should also have its place.Cs: Jakub ji objal pevněji, obklopený zpěvem ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • A Proposal in Prague: Love Amongst the Falling Snow
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Czech: A Proposal in Prague: Love Amongst the Falling Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-25-08-38-20-cs Story Transcript:Cs: Prague za zimního večera je kouzelná.En: Prague on a winter evening is magical.Cs: Vánoční světla září na každém rohu a vůně svařeného vína provoní vzduch.En: Christmas lights shine on every corner, and the scent of mulled wine fills the air.Cs: Na hradní nádvoří stojí Jirka a Eliska.En: In the castle courtyard stand Jirka and Eliska.Cs: Eliska má na sobě teplý kabát a šálu, těší se na procházku hradem.En: Eliska is wearing a warm coat and scarf, looking forward to a walk around the castle.Cs: Neví, co Jirka plánuje.En: She doesn't know what Jirka is planning.Cs: Jirka cítí nervozitu.En: Jirka feels nervous.Cs: Prsten má pevně schovaný v kapse.En: The ring is tightly hidden in his pocket.Cs: Přemýšlí, kdy bude ten správný moment.En: He's pondering when the right moment will be.Cs: Hrad je pokrytý sněhem, který tiše padá z nebe.En: The castle is covered with snow, silently falling from the sky.Cs: Vánoční stromky jsou ozdobené třpytivými ornamenty.En: Christmas trees are decorated with sparkling ornaments.Cs: Jirka a Eliska procházejí kolem chóru, který zpívá koledy.En: Jirka and Eliska walk past a choir singing carols.Cs: Zvuk je jemný a klidný, ideální chvíle pro jeho plán.En: The sound is gentle and calm, the perfect moment for his plan.Cs: Jirka je napjatý.En: Jirka is tense.Cs: Co když ztratí prsten?En: What if he loses the ring?Cs: Co když je špatný čas?En: What if it's the wrong time?Cs: "Není nádherné tady?"En: "Isn't it beautiful here?"Cs: říká Eliska s úsměvem.En: says Eliska with a smile.Cs: Jirka přikývne.En: Jirka nods.Cs: "Ano, je to jako v pohádce," odpovídá.En: "Yes, it's like a fairytale," he replies.Cs: Přijdou na klidný kout hradu.En: They come to a quiet corner of the castle.Cs: Sníh na zemi je nedotčený, nikdo tu není.En: The snow on the ground is untouched, no one is there.Cs: Jen světla z hradu a měkké zpěvy z dálky.En: Only the lights from the castle and the soft carols from afar.Cs: Jirka cítí, že teď je čas.En: Jirka feels that now is the time.Cs: Nádech.En: Breathe in.Cs: Výdech.En: Breathe out.Cs: "Elisko," řekne.En: "Elisko," he says.Cs: Otočí se k němu.En: She turns to him.Cs: On spadne na jedno koleno.En: He drops to one knee.Cs: Eliska vytřeští oči, její ústa se otevřou překvapením.En: Eliska's eyes widen, her mouth opens in surprise.Cs: Podává jí malou krabičku.En: He hands her a small box.Cs: "Vezmeš si mě?"En: "Will you marry me?"Cs: ptá se s nadějí.En: he asks with hope.Cs: Eliska má slzy v očích.En: Eliska has tears in her eyes.Cs: "Ano, ano, samozřejmě!"En: "Yes, yes, of course!"Cs: říká radostně.En: she says joyfully.Cs: Jirka se uvolní, jeho srdce je plné štěstí.En: Jirka relaxes, his heart filled with happiness.Cs: Navlékne jí prsten.En: He slips the ring onto her finger.Cs: Chytí se za ruce a obejmou se.En: They hold hands and embrace.Cs: Zpěvy koled znějí hlasitěji, jako by oslavovaly jejich lásku.En: The carols sound louder, as if celebrating their love.Cs: Poté se vydávají zpět do hradu, ruku v ruce.En: Then they head back to the castle, hand in hand.Cs: Usmívají se a povídají si o budoucnosti.En: They smile and talk about the future.Cs: Jirka se cítí sebevědomě, jeho obavy zmizely.En: Jirka feels confident, his worries vanished.Cs: Eliska je šťastná, její srdce přetéká láskou a očekáváním.En: Eliska is happy, her heart overflowing with love and anticipation.Cs: Ten vánoční večer je pro ně začátkem nové cesty.En: That Christmas evening is the beginning of a new journey for them.Cs: Hrad je svědkem jejich příslibu.En: The castle bears witness to their promise.Cs: A sníh stále tiše padá, pokrývá zemi jako bílý koberec, na který začnou psát svůj společný příběh.En: And the snow continues to fall quietly, covering the ground like a white carpet on which they will begin to write their shared story. Vocabulary Words:magical: kouzelnámulled wine: svařené vínocourtyard: nádvoříscarf: šálapondering: přemýšlíorchestrate: plánovatornaments: ozdobychoir: chórcarols: koledytense: napjatýpromenade: procházkafairytale: pohádkauntouched: nedotčenýafar: z dálkyknee: kolenograpple: chytit seembrace: obejmoutanticipation: očekávánídestiny: příběhjourney: cestapromise: příslibwitness: svědeksparkling: třpytivécalm: klidnýhope: nadějetears: slzyjoyfully: radostněconfident: sebevědomýoverflows: přetékatquietly: tiše
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Ancient Ruins and New Beginnings: A Christmas Eve Realization
    Dec 24 2025
