Épisodes

  • Easter Magic: An Enchanted Picnic in Šumava's Snow
    Apr 3 2025
    Fluent Fiction - Czech: Easter Magic: An Enchanted Picnic in Šumava's Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-03-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Šumava les, plný tajemství, se probouzel do jara.En: The Šumava forest, full of mysteries, was awakening to spring.Cs: Stromy se začínaly zelenat, první květiny si prorážely cestu mezi suchými větvemi.En: The trees were beginning to green, and the first flowers were pushing their way through the dry branches.Cs: Bylo Velikonoce, a tak se Ludmila a Václav rozhodli oslavit tento svátek v srdci přírody.En: It was Easter, so Ludmila and Václav decided to celebrate this holiday in the heart of nature.Cs: Ludmila byla plná nadšení.En: Ludmila was full of enthusiasm.Cs: "Velikonoční piknik v lese je skvělý nápad," opakovala stále dokola.En: "An Easter picnic in the forest is a great idea," she repeated over and over.Cs: Měla vše připraveno: krásné malované vajíčka, sladké mazance a proutěný košík.En: She had everything prepared: beautiful painted eggs, sweet mazance cakes, and a wicker basket.Cs: Václav se těšil, ale počasí sledoval s obavami.En: Václav was looking forward to it, but he watched the weather with concern.Cs: "Ludmilo, co když nás překvapí sníh?"En: "Ludmila, what if we're surprised by snow?"Cs: zeptal se.En: he asked.Cs: Ráno Velikonoc začalo sluníčkem, ale než se dostali do poloviny cesty, začala padat hustá vločka za vločkou.En: Easter morning began with sunshine, but before they got halfway, thick flakes began to fall one after the other.Cs: "Neměli bychom se obrátit?"En: "Shouldn't we turn back?"Cs: navrhl Václav, když sníh pokryl cestu bílou peřinou.En: suggested Václav when snow covered the path with a white blanket.Cs: Ludmila však nechtěla ustoupit.En: However, Ludmila didn't want to give in.Cs: "Snad to nebude tak zlé," usmála se na něj optimisticky.En: "Hopefully, it won't be that bad," she smiled at him optimistically.Cs: Šli dál, až dorazili na širokou louku.En: They continued until they reached a wide meadow.Cs: Místo zeleně je vítaly sněhové závěje.En: Instead of greenery, they were greeted by snow drifts.Cs: "Vidíš," poznamenal Václav, "říkal jsem ti, že to není rozumné."En: "See," remarked Václav, "I told you it wasn't wise."Cs: Ale Ludmila už hledala způsob, jak piknik i přesto uskutečnit.En: But Ludmila was already looking for a way to have the picnic despite everything.Cs: Nakonec našli chráněné místo pod rozložitým smrkem.En: They eventually found a sheltered spot under a sprawling spruce.Cs: Sníh zde nebyl tak hustý a větve stromu skýtaly potřebnou ochranu.En: The snow wasn't as dense there, and the tree branches provided the necessary protection.Cs: Václav pomohl Ludmile urovnat deku a připravit jídlo.En: Václav helped Ludmila lay out the blanket and prepare the food.Cs: Přestože sníh padal, vzduch byl tichý a krásný.En: Even though the snow was falling, the air was quiet and beautiful.Cs: "Tohle je opravdu zvláštní Velikonoce," řekl Václav, když se podělil o kousek mazance.En: "This is truly a special Easter," said Václav as he shared a piece of mazance.Cs: Lodmila přikývla.En: Ludmila nodded in agreement.Cs: "Je to jako pohádka.En: "It's like a fairy tale.Cs: Máme celé Šumavské království jen pro sebe."En: We have the whole Šumava kingdom just for ourselves."Cs: Když sníh nečekaně přestal, Václav vytáhl z batohu další překvapení.En: When the snow unexpectedly stopped, Václav pulled out another surprise from his backpack.Cs: Připravil malé papírové květiny, které Ludmile pomohl rozprostřít po sněhu.En: He had prepared small paper flowers, which he helped Ludmila spread over the snow.Cs: "Myslel jsem, že by měly k Velikonocům patřit také barvy."En: "I thought Easter should have some colors too."Cs: Ludmila se usmála.En: Ludmila smiled.Cs: "Děkuji," řekla.En: "Thank you," she said.Cs: "Naučila jsem se, že i nečekané situace mohou být krásné, když to bereme s humorem a kreativitou."En: "I've learned that even unexpected situations can be beautiful when we approach them with humor and creativity."Cs: Václav přikývl.En: Václav nodded.Cs: "A já se naučil, že někdy je dobré se odvázat a užívat si okamžiku."En: "And I've learned that sometimes it's good to let go and enjoy the moment."Cs: Tak spolu, mezi sněhem a květinami, strávili přátelé Velikonoce jinak, než čekali, ale o to nezapomenutelněji.En: So together, among the snow and flowers, the friends spent Easter differently than they expected, but all the more memorably.Cs: Šumava jim nabídla kouzelný zážitek, kde našli nejen krásu, ale i nové pohledy na sebe samé.En: Šumava offered them a magical experience, where they found not only beauty but also new perspectives on themselves. Vocabulary Words:awakened: probudil ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Home: A Heartfelt Easter in the Czech Countryside
    Apr 2 2025
    Fluent Fiction - Czech: Finding Home: A Heartfelt Easter in the Czech Countryside Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-02-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Velikonoční ráno na venkově v Čechách bylo klidné a svěží.En: Easter morning in the Czech countryside was peaceful and fresh.Cs: Jakub vystoupil z malého dřevěného domku, kde strávil poslední noc.En: Jakub stepped out of the small wooden cottage where he had spent the last night.Cs: Před ním se rozprostírala pohádková krajina plná zeleně a rašících květů.En: Before him unfolded a fairytale landscape full of greenery and budding flowers.Cs: Dlouho se na to díval.En: He looked at it for a long time.Cs: Cítil se tak vzdálený od svého domova a přátel.En: He felt so distant from his home and friends.Cs: Po dlouhé době se vrátil z města, kde žil a pracoval, ale odkdy se vrátil, jeho srdce nevědělo pokoj.En: After a long time, he returned from the city where he lived and worked, but ever since he returned, his heart knew no peace.Cs: Petr, jeho nejlepší kamarád, a Anna, sestřenice, přišli, aby s ním strávili Velikonoce.En: Petr, his best friend, and Anna, his cousin, came to spend Easter with him.Cs: „Chceš jít na procházku?En: "Do you want to go for a walk?"Cs: “ navrhl Petr.En: Petr suggested.Cs: „Je ideální počasí.En: "It's perfect weather."Cs: “Jakub přikývl.En: Jakub nodded.Cs: „Ano, možná mi to pročistí hlavu.En: "Yes, maybe it will clear my head."Cs: “Společně se tedy vydali na stezku, která se vinula skrze lesy a kopce, jimiž kdysi často chodil.En: Together they set off down a path that wound through the woods and hills he often walked in the past.Cs: Anna po cestě sbírala mladé květiny a vyprávěla příběhy z dětství, které byli všichni zažili.En: Anna gathered young flowers along the way and told stories from childhood that they all experienced.Cs: Jakub se smál, ale někde uvnitř jej stále hlodal pocit, že se sem nehodí.En: Jakub laughed, but somewhere inside, he still had the feeling that he didn't belong here.Cs: Když slunce bylo vysoko nad hlavou, obloha se najednou zatáhla a spustil se prudký liják.En: When the sun was high overhead, the sky suddenly clouded over, and a heavy rain started.Cs: Všichni tři rychle běželi hledat úkryt a schovali se pod mohutným dubem.En: All three quickly ran to find shelter and hid under a mighty oak tree.Cs: Kapky deště bubnovaly na listy nad jejich hlavami.En: Raindrops drummed on the leaves above their heads.Cs: Ticho rušilo jen šumění deště.En: The silence was only disturbed by the sound of the rain.Cs: Petr, který si všiml Jakubova napětí, se ho zeptal: „Jak cabítíš teď, když jsi zpátky?En: Petr, who noticed Jakub's tension, asked him, "How do you feel now that you're back?"Cs: “Jakub zaváhal, ale pak začal mluvit.En: Jakub hesitated, but then he started to speak.Cs: „Cítím se jako outsider.En: "I feel like an outsider.Cs: Všechno se změnilo.En: Everything has changed.Cs: Já jsem se změnil.En: I've changed."Cs: “Anna se jemně usmála a podívala se na něj.En: Anna gently smiled and looked at him.Cs: „Jakube, domov není o tom, kde jsi.En: "Jakub, home isn't about where you are.Cs: Je to o tom, kdo s tebou je.En: It's about who is with you.Cs: My jsme tu pro tebe.En: We're here for you."Cs: “V tom okamžiku Jakub pocítil něco krásného.En: In that moment, Jakub felt something beautiful.Cs: Nejenom kapky deště, ale i teplo jejich přátelství.En: Not just the raindrops but also the warmth of their friendship.Cs: Jak se mraky rozestoupily a slunce znovu vykouklo, cítil, že se s ním i jeho obavy rozplývají.En: As the clouds dispersed and the sun peeked out again, he felt his worries melt away with them.Cs: Společně se vydali dál po lesní cestě.En: They continued together along the forest path.Cs: Dešťová voda stékala po čerstvě olistěných stromech a celá krajina působila nově, svěží.En: The rainwater trickled down the freshly leafed trees, and the whole landscape felt new, fresh.Cs: Jakub věděl, že tady patří.En: Jakub knew that he belonged here.Cs: Pochopil, že jeho pravý domov byl v srdci a v přátelském kruhu, který s ním kráčel tímto životem.En: He understood that his true home was in his heart and in the friendly circle that walked with him through this life.Cs: Jakmile dorazili zpátky do chaty, vzduch byl plný jarní vůně a Jakub cítil, že našel to, co hledal.En: When they arrived back at the cottage, the air was full of the spring fragrance, and Jakub felt that he had found what he was looking for. Vocabulary Words:countryside: venkovcottage: domekbudding: rašícífairytale: pohádkovýlandscape: krajinadistant: vzdálenýfetch: spustitshelter: úkrytmighty: mohutnýraindrops: kapky deštědrummed: bubnovalyoverhead: nad hlavoudisturbed: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Easter Serendipity: Finding Inspiration in Letná Park
    Apr 1 2025
    Fluent Fiction - Czech: Easter Serendipity: Finding Inspiration in Letná Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-01-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Letná Park byl plný života.En: Letná Park was full of life.Cs: Jarní květy kvetly jako pestrobarevná deka na kopci.En: Spring flowers bloomed like a colorful blanket on the hill.Cs: Jana často přicházela sem, aby našla klid.En: Jana often came here to find peace.Cs: Byla grafička a potřebovala inspiraci pro svůj nový projekt.En: She was a graphic designer and needed inspiration for her new project.Cs: Bylo Velikonoce a parkem se ozývaly smíchy dětí při hledání vajíček.En: It was Easter, and the park echoed with children's laughter as they hunted for eggs.Cs: Jana seděla na lavičce, vdechovala čerstvý vzduch a snažila se zachytit nápad.En: Jana sat on a bench, inhaling the fresh air and trying to capture an idea.Cs: Její pes Max běhal poblíž ní.En: Her dog, Max, ran nearby.Cs: Jana měla ráda tento klid a ticho.En: Jana loved this peace and quiet.Cs: Najednou ji vyrušil hlasitý smích a pes zanedlouho nadskočil k její noze.En: Suddenly, she was interrupted by loud laughter, and the dog soon jumped to her side.Cs: "Ahoj!En: "Hi!Cs: Jsem Marek a tohle je Rex," pozdravil ji muž se světlými vlasy a širokým úsměvem.En: I'm Marek and this is Rex," greeted her a man with light hair and a broad smile.Cs: Rex, Marekův pes, přiběhl za Maxem.En: Rex, Marek's dog, had run over to Max.Cs: Jana se na okamžik zachmuřila.En: Jana frowned for a moment.Cs: Nechtěla přerušení.En: She didn't want the interruption.Cs: Ale Marek vypadal přátelsky.En: But Marek looked friendly.Cs: "Ahoj," odpověděla tiše.En: "Hi," she replied quietly.Cs: "Já jsem Jana."En: "I'm Jana."Cs: Pes se zakousl do něčeho v trávě.En: The dog bit into something in the grass.Cs: Bylo to vajíčko pomalované pokroucenými čárami a oblouky, které se zdály jedinečné.En: It was an egg painted with twisted lines and arcs that seemed unique.Cs: Marek si toho vajíčka všiml.En: Marek noticed the egg.Cs: "Hele, koukni, jak je to krásně malované," ukázal a zasmál se.En: "Look, see how beautifully it's painted," he pointed out and laughed.Cs: "Nevypadá jako umění?"En: "Doesn't it look like art?"Cs: Jana se naklonila blíž.En: Jana leaned in closer.Cs: Vajíčko ji inspirovalo.En: The egg inspired her.Cs: "Ano, to opravdu vypadá zajímavě," přikývla.En: "Yes, it really looks interesting," she nodded.Cs: Cítila, jak se jí v hlavě začíná rodit nápad na nový design.En: She felt an idea for a new design beginning to form in her head.Cs: Marek začal mluvit o umění, barvách a inspiraci.En: Marek started talking about art, colors, and inspiration.Cs: Jana překonala svou počáteční plachost a pomalu se zapojila do hovoru.En: Jana overcame her initial shyness and slowly joined the conversation.Cs: Jak spolu mluvili, zjistila, že si užívá Marekovu společnost.En: As they talked, she found herself enjoying Marek's company.Cs: Byl vtipný, vřelý a jeho pohled na věci byl osvěžující.En: He was funny, warm, and his perspective on things was refreshing.Cs: Byla překvapená, jak snadno s ním mohla mluvit o své práci a snech.En: She was surprised at how easily she could talk to him about her work and dreams.Cs: Čas uběhl rychle a oba si ani nevšimli, jak ztratili přehled o čase.En: Time passed quickly and neither of them noticed the time slipping away.Cs: Na konci dne se Jana cítila nabitá energií.En: By the end of the day, Jana felt recharged.Cs: Děkovala Marekovi za příjemné odpoledne.En: She thanked Marek for the pleasant afternoon.Cs: "Měla bych jít," řekla, ale úsměv jí nezmizel.En: "I should be going," she said, but the smile didn't leave her face.Cs: "Možná se tu znovu potkáme?"En: "Maybe we'll meet here again?"Cs: Marek se usmál.En: Marek smiled.Cs: "Rád bych," odpověděl.En: "I would like that," he replied.Cs: "Možná nám Rex najde další poklad."En: "Maybe Rex will find us another treasure."Cs: Jana se vrátila domů s novou představou designu, inspirovanou vzorem na vajíčku a rozhovorem, který vedla.En: Jana returned home with a new design idea, inspired by the pattern on the egg and the conversation she had.Cs: Byla nadšená z nového nápadu a také z nečekaného přátelství.En: She was thrilled about the new idea and also about the unexpected friendship.Cs: Naučila se otevřít nečekaným setkáním, přičemž zjistila, že inspirace může přijít odkudkoliv a kdykoliv – i během Velikonoc v parku.En: She learned to open up to unexpected encounters, finding that inspiration can come from anywhere and anytime—even during Easter in the park. Vocabulary Words:bloomed: kvetlyinspiration: inspiraciproject: projektechoed: ozývalyinhaled: vdechovalacapture: zachytitinterrupted: vyrušilbroad: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Jana's Journey: Finding Balance Between Books and Adventure
    Mar 31 2025
    Fluent Fiction - Czech: Jana's Journey: Finding Balance Between Books and Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-31-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jana seděla ve velké knihovně Univerzity Karlovy.En: Jana sat in the large library of Univerzity Karlovy.Cs: Kolem ní byly vysoké police plné knih.En: Around her were tall shelves filled with books.Cs: Sluneční paprsky pronikaly přes velká okna a tančily na starodávných dřevěných stolech.En: Sun rays streamed through the large windows and danced on the ancient wooden tables.Cs: Bylo jaro a vůně z blízkého parku Linhartových sadů se dostávala dovnitř.En: It was spring, and the scent from the nearby Linhartových sadů park wafted inside.Cs: Jana měla před sebou velkou hromadu knih.En: Jana had a big stack of books in front of her.Cs: Učila se na závěrečné zkoušky, které byly za rohem.En: She was studying for final exams, which were just around the corner.Cs: Jana byla pečlivá studentka.En: Jana was a diligent student.Cs: Věděla, že Ludmila, jejich spolužačka, se snaží být vždy nejlepší.En: She knew that Ludmila, their classmate, always tried to be the best.Cs: Ludmila měla talent, ale také silnou ambici, což Janu někdy děsilo.En: Ludmila had talent, but also strong ambition, which sometimes scared Jana.Cs: Marek, její blízký přítel, seděl opodál, listoval si v knize a občas vykoukl ven.En: Marek, her close friend, sat off to the side, flipping through a book and occasionally peeking outside.Cs: Marek často říkal, že je na "trvalé dovolené".En: Marek often said he was on a "permanent vacation."Cs: Vždy věděl, jak Janu rozesmát.En: He always knew how to make Jana laugh.Cs: „Jano, co kdybychom o Velikonocích někam vyrazili?“ navrhl Marek s úsměvem.En: "Jano, how about we go somewhere for Easter?"Cs: Jana se zamračila, protože věděla, že je to právě tehdy, když Ludmila plánovala studijní skupinu.En: Marek proposed with a smile.Cs: Jana chtěla dobrodružství.En: Jana frowned because she knew that was precisely when Ludmila planned a study group.Cs: Cítila se uvězněná v rutině studia.En: Jana wanted an adventure.Cs: Ale zároveň věděla, že by měla zůstat a učit se.En: She felt trapped in the routine of studying.Cs: Marek byl pro ni lákavý útěk.En: But at the same time, she knew she should stay and study.Cs: A tak se rozhodla.En: Marek was a tempting escape for her.Cs: „Dobře, Marek.En: And so she decided.Cs: Pojedeme,“ řekla.En: "Alright, Marek.Cs: Uvnitř se obávala, ale také byla vzrušená.En: Let's go," she said.Cs: Velikonoční víkend přišel a Jana s Markem vyrazili za město.En: Inside, she was worried, but she was also excited.Cs: Užili si procházky v přírodě, smích a odpočinek od knih.En: Easter weekend came, and Jana and Marek went out of town.Cs: Všude byly velikonoční dekorace, lidé se připravovali na svátky se svými rodinami.En: They enjoyed walks in nature, laughter, and a break from the books.Cs: Jana pocítila radost, kterou už dlouho nezažila.En: There were Easter decorations everywhere, and people were preparing for the holidays with their families.Cs: Mezitím v knihovně Ludmila vedla studijní skupinu.En: Jana felt a joy she hadn't experienced in a long time.Cs: Jana se bála, že přijde o důležité informace.En: Meanwhile, in the library, Ludmila was leading the study group.Cs: Ale odvážila se.En: Jana feared she would miss out on important information.Cs: Věděla, že o to víc musí pracovat, až se vrátí.En: But she dared.Cs: Po návratu Jana sedla ke knihám s novou energií.En: She knew she would have to work even harder when she returned.Cs: Poznala, že malé přestávky a zážitky jí pomáhají lépe se soustředit.En: After returning, Jana sat down with her books with renewed energy.Cs: Zkoušky zvládla dobře, Ludmila na ni hleděla překvapeně, když viděla její výsledky.En: She realized that small breaks and experiences helped her focus better.Cs: Jana si uvědomila, že může mít obojí.En: She did well on her exams, and Ludmila looked at her in surprise when she saw her results.Cs: Zábavu i úspěchy ve studiu.En: Jana realized she could have both fun and success in her studies.Cs: Naučila se důvěřovat sama sobě při hledání rovnováhy mezi povinnostmi a touhami.En: She learned to trust herself in finding a balance between duties and desires.Cs: Tohle poznání jí navždy změnilo pohled na život.En: This realization changed her outlook on life forever. Vocabulary Words:shelves: policestreamed: pronikalyancient: starodávnýchscent: vůněwafted: dostávaladiligent: pečliváambition: ambiciflipping: listovalpermanent: trvalétempting: lákavýfrowned: zamračilaadventure: dobrodružstvíroutine: rutinaexcited: vzrušenáenjoyed: užilipreparing: připravovalifeared: báladared: odvážilarenewed: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Balancing Tradition and Modernity at Prague's Easter Markets
    Mar 30 2025
    Fluent Fiction - Czech: Balancing Tradition and Modernity at Prague's Easter Markets Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-30-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Praské Staroměstské náměstí se probouzí.En: Praské Staroměstské náměstí awakens.Cs: Jemný jarní vánek přináší do okolí nádech něčeho nového.En: A gentle spring breeze brings a hint of something new to the surroundings.Cs: Je čas příprav na Velikonoční trhy.En: It is time to prepare for the Easter markets.Cs: Stánky se začínají plnit barevnými stuhami, kraslicemi a vůní čerstvých pečiv.En: The stalls begin to fill with colorful ribbons, decorated eggs, and the scent of fresh pastries.Cs: Historická architektura náměstí stojí v pozadí, tiše dohlížejíc na ruch příprav.En: The historic architecture of the square stands in the background, quietly overseeing the bustle of preparations.Cs: Jakub sedí ve svém malém ateliéru v rohu náměstí.En: Jakub sits in his small atelier in the corner of the square.Cs: Jeho ruce zručně vyřezávají dřevo.En: His hands skillfully carve wood.Cs: Je známý pro své tradiční řemeslné výrobky.En: He is known for his traditional handcrafted products.Cs: Má srdce jen pro lidovou tvorbu, kterou se snaží zachovat.En: He has a heart only for folk art, which he strives to preserve.Cs: Ale tento rok je jiný.En: But this year is different.Cs: Organizátoři trhu chtějí, aby byla nabídka modernější a přitáhla mladší návštěvníky.En: The market organizers want the offerings to be more modern to attract younger visitors.Cs: Mezi nimi je i Marek, Jakubův kamarád z dětství.En: Among them is Marek, Jakub's childhood friend.Cs: Marek má na starosti přípravy trhů.En: Marek is in charge of the market preparations.Cs: „Jakube,“ říká Marek zamyšleně, „očekáváme hodně návštěvníků.En: "Jakub," says Marek thoughtfully, "we're expecting a lot of visitors.Cs: Chceme je zaujmout.En: We want to capture their attention.Cs: Víš, co myslím.En: You know what I mean."Cs: “Jakub pokývne.En: Jakub nods.Cs: Rozumí, ale nechce své tradice opustit.En: He understands, but he doesn't want to abandon his traditions.Cs: Když Marek odchází, přichází Tereza.En: As Marek leaves, Tereza arrives.Cs: Je veselá a plná energie.En: She is cheerful and full of energy.Cs: Když se posadí vedle Jakuba, nabízí: „Možná bychom mohli zkusit něco nového.En: When she sits next to Jakub, she offers, "Maybe we could try something new.Cs: Jen malinko.En: Just a little bit.Cs: Co říkáš?En: What do you say?"Cs: “Jakub chvíli přemýšlí.En: Jakub thinks for a moment.Cs: Umění je jeho život.En: Art is his life.Cs: Nakonec mu přijde na mysl nápad, jak zachovat to, co miluje, a zároveň vyjít vstříc novým požadavkům.En: Eventually, he comes up with an idea of how to preserve what he loves while meeting new demands.Cs: Na kus papíru načrtne, jak by mohlo vypadat něco mezi tradičním a moderním.En: On a piece of paper, he sketches how something between traditional and modern might look.Cs: Večer před trhy je vše připraveno.En: The evening before the markets, everything is ready.Cs: Jakub přichází k náměstí s krabicí, v níž je ukryto jeho nové dílo.En: Jakub arrives at the square with a box containing his new creation.Cs: Tereza už v kavárně nachystala stůl.En: Tereza has already set up a table in the café.Cs: Pomůže mu s malou reklamou.En: She helps him with a bit of advertising.Cs: Najednou mají lidi zájem.En: Suddenly, people are interested.Cs: „Tradiční s dotekem nového,“ zní jejich chvála.En: "Traditional with a touch of the new," their praise sounds.Cs: Protože Marek vidí nadšení návštěvníků, dohadují se s organizátory.En: Because Marek sees the visitors' enthusiasm, he negotiates with the organizers.Cs: Vymyslí kompromis.En: They come up with a compromise.Cs: Jakub může mít svůj stánek celý, kde ukáže i čistě tradiční kousky.En: Jakub can have his stall entirely, where he will also display purely traditional pieces.Cs: Marek se tímto gestem cítí lépe, než kdy předtím.En: Marek feels better than ever with this gesture.Cs: Na konci dne, když se trhy uzavírají, Jakub si užívá pocit úspěchu.En: At the end of the day, as the markets close, Jakub enjoys the feeling of success.Cs: Poznal, že občas lze tradici nepatrně přizpůsobit a přitom zůstat věrný sám sobě.En: He realized that sometimes tradition can be slightly adapted while staying true to oneself.Cs: Marek si zase uvědomil, že přátelství a profesionální povinnosti mohou jít ruku v ruce.En: Marek, in turn, realized that friendship and professional duties can go hand in hand.Cs: Staroměstské náměstí je opět klidné.En: Staroměstské náměstí is calm again.Cs: Příběh Jakuba, Terezy a Marka zůstává jako jedna z ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Tomas's Journey: Krumlov's Easter Market Rediscovered
    Mar 29 2025
    Fluent Fiction - Czech: Tomas's Journey: Krumlov's Easter Market Rediscovered Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-29-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Tomas stál před svým domem, na chvíli zavřel oči a nadechl se svěžího jarního vzduchu.En: Tomas stood in front of his house, closed his eyes for a moment, and inhaled the fresh spring air.Cs: Sluneční paprsky se pomalu plížily po cestičkách vesnice blízko Českého Krumlova, kde dnes dopoledne probíhal velikonoční trh.En: The sun's rays slowly crept along the paths of the village near Český Krumlov, where an Easter market was taking place this morning.Cs: Cítil se odtržený od kořenů, vzdálený všem těm krásným tradicím, které kdysi miloval.En: He felt disconnected from his roots, distant from all those beautiful traditions he once loved.Cs: Paměť ho vrátila do dětství, kdy s rodiči navštěvoval velikonoční trhy.En: His memory took him back to childhood when he visited Easter markets with his parents.Cs: Ta vůně pečiva, barvy vajíček, veselí lidí, všechno to bylo jako sen.En: The smell of baked goods, the colors of eggs, the joy of the people—everything was like a dream.Cs: Ale teď?En: But now?Cs: Teď byl jeho svět plný digitálních obrazovek a moderního spěchu.En: Now his world was filled with digital screens and modern haste.Cs: Proto dnes rozhodl: žádný telefon.En: That's why he decided today: no phone.Cs: Jen pravá, ryzí zkušenost.En: Just a true, pure experience.Cs: Trh v Krumlově byl plný lidí.En: The market in Krumlov was full of people.Cs: Barevné stánky se táhly přes celé náměstí, vzduch plný vůní koláčů a tradičního piva.En: Colorful stalls stretched across the entire square, the air full of the scents of cakes and traditional beer.Cs: Hudba dud byla slyšet z dálky.En: Bagpipe music could be heard from afar.Cs: "Pojďme," řekl si, když se ponořil do davu.En: "Let's go," he told himself as he plunged into the crowd.Cs: Potkával přátele i cizince.En: He met friends and strangers.Cs: Všude byly smějící se tváře, ale Tomas se cítil trochu ztracený mezi reklamními stánky plnými plastových suvenýrů.En: Everywhere there were smiling faces, but Tomas felt a bit lost among the advertising stalls filled with plastic souvenirs.Cs: "To ne," povzdechl si.En: "Not this," he sighed.Cs: Chtěl něco opravdového, ne komercializaci.En: He wanted something genuine, not commercialization.Cs: Pak zaujal jeho pozornost malý koutek, kde lidé stáli kolem stolku, sledovali místního řemeslníka.En: Then his attention was caught by a small corner where people stood around a table, watching a local craftsman.Cs: Karel, jak zjistil, byl muž kolem čtyřicítky, s úsměvem od ucha k uchu, který právě maloval kraslice tradičními motivy.En: Karel, as he learned, was a man in his forties, with a grin from ear to ear, who was painting eggs with traditional motifs.Cs: „Dobrý den,“ pozdravil Tomas.En: "Hello," greeted Tomas.Cs: „Mohli byste mi ukázat, jak malujete?En: "Could you show me how you paint?"Cs: “ Karel zvedl oči a usmál se.En: Karel looked up and smiled.Cs: „Jak rád!En: "I'd love to!Cs: Tradice musíme žít.En: We must live the traditions."Cs: “Tomas se posadil vedle něj a díval se, jak štětec s jistotou tančí po hladkém vajíčku.En: Tomas sat down next to him and watched as the brush confidently danced over the smooth egg.Cs: Barvy vytvářely vzory, které Tomase připomněly jeho dětství.En: The colors created patterns that reminded Tomas of his childhood.Cs: Karel mluvil o barvách a technikách, a Tomas nacházel klid a radost, které mu tolik chyběly.En: Karel talked about colors and techniques, and Tomas found the peace and joy he so dearly missed.Cs: Celý den strávil Tomas mezi stánky, naslouchal lidovým písním a pozoroval tradiční tance.En: Tomas spent the whole day among the stalls, listening to folk songs and watching traditional dances.Cs: Sám cítil, jak se uvnitř mění, jako by se vzbudila zašlá část jeho ducha.En: He felt himself changing inside, as if a long-lost part of his spirit had awakened.Cs: K večeru, s malovaným vejcem pevně drženým v ruce, se Tomas vracel domů.En: By evening, with a painted egg firmly held in his hand, Tomas returned home.Cs: Vpíjel do sebe poslední zbytky slavnostní atmosféry a věděl, že se dnes naučil něco důležitého.En: He soaked in the last remnants of the festive atmosphere and knew he had learned something important today.Cs: Bez moderních vzruchů nalezl něco pravdivého.En: Without modern distractions, he found something true.Cs: A tak, s úsměvem na rtech, kráčel tím křupavým jarním večerem, blíž ke svým kořenům, než kdy dřív.En: And so, with a smile on his face, he walked through the crisp spring evening, closer to his roots than ever before. Vocabulary Words:...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • The Dragon Beneath: Tomas's Tale of Imagination and Discovery
    Mar 28 2025
    Fluent Fiction - Czech: The Dragon Beneath: Tomas's Tale of Imagination and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-28-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: V srdci české krajiny stála starobylá budova.En: In the heart of the Czech countryside stood an ancient building.Cs: Byla to internátní škola s prastarými kamennými zdmi a dřevěnými podlahami, které při každém kroku vrzaly jako starý orchestr.En: It was a boarding school with age-old stone walls and wooden floors that creaked with every step like an old orchestra.Cs: Na jaře se kolem rozkvétaly květiny a vůně jara byla všude kolem.En: In the spring, flowers blossomed around, and the scent of spring was everywhere.Cs: Tomas byl známý tím, že byl velkým snílkem.En: Tomas was known for being a big dreamer.Cs: Věčně se ztrácel v příbězích o dračích a kouzelných světech.En: He constantly got lost in stories about dragons and magical worlds.Cs: Jeho kamarádka Karolina byla pravý opak, vždy zaměřená na fakta a logiku.En: His friend Karolina was the complete opposite, always focused on facts and logic.Cs: A vedoucí prefekt Jiri, skeptický a nerudný, se vždy snažil mít vše pod kontrolou.En: And the head prefect Jiri, skeptical and grumpy, always tried to have everything under control.Cs: V posledních týdnech docházelo ve škole k podivným výpadkům proudu.En: In recent weeks, there had been strange power outages at the school.Cs: Někteří studenti tvrdili, že viděli podivná světla v noci.En: Some students claimed they saw strange lights at night.Cs: Tomas měl vysvětlení – učinil totiž objev.En: Tomas had an explanation—he had made a discovery.Cs: Věřil, že v podzemí školy žije drak, který je zodpovědný za tyto problémy.En: He believed that a dragon lived beneath the school, responsible for these problems.Cs: „Karolino, to je drak,“ říkal nadšeně Tomas a snil o dobrodružství.En: "Karolina, it's a dragon," Tomas said excitedly, dreaming of adventure.Cs: „Musíme ho odhalit, než způsobí nějaké škody.En: "We have to expose it before it causes any damage."Cs: “Karolina byla skeptická.En: Karolina was skeptical.Cs: „Tome, nech toho.En: "Tome, stop it.Cs: To jsou jen staré kabely.En: These are just old cables."Cs: “Ale Tomas se nenechal odradit.En: But Tomas wasn't discouraged.Cs: „Postavím past.En: "I'll set a trap.Cs: Dokážu vám všem, že mám pravdu!En: I'll prove to you all that I'm right!"Cs: “Jiri slyšel Tomášovu teorii a jen se smál.En: Jiri heard Tomas's theory and just laughed.Cs: „Draci neexistují, Tome.En: "Dragons don't exist, Tome.Cs: Přestaň šířit hlouposti, nebo dostaneme všichni trest.En: Stop spreading nonsense, or we'll all get punished."Cs: “Ale Tomas měl plán.En: But Tomas had a plan.Cs: V noci potají připravil past – velký síťový pytel, spoustu svíček a zvonky.En: At night, he secretly prepared a trap—a large net bag, lots of candles, and bells.Cs: Věřil, že drak přijde pro světlo.En: He believed the dragon would come for the light.Cs: Když ho přistihne, všem ukáže.En: When he caught it, he'd show everyone.Cs: Nakonec přišel večer a škola se ponořila do ticha.En: Finally, evening came, and the school plunged into silence.Cs: Tomas se plížil do sklepa, odhodlaný čelit strašlivému drakovi.En: Tomas sneaked into the basement, determined to face the terrible dragon.Cs: Když dorazil do temného sklepa, jeho srdce bušilo jako o závod.En: When he arrived in the dark basement, his heart was pounding like a race.Cs: Tam objevil skutečnou příčinu.En: There, he discovered the real cause.Cs: Starý generátor, sotva fungující, blikajícími světly.En: An old generator, barely working, with flickering lights.Cs: Nebyl tam žádný drak, jen stroje.En: There was no dragon, just machines.Cs: Ale proč kazit zábavu?En: But why spoil the fun?Cs: Když se Tomas vrátil do pokoje, vyprávěl všem vzrušující příběh o malém drakovi, kterého chytil a pustil na svobodu.En: When Tomas returned to his room, he told everyone an exciting story about a small dragon he caught and set free.Cs: Nikdo mu nevěřil, ale všichni se smáli a byli nadšení.En: Nobody believed him, but everyone laughed and was thrilled.Cs: Ačkoliv to nebylo tak, jak si představoval, Tomas zjistil, že nejde jen o pravdu.En: Although it wasn't as he imagined, Tomas found out that it wasn't just about the truth.Cs: Jde o příběh.En: It was about the story.Cs: Našel něco, na co mohl být hrdý – svoji fantazii.En: He found something to be proud of—his imagination.Cs: A studenti ve škole začali jeho příběhům víc naslouchat a oceňovat jeho kreativitu a odvahu.En: And the students at the school began to listen more to his stories and appreciate his creativity and courage.Cs: Jaro dál rozkvétalo a s ním i Tomasovy sny a příběhy.En...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Nature and Nurture: A Scientist's Jungle Epiphany
    Mar 27 2025
    Fluent Fiction - Czech: Nature and Nurture: A Scientist's Jungle Epiphany Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-03-27-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Hlasy džungle naplňovaly vzduch, když slunce pomalu mizelo za obzorem.En: The sounds of the jungle filled the air as the sun slowly disappeared beyond the horizon.Cs: Jakub, český biolog, procházel úzkou cestou mezi hustými stromy.En: Jakub, a Czech biologist, walked along a narrow path between dense trees.Cs: Obdivoval krásu okolního světa, kde žil a pracoval už několik měsíců.En: He admired the beauty of the surrounding world where he had been living and working for several months.Cs: Pracoval s domorodou komunitou v Amazonii, studujíc místní rostliny a jejich léčivé účinky.En: He worked with an indigenous community in the Amazon, studying local plants and their healing effects.Cs: Jedno odpoledne se situace náhle změnila.En: One afternoon, the situation suddenly changed.Cs: Lidia, mladá žena z komunity, byla pokousaná jedovatým hadem.En: Lidia, a young woman from the community, was bitten by a poisonous snake.Cs: Jakub věděl, že nemají přístup k moderním lékům.En: Jakub knew they didn't have access to modern medicine.Cs: Byl zoufalý.En: He was desperate.Cs: Snažil se zůstat klidný, ale věděl, že čas je jeho nepřítel.En: He tried to stay calm, but he knew time was his enemy.Cs: Věděl o možnosti, jak využít místní léčivé rostliny.En: He was aware of the possibility of using local medicinal plants.Cs: Rozhodl se proto vyhledat Mareka, tradičního léčitele komunity.En: Therefore, he decided to seek out Marek, the community's traditional healer.Cs: "Musíme zachránit Lidu," řekl Marekovi, když ho našel.En: "We must save Lidia," he told Marek when he found him.Cs: Marek přikývl.En: Marek nodded.Cs: Bez otázek začal sbírat potřebné byliny.En: Without questions, he began gathering the necessary herbs.Cs: Pokynul Jakubovi, aby mu pomohl.En: He gestured for Jakub to help him.Cs: Jakub dobře neznal postupy domorodé medicíny.En: Jakub didn't know much about indigenous medical procedures.Cs: Obávál se, jestli to bude stačit.En: He was concerned if it would be enough.Cs: S rostoucí úzkostí sledoval, jak Marek míchá směs.En: With growing anxiety, he watched Marek mix the concoction.Cs: "Tyto rostliny jsou silné," vysvětloval Marek.En: "These plants are powerful," Marek explained.Cs: "Musíme věřit přírodě."En: "We must trust nature."Cs: Jakub se rozhodl.En: Jakub made a decision.Cs: Spojí své znalosti s Marekovými.En: He would combine his knowledge with Marek's.Cs: Připravil antiséra, které měl v batohu, a vnutil si naději, že Marek má pravdu.En: He prepared the antiserum he had in his backpack and forced himself to hope that Marek was right.Cs: Jakub a Marek konečně dosáhli Lídie.En: Jakub and Marek finally reached Lidia.Cs: Marek aplikoval místní rostliny na hadí kousnutí.En: Marek applied the local plants to the snake bite.Cs: Jakub vsunul Lídii injekci antiséra.En: Jakub administered an injection of antiserum to Lidia.Cs: Oba čekali.En: Both waited.Cs: Čas se vlekl.En: Time dragged on.Cs: Po několika hodinách se Lidia začala probouzet.En: After a few hours, Lidia began to wake up.Cs: Dýchala klidněji, barva se jí vrátila do tváří.En: She was breathing more calmly, and color returned to her cheeks.Cs: Jakub pocítil vděčnost.En: Jakub felt gratitude.Cs: "Děkuji, Mareku.En: "Thank you, Marek.Cs: Naučil jsi mě mnoho," řekl tiše.En: You taught me a lot," he said quietly.Cs: Toto dobrodružství změnilo Jakubův pohled na svět.En: This adventure changed Jakub's perspective on the world.Cs: Zjistil, že věda a tradice mohou jít ruku v ruce, společně tvoříc silnější znalost.En: He realized that science and tradition could go hand in hand, together creating stronger knowledge.Cs: Od té chvíle Jakub a Marek spolupracovali i nadále, věděli, že jejich přátelství může komunitě přinést mnoho dobra.En: From that moment on, Jakub and Marek continued to collaborate, knowing their friendship could bring much good to the community.Cs: A tak, v klidu džungle, pod ochranou dávných stromů, začala nová kapitola spolupráce mezi člověkem a přírodou.En: And so, in the tranquility of the jungle, under the protection of ancient trees, a new chapter of cooperation between man and nature began.Cs: Networking znalostí a respekt byl nad všechny překážky.En: Networking of knowledge and respect overcame all obstacles. Vocabulary Words:disappear: mizethorizon: obzornarrow: úzkýdense: hustýindigenous: domorodýpoisonous: jedovatýdesperate: zoufalygestured: pokynutanxiety: úzkostconcoction: směsantiserum: antiséraadministered: vsunulgratitude: vděčnostperspective: pohledcollaborate: spolupracovattranquility: klidprotection: ochranachapter: kapitolacooperation: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min