Épisodes

  • Rekindling Bonds in Karlovy Vary: A Family's Musical Journey
    May 8 2025
    Fluent Fiction - Czech: Rekindling Bonds in Karlovy Vary: A Family's Musical Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-08-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Lukáš stál u okna a pozoroval, jak jemná jarní rosa kape na okvětní lístky růží.En: Lukáš stood by the window, watching the delicate spring dew drip onto the rose petals.Cs: Karlovy Vary se probouzely do nového dne a on cítil, že je ten správný okamžik.En: Karlovy Vary was waking up to a new day, and he felt it was the right moment.Cs: Uvědomil si, že už dlouho zanedbával rodinu kvůli práci.En: He realized that he had long neglected his family because of work.Cs: „Magdo,“ zavolal Lukáš na svou manželku, která ještě nerada opouštěla teplou deku.En: "Magdo," called Lukáš to his wife, who was still unwilling to leave the warm blanket.Cs: „Vstáváme, dnes je ten výjimečný den!En: "Let's get up, today is the special day!"Cs: “Magda se usmála.En: Magda smiled.Cs: Cítila naději.En: She felt hopeful.Cs: Pavel, jejich dospívající syn, se ale netvářil nadšeně.En: Pavel, their teenage son, however, did not look enthusiastic.Cs: Raději by prozkoumával Karlovy Vary sám.En: He would rather explore Karlovy Vary on his own.Cs: Lukáš si dal cíl: znovu se spojit s rodinou.En: Lukáš set a goal: to reconnect with the family.Cs: Rozhodl se nechat telefon v hotelu.En: He decided to leave his phone at the hotel.Cs: Práce může počkat.En: Work can wait.Cs: Rodina je přednější.En: Family comes first.Cs: Procházka městem vedla kolem léčivých pramenů a krásné architektury.En: Their walk through the city led past the healing springs and beautiful architecture.Cs: Krajina byla živá, plná květin a zpěvu ptáků.En: The landscape was lively, full of flowers and birdsong.Cs: Magda ráda vzpomínala na první romantické chvíle s Lukášem.En: Magda fondly recalled the first romantic moments with Lukáš.Cs: Pavel se chvíli mračil, ale nakonec začal vnímat krásu města.En: Pavel frowned for a while but eventually began to appreciate the beauty of the city.Cs: Večer se přiblížil a s ním i koncert, který byl součástí Pražského jarního mezinárodního hudebního festivalu.En: Evening approached, bringing with it a concert that was part of the Pražského jarního mezinárodního hudebního festivalu (Prague Spring International Music Festival).Cs: Všichni tři seděli v honosném sále, kde se ozývala dokonalá akustika.En: All three sat in a grand hall where perfect acoustics resounded.Cs: Lukáš se konečně dokázal uvolnit.En: Lukáš was finally able to relax.Cs: Hudba jej obalila jako teplá přikrývka.En: The music wrapped around him like a warm blanket.Cs: Podíval se na Magdu a Pavla.En: He looked at Magda and Pavel.Cs: Viděl, jak se všichni dokáží spojit skrze tóny hudby.En: He saw how they all could connect through the tones of the music.Cs: Koncert skončil a Lukáš cítil, že se něco změnilo.En: The concert ended, and Lukáš felt that something had changed.Cs: Uvědomil si, jak důležité je být přítomný.En: He realized how important it is to be present.Cs: Jak práce není tak důležitá, jak si myslel.En: How work isn't as important as he thought.Cs: Zpátky v hotelu si všichni slíbili, že tyto chvíle budou mít častěji.En: Back at the hotel, they all promised to have these moments more often.Cs: Ne jen na cestách, ale i doma.En: Not only when traveling but at home as well.Cs: Když druhý den Vary opouštěli, Lukášovi bylo jasné, že jeho rodinný vztah je blíže než kdy předtím.En: As they left Vary the next day, Lukáš knew that his family relationship was closer than ever before.Cs: Objali se a těšili se na další společné zážitky.En: They embraced and looked forward to more shared experiences.Cs: Rodina byla opět sjednocena.En: The family was reunited again.Cs: A Lukáš věděl, že to bylo díky tomu, že konečně poslouchal.En: And Lukáš knew it was because he had finally listened. Vocabulary Words:delicate: jemnádew: rosapetals: okvětní lístkyneglected: zanedbávalblanket: dekaenthusiastic: nadšeněreconnect: znovu se spojithealing: léčivýchsprings: pramenůarchitecture: architekturylandscape: krajinaromantic: romantickéfrowned: mračilappreciate: vnímatconcert: koncertacoustics: akustikaresounded: ozývalawrapped: obalilatones: tónypresent: přítomnýembraced: objalishared: společnéexperiences: zážitkyreunited: sjednocenamoment: okamžikgoal: cílpromise: slíbiliignored: opouštělafestival: festivaluimportant: důležité
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Uniting Hearts on Petrin Hill: A Celebration in Prague
    May 6 2025
    Fluent Fiction - Czech: Uniting Hearts on Petrin Hill: A Celebration in Prague Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-06-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na jaře, když se Petrin Hill rozzáří barvami rozkvetlých květin, Jakub a Tereza se setkali na jeho vrcholu.En: In the spring, when Petrin Hill bursts into color with blooming flowers, Jakub and Tereza met at its peak.Cs: Odtud se dalo vidět celé starobylé město Praha jako na dlani.En: From there, the entire ancient city of Prague could be seen as if in the palm of a hand.Cs: Obloha byla světlá a vzduch byl svěží.En: The sky was bright, and the air was fresh.Cs: Jakub, stálý vůdce rodiny, věděl, že se blíží matčiny narozeniny.En: Jakub, the steady leader of the family, knew that his mother's birthday was approaching.Cs: Cítil odpovědnost za organizaci oslavy, která by byla dokonalá.En: He felt responsible for organizing a celebration that would be perfect.Cs: "Musíme mít pořádnou oslavu," řekl Jakub důrazně, když stál pod rozkvetlou jabloní.En: "We must have a proper celebration," Jakub said firmly as he stood under the blossoming apple tree.Cs: "Chci rezervovat restauraci a objednat velký dort."En: "I want to reserve a restaurant and order a big cake."Cs: Tereza se usmála a zafoukala lehký vítr okolo svých vlasů.En: Tereza smiled as a light breeze ruffled her hair.Cs: Byla vždy víc pro drobné detaily a emoce.En: She was always more about the small details and emotions.Cs: "Jakube," odpověděla jemně, "mám nápady na procházku po místních zahradách nebo na domácí píseň.En: "Jakub," she replied gently, "I have ideas for a walk through the local gardens or a homemade song.Cs: To by mamce přineslo radost."En: That would bring mom joy."Cs: Jakub se zamračil.En: Jakub frowned.Cs: "Ale musíme to udělat správně," řekl.En: "But we need to do it right," he said.Cs: "Nesmíme nic ponechat náhodě."En: "We mustn't leave anything to chance."Cs: Tereza položila ruku na jeho rameno.En: Tereza placed a hand on his shoulder.Cs: "Já rozumím, ale přemýšlej o tom, co mamka opravdu chce," dodala.En: "I understand, but think about what mom really wants," she added.Cs: "Chce vidět, že jí rozumíme a že se o ni staráme."En: "She wants to see that we understand her and care for her."Cs: Jakub se zamyslel.En: Jakub pondered.Cs: Podíval se na krásné rozkvetlé zahrady pod nimi, zatímco lidé kolem si užívali jarního počasí.En: He looked at the beautiful blooming gardens below them, as people around enjoyed the spring weather.Cs: Nakonec si povzdychl a kývl.En: Finally, he sighed and nodded.Cs: "Dobře," řekl Jakub smířlivě.En: "Okay," Jakub said conciliatory.Cs: "Uděláme obojí.En: "We'll do both.Cs: Budeme mít rezervaci v restauraci a také něco osobního."En: We'll have a reservation at a restaurant and also something personal."Cs: Tereza se zářivě usmála.En: Tereza beamed.Cs: "To je skvělý plán!En: "That's a great plan!Cs: Uvidíš, jak moc to mamku potěší."En: You'll see how much it will make mom happy."Cs: Společně pak stáli na kopci, jejich srdce byla plná odhodlání.En: Together, they stood on the hill, their hearts filled with determination.Cs: Rozhlíželi se po Praze, která jako by jim v takovém okamžiku rozuměla a podporovala jejich rozhodnutí.En: They looked out over Prague, which seemed to understand and support their decision in such a moment.Cs: Bratr a sestra našli společnou cestu, jak oslavit jejich milovanou matku.En: Brother and sister found a common path to celebrate their beloved mother.Cs: Jak sestupovali dolů z kopce, slunce za nimi pomalu klesalo na západ.En: As they descended the hill, the sun behind them slowly set in the west.Cs: Věděli, že jejich plán zahrnuje jak Jakubovu preciznost, tak Terezinu něhu.En: They knew their plan included both Jakub's precision and Tereza's tenderness.Cs: Tímto způsobem se Jakub naučil vážit si emocí a spontánních nápadů, zatímco Tereza poznala hodnotu logistiky a plánování.En: In this way, Jakub learned to appreciate emotions and spontaneous ideas, while Tereza recognized the value of logistics and planning.Cs: A tak, když kráčeli úzkými cestami zahrad, každý krok je spojoval více a více.En: And so, as they walked the narrow paths of the gardens, each step united them more and more.Cs: Byl to počátek dokonalé oslavy, která bude znamenat více než jen událost – bude to vzpomínka.En: It was the beginning of the perfect celebration, which would mean more than just an event—it would be a memory. Vocabulary Words:bursts: rozzáříblooming: rozkvetlýchancient: starobyléproper: pořádnoureservation: rezervacibreeze: vítrruffled: zafoukalafrowned: zamračilpondered: zamyslelconciliatory: smířlivědetermination: odhodlánídescended: sestupovaliprecision: preciznosttenderness: něhuspontaneous: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unearthing History: Jirka's Quest in Velké Zimbabwe
    May 7 2025
    Fluent Fiction - Czech: Unearthing History: Jirka's Quest in Velké Zimbabwe Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-07-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Podzimní vítr se proháněl nad ruinami Velkého Zimbabwe.En: The autumn wind swept over the ruins of Velké Zimbabwe.Cs: Jirka stál u obrovských kamenných stěn, jeho srdce bilo rychle.En: Jirka stood by the massive stone walls, his heart racing.Cs: Věděl, že tohle by mohla být jeho šance.En: He knew this could be his chance.Cs: Často si představoval svůj velký objev, který by změnil vše.En: He often imagined his big discovery that would change everything.Cs: Tady, mezi prastarými kameny, bylo to místo, kde mohl dát volný průchod své vášni.En: Here, among the ancient stones, was the place where he could give free rein to his passion.Cs: „Jiri!En: "Jiri!"Cs: “ zavolala Martina, jeho zkušená mentorka.En: called Martina, his experienced mentor.Cs: Její hlas ho vytrhl z myšlenek.En: Her voice pulled him out of his thoughts.Cs: „Jak to jde?En: "How's it going?"Cs: “Jirka se usmál, ale v očích měl odhodlání.En: Jirka smiled, but determination shone in his eyes.Cs: „Dobré, Martino.En: "Good, Martina.Cs: Myslím, že tu možná něco je.En: I think there might be something here."Cs: “Martina přikývla, avšak pohledem sledovala otevřenou oblohu.En: Martina nodded but watched the open sky.Cs: „Déšť.En: "Rain.Cs: Musíme být rychlí.En: We need to be quick."Cs: “Nedaleko Jirka, Pavel, zkušený vedoucí týmu, přehraboval cenné artefakty.En: Not far away, Jirka, Pavel, the experienced team leader, was sifting through valuable artifacts.Cs: Pavel byl ten, koho Jirka chtěl ohromit.En: Pavel was the one Jirka wanted to impress.Cs: Jeho slova byla jasná: „Musíme najít něco velkého, jinak ztratíme finance.En: His words were clear: "We need to find something big, or we'll lose funding."Cs: “Jirka kopal, jeho ruce už odmítaly poslouchat.En: Jirka dug, his hands already refusing to cooperate.Cs: Náhle narazil na tvrdý předmět.En: Suddenly, he hit a hard object.Cs: S nadšením začal odhrabávat zbytky z hlíny.En: With excitement, he began clearing the remnants from the soil.Cs: Byla to podivná soška, něco, co ještě nikdy neviděl.En: It was a strange figurine, something he had never seen before.Cs: Bylo to to, na co čekali?En: Was it what they had been waiting for?Cs: Co by mohlo změnit pohled na historii této civilizace?En: Could it change the perspective on the history of this civilization?Cs: „Pavle, Martino!En: "Pavle, Martino!Cs: Pojďte se podívat!En: Come and take a look!"Cs: “ zavolal Jirka, mávajíc artefaktem.En: Jirka called, waving the artifact.Cs: Když k němu oba přiklepli, zkoumali sošku se zájmem, ale obavy z blížící se bouře je nutili spěchat.En: When they both joined him, they examined the figurine with interest, but concern about the approaching storm urged them to hurry.Cs: „Jiri, to je úžasné,“ řekla Martina.En: "Jiri, this is amazing," said Martina.Cs: „Ale bouřka je na cestě.En: "But the storm is coming."Cs: “Těsně předtím, než začal pršet, Pavel rozhodl: „Jiri, vezmi to do bezpečí.En: Just before it started raining, Pavel decided: "Jiri, take it to safety.Cs: Rychle!En: Quickly!"Cs: “Déšť začal bičovat zem.En: The rain began to lash the ground.Cs: Kapky byly těžké a hrozivé.En: The drops were heavy and menacing.Cs: Jirka běžel, držící sošku pevně v náručí, jako by na tom závisel celý jeho život.En: Jirka ran, clutching the figurine tightly to his chest, as if his whole life depended on it.Cs: Když byl konečně v bezpečí stanu, jeho srdce bilo jako zvon.En: When he was finally safe in the tent, his heart was pounding like a bell.Cs: Artefakt byl v bezpečí.En: The artifact was safe.Cs: Následující den se Jirka ocitl mezi kolegy, všichni obdivovali jeho objev.En: The following day, Jirka found himself among colleagues, all admiring his discovery.Cs: Martina na něj pohlédla s novým respektem v očích.En: Martina looked at him with newfound respect in her eyes.Cs: „Jiri, tohle je skutečně úspěch.En: "Jiri, this is truly a success."Cs: “Jirka se pousmál, konečně si uvědomil význam trpělivosti a spolupráce.En: Jirka smiled, finally realizing the importance of patience and collaboration.Cs: Bez týmu by to nikdy nezvládl.En: Without the team, he would never have made it.Cs: Ačkoliv jeho cesta začala ambicí, naučil se, že cesta sama o sobě je důležitá.En: Although his journey began with ambition, he learned that the journey itself is important.Cs: A tak, mezi ruinami Velkého Zimbabwe a pod podzimní oblohou, Jirka našel nejen artefakt, ale také sám sebe, důležitou část týmu připraveného psát novou kapitolu historie.En: And so, among the ruins of Velké Zimbabwe and under the autumn sky, Jirka found...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Hidden Treasures of Praha: An Artistic Journey
    May 5 2025
    Fluent Fiction - Czech: Hidden Treasures of Praha: An Artistic Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-05-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě v Praze bylo rušno.En: On the Karlův most in Praha, it was bustling.Cs: Jaro přineslo do města barevnost květin a radostné tóny místní hudby.En: Spring brought to the city the colors of flowers and joyful tones of local music.Cs: Na mostě se slavilo První máj, což je také Svátek práce, a kolem se hemžily davy lidí.En: On the bridge, people were celebrating První máj, which is also Labor Day, and crowds of people were milling about.Cs: Jakub, mladý umělec, procházel mezi stánky.En: Jakub, a young artist, wandered between the stands.Cs: Jeho pohled pátral po něčem, co by ho inspirovalo.En: His eyes searched for something that would inspire him.Cs: Cítil se unavený a bez nápadů.En: He felt tired and out of ideas.Cs: Potřeboval najít nový úhel pohledu, něco, co by znovu zažehlo jeho vášeň pro umění.En: He needed to find a new perspective, something that would reignite his passion for art.Cs: Náhle z davu vystoupil vysoký muž s batohem.En: Suddenly, from the crowd emerged a tall man with a backpack.Cs: "Jakube!"En: "Jakube!"Cs: volal.En: he shouted.Cs: Byl to Milan, starý přítel a cestovní bloger, který náhodou procházel městem při hledání nového příběhu.En: It was Milan, an old friend and travel blogger, who was coincidentally passing through the city in search of a new story.Cs: Jakub byl překvapený.En: Jakub was surprised.Cs: "Milane!En: "Milane!Cs: Co tady děláš?En: What are you doing here?Cs: Nepotřebuješ nový příběh do svého blogu?"En: Don't you need a new story for your blog?"Cs: zeptal se s úsměvem.En: he asked with a smile.Cs: "Právě to hledám," odpověděl Milan.En: "That's exactly what I'm looking for," replied Milan.Cs: "A ty?En: "And you?Cs: Jak se máš?En: How are you?Cs: Hledáš inspiraci?"En: Searching for inspiration?"Cs: Pokýváním hlavy Jakub přiznal, že je bez nápadů.En: With a nod, Jakub admitted he was out of ideas.Cs: Procházeli podél stánků, probírali se starými časy a zkoušeli se naladit na stejnou vlnu.En: They walked along the stands, discussing old times and trying to get on the same wavelength.Cs: Jejich názory na to, co je inspirace a kreativita, se však lišily.En: Their views on what inspiration and creativity are, however, differed.Cs: Milan viděl příběhy v lidech a jejich příbězích, Jakub hledal krásu a umění v prostředí kolem.En: Milan saw stories in people and their tales, while Jakub sought beauty and art in the environment around.Cs: Davy na mostě byly stále větší a hlasitější.En: The crowds on the bridge grew larger and louder.Cs: Jakub se náhle rozhodl, že vezme Milana na tajné místo.En: Suddenly, Jakub decided he would take Milan to a secret place.Cs: "Pojď, ukážu ti něco zajímavého," řekl a odvedl ho pryč od hlavního festivalového ruchu.En: "Come, I'll show you something interesting," he said, leading him away from the main festival hustle.Cs: Prošli úzkými uličkami a došli na malebné místo nad řekou Vltavou.En: They passed through narrow alleyways and arrived at a picturesque spot above the Vltava River.Cs: Tady bylo klidněji a výhled na řeku byl nádherný.En: Here it was quieter and the view of the river was magnificent.Cs: Na zdi vedle nich byla krásná a barevná pouliční malba.En: On the wall beside them was a beautiful and colorful street painting.Cs: Jakub se na ni zadíval a usmál se.En: Jakub looked at it and smiled.Cs: Bylo to právě to, co potřeboval.En: It was just what he needed.Cs: Inspirace v nečekané formě.En: Inspiration in an unexpected form.Cs: Milana kresba také zaujala.En: The drawing also captivated Milan.Cs: "Tohle je úžasné.En: "This is amazing.Cs: Vidím, že Praha má skryté poklady," přiznal.En: I see that Praha has hidden treasures," he admitted.Cs: "Vidíš?"En: "See?"Cs: řekl Jakub.En: said Jakub.Cs: "Někdy je nejlepší inspirace právě tam, kde to nejméně čekáš."En: "Sometimes the best inspiration is right where you least expect it."Cs: Když se rozloučili, Milan měl už v mysli nový článek - o skrytých koutech Prahy.En: When they parted ways, Milan already had a new article in mind - about the hidden corners of Praha.Cs: A Jakub?En: And Jakub?Cs: Ten začal přemýšlet o sérii obrazů inspirovaných pouličním uměním a živým duchem města.En: He began thinking about a series of paintings inspired by street art and the vibrant spirit of the city.Cs: Jakub našel nový směr a Milan obohatil svůj pohled o uměleckou vnímavost.En: Jakub found a new direction, and Milan enriched his perspective with artistic sensibility.Cs: Oba odešli s pocitem změny, protože zjistili, že vidět svět očima někoho jiného může odhalit zcela nové ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unity Blooms: A Community's Strength in Spring Adversity
    May 4 2025
    Fluent Fiction - Czech: Unity Blooms: A Community's Strength in Spring Adversity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-04-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jarní slunce poklidně svítilo nad malebnou farmou uprostřed kopcovité české krajiny.En: The spring sun calmly shone over a picturesque farm in the midst of the hilly české landscape.Cs: Kolem se rozprostíraly svěží zelené pole a kvetoucí stromy vítaly nový začátek sezóny.En: Around it stretched lush green fields, and blooming trees welcomed the new season’s start.Cs: Ladislav, pracovitý farmář, sledoval práci na poli.En: Ladislav, a hardworking farmer, watched the work on the field.Cs: Vedle něj stála jeho žena Ivana, která mu vždy byla věrnou oporou.En: Beside him stood his wife Ivana, who was always his faithful support.Cs: Jejich dcera Petra, plná energie a zvědavosti, pobíhala po farmě a podléhala kouzlu jarních dní.En: Their daughter Petra, full of energy and curiosity, ran around the farm, enchanted by the magic of spring days.Cs: Byl začátek května a blížily se slavnosti Dne práce, kdy se celá vesnice scházela, aby oslavila společnou prací.En: It was the beginning of May, and the celebrations for Labor Day were approaching, when the whole village gathered to celebrate with communal work.Cs: Ladislav chtěl vše stihnout.En: Ladislav wanted to accomplish everything.Cs: Jeho cílem bylo zajistit, aby farma běžela hladce a zároveň se účastnil oslav.En: His goal was to ensure that the farm ran smoothly while also participating in the celebrations.Cs: Práce na poli byla nyní nejdůležitější, protože setí muselo být dokončeno včas.En: The work on the field was now the most important because planting had to be completed on time.Cs: Ale náhle se jejich plány zkomplikovaly.En: But suddenly, their plans became complicated.Cs: Jednoho rána se Petra probudila s vysokou horečkou.En: One morning, Petra woke up with a high fever.Cs: Byla slabá a nemohla stát na nohou.En: She was weak and couldn’t stand on her feet.Cs: Ivana se o ni okamžitě začala starat, ale Ladislav nevěděl, co má dělat.En: Ivana immediately started taking care of her, but Ladislav didn’t know what to do.Cs: Farmu čekala práce a slavnosti byly za rohem.En: The farm awaited work, and the celebrations were around the corner.Cs: Ivana navrhla, aby požádali sousedy o pomoc.En: Ivana suggested that they ask the neighbors for help.Cs: Ladislav byl rozpolcený.En: Ladislav was torn.Cs: Pohled na nemocnou Petru ho bolel.En: Seeing sick Petra pained him.Cs: Nechtěl nechat Ivanu samotnou, ale pole potřebovalo jeho pozornost.En: He didn’t want to leave Ivana alone, but the fields needed his attention.Cs: K tomu všemu navíc předpověď počasí hlásila bouřku, která by mohla s úrodou zamávat.En: On top of everything, the weather forecast predicted a storm that could harm the crops.Cs: Musel se rozhodnout – buď se postará o farmu, nebo o svou dceru.En: He had to make a choice—either take care of the farm or his daughter.Cs: Nakonec se rozhodl důvěřovat společenství.En: In the end, he decided to trust the community.Cs: S těžkým srdcem, ale odhodlaný, zašel za sousedy.En: With a heavy heart but determined, he went to the neighbors.Cs: K jeho překvapení byli všichni velmi ochotní pomoci.En: To his surprise, they were all very willing to help.Cs: Rozdělili si úkoly tak, že část pracovala na polích a druhá skupina přišla podpořit Ivanu u Petřiny postele.En: They divided the tasks so that part worked in the fields while another group came to support Ivana by Petra’s bedside.Cs: Když se bouřka přihnala, sousedé již pracovali bok po boku, sklízejíc důležité plodiny dříve, než by byly zničeny.En: When the storm came, the neighbors were already working side by side, harvesting crucial crops before they could be destroyed.Cs: Ladislav, sledujíc jejich společnou práci z oken farmy, pocítil hlubokou vděčnost.En: Ladislav, watching their communal effort from the farm's windows, felt deep gratitude.Cs: Uvědomil si, že nemusí všechno dělat sám a že komunita může být silnou oporou v těžkých časech.En: He realized that he didn’t have to do everything alone and that the community could be a strong support in tough times.Cs: Po několika dnech se Petřin stav zlepšil.En: After a few days, Petra’s condition improved.Cs: Horečka ustoupila a ona opět získala svou energii.En: The fever subsided, and she regained her energy.Cs: Jak se počasí uklidnilo, celá vesnice se nakonec sešla, aby oslavila Den práce.En: As the weather calmed, the whole village eventually gathered to celebrate Labor Day.Cs: Ladislav držel Petru za ruku, díval se na zelená pole a cítil, že se něco změnilo.En: Ladislav held Petra’s hand, looked at the green fields, and felt that something had changed.Cs: Úsměvy ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Love Blossoms: A Garden Affair Under Cherry Moonlight
    May 3 2025
    Fluent Fiction - Czech: Love Blossoms: A Garden Affair Under Cherry Moonlight Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-03-22-34-01-cs Story Transcript:Cs: Na jaře, kdy Petřínský vrch rozkvétá v plné kráse, Jolana a Luděk pracují pilně jako botanické asistenti.En: In the spring, when Petřínský vrch blossoms in full beauty, Jolana and Luděk work diligently as botanical assistants.Cs: Jsou zaneprázdnění přípravou růžových zahrad pro nadcházející turistickou sezónu.En: They are busy preparing the rose gardens for the upcoming tourist season.Cs: Nebe je modré a slunce svítí, což zvýrazňuje barvy všech květin a dodává jim jiskru.En: The sky is blue, and the sun shines, highlighting the colors of all the flowers and giving them sparkle.Cs: Na pozadí jsou starobylé věže Pražského hradu, které dávají scéně pohlednici podobný rámec.En: In the background are the ancient towers of Pražský hrad, which give the scene a postcard-like frame.Cs: Luděk, klidný a zamyšlený muž, našel svůj koutek klidu mezi rostlinami.En: Luděk, a calm and thoughtful man, has found his corner of peace among the plants.Cs: Tu nachází útočiště od shonu města a zmatku jeho myšlenek.En: There he finds refuge from the hustle and bustle of the city and the chaos of his thoughts.Cs: Naopak Jolana je ve svém živlu.En: On the other hand, Jolana is in her element.Cs: Je energická a nadšená pro sdílení krásy přírody s každým kolemjdoucím.En: She is energetic and enthusiastic about sharing the beauty of nature with every passerby.Cs: Luděk ji tiše obdivuje.En: Luděk quietly admires her but still tries to decide how to tell her what he feels for her.Cs: Ale stále se snaží rozhodnout, jak jí říct, co k ní cítí.En: As the flowers slowly awaken from their winter sleep, the garden becomes a busy place.Cs: Jak se květiny pomalu probouzejí ze zimního spánku, zahrada se stává rušným místem.En: Tourists walk through, take photos, and noisily admire every blooming bush.Cs: Turisté procházejí, fotí a hlučně obdivují každý rozkvetlý keř.En: Luděk often feels that he can't find the right moment to express his feelings to Jolana.Cs: Luděk často cítí, že nedokáže najít správný okamžik, jak vyjádřit svoje city k Jolaně.En: Every day work is done, yet every evening it seems to him that his true desire remains unspoken.Cs: Každý den se odvádí kus práce, a přesto mu každý večer přijde, že jeho pravá touha zůstává nevyslovená.En: One day, the first of May arrives, the Czech holiday of work and love.Cs: Jednoho dne přijde konečně první květen, český svátek práce a lásky.En: It is a day when many celebrate the blooming spring and the tradition of kissing under the cherry trees.Cs: Je to den, kdy mnozí slaví rozkvetlá jara a tradici políbení pod třešněmi.En: The garden is crowded; the flowers receive enormous attention.Cs: V zahradě je nával, květiny získávají obrovskou pozornost.En: Luděk knows this will be a decisive day.Cs: Luděk ví, že toto bude rozhodující den.En: When the garden closes to tourists, Luděk stays longer.Cs: Když se zahrada zavře pro turisty, Luděk zůstává déle.En: He hopes Jolana will come.Cs: Doufá, že Jolana přijde.En: His heart beats louder than ever before.Cs: Jeho srdce bije hlasitěji než kdy předtím.En: The moon rises over Prague, illuminating the garden with magical silver light.Cs: Měsíc stoupá nad Prahu a osvětluje zahradu magickým stříbrným světlem.En: Cherry blossoms fall to the ground in a gentle dance.Cs: Třešňové květy klesají k zemi v jemném tanci.En: Jolana eventually arrives, tired but with a wide smile.Cs: Jolana nakonec přichází, unavená, ale se širokým úsměvem.En: "Today was exhausting," she says with a smile.Cs: "Dnes to bylo náročné," říká s úsměvem.En: Luděk knows that right now is the moment.Cs: Luděk ví, že právě teď je ta chvíle.En: With a deep breath, he looks Jolana in the eyes.Cs: S hlubokým nadechnutím se podívá Jolaně do očí.En: "Jolano, I want to tell you something.Cs: "Jolano, chci ti něco