    Fluent Fiction - Czech: Ancient Ruins and New Beginnings: A Christmas Eve Realization Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-12-24-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: V tiché zimní krajině Českého ráje se rozprostírala starobylá zřícenina, pokrytá jemnou vrstvou sněhu.En: In the silent winter landscape of the Český ráj lay an ancient ruin, covered with a subtle layer of snow.Cs: Bylo Štědrý večer a Pavel, mladý muž s rozpolcenými myšlenkami, se procházel zasněženými lesy.En: It was Christmas Eve, and Pavel, a young man with conflicting thoughts, was walking through the snowy woods.Cs: Vedle něj byla jeho sestra Eva a bratr Jan.En: Beside him were his sister Eva and brother Jan.Cs: I když byla venku zima, jejich srdce byla plná očekávání.En: Although it was cold outside, their hearts were full of anticipation.Cs: Rodinné tradice měly začít brzy.En: Family traditions were about to begin soon.Cs: Pavel se zastavil na okamžik, aby se podíval na zbytky dávných civilizací, které tu zůstaly jako němí svědkové historie.En: Pavel paused for a moment to look at the remains of ancient civilizations, which stood there as silent witnesses to history.Cs: Cítil se roztržený mezi kopií stejných tradic rok co rok a touhou po vlastní cestě.En: He felt torn between copying the same traditions year after year and the desire to follow his own path.Cs: "Proč musíme každý rok dělat to stejné?"En: "Why do we have to do the same thing every year?"Cs: ptal se v duchu.En: he wondered.Cs: Eva poznala jeho zamyšlenost.En: Eva noticed his contemplation.Cs: "Pavle, podívej se, jak je to všechno krásné," řekla s úsměvem.En: "Pavle, look how beautiful it all is," she said with a smile.Cs: Jan přidal: "Tradice jsou důležité, jsme díky nim spolu."En: Jan added, "Traditions are important; they keep us together."Cs: Pavel pochopil, že tyto okamžiky drží rodinu pospolu, ale v srdci cítil, že potřebuje víc než jen to.En: Pavel understood that these moments kept the family united, but in his heart, he felt he needed more than just that.Cs: Večerní vzduch byl čerstvý a v lesích se nesl jemný šepot minulosti.En: The evening air was fresh, and a gentle whisper of the past floated through the woods.Cs: Rodina se shromáždila u starožitných kamenů.En: The family gathered near the ancient stones.Cs: Všichni se chytili za ruce a zavřeli oči.En: They all held hands and closed their eyes.Cs: Pavel cítil, jak mu mrazí na kůži, ale jeho myšlenky se začaly měnit.En: Pavel felt the cold on his skin, but his thoughts began to change.Cs: Viděl krásu přicházejícího okamžiku, zvláštní spojení historie a přítomnosti.En: He saw the beauty of the coming moment, the unique connection between history and the present.Cs: Ten moment, kdy otevřel oči, zavalila ho vlna pochopení.En: The moment he opened his eyes, a wave of understanding washed over him.Cs: Tradiční obřad, který vždy považoval za nudný, se náhle zdál jiný, vlastním způsobem výjimečný.En: The traditional ceremony, which he always considered boring, suddenly seemed different, special in its own way.Cs: Až teď si všiml detailů – ozdoby z přírodních materiálů, staré fotografie předků, svíčky osvětlující kameny.En: Only now did he notice the details—the ornaments made of natural materials, old photographs of ancestors, candles illuminating the stones.Cs: Zdálo se mu, že slyší tiché hlasy z minulosti.En: It seemed to him that he could hear the quiet voices of the past.Cs: Uvědomil si, že může s nimi kráčet, ale i jít svou cestou.En: He realized he could walk with them but also follow his own path.Cs: Na konci obřadu se Pavel obrátil k rodině a řekl: "Chci s vámi být, ale i nacházet vlastní cesty.En: At the end of the ceremony, Pavel turned to his family and said, "I want to be with you but also find my own ways.Cs: Zkusíme to dohromady?"En: Can we try it together?"Cs: Eva se usmála a Jan ho chytil za rameno, souhlasně pokynul.En: Eva smiled, and Jan patted him on the shoulder, nodding in agreement.Cs: Sníh tiše padal, když se vraceli domů, ještě pevněji spojeni než před tím.En: Snow fell quietly as they returned home, more closely bonded than before.Cs: Pavel věděl, že se na cestě k porozumění posunul.En: Pavel knew he had moved forward on the path to understanding.Cs: Rozhodl se zachovat duch tradic, ale přidat do nich část svého vkusu.En: He decided to maintain the spirit of the traditions but add his own touch to them.Cs: Našel v tom rovnováhu, kterou hledal.En: He found the balance he had been searching for.Cs: Takto, ve stínu starobylých ruin a pod pokrývkou zimy, Pavel přijal svou rodinu a vlastní touhy, čímž vytvořil nový druh spojení, ten, který by mohl trvat stejně dlouho jako kámen, kolem kterého se to všechno točilo.En: Thus, in ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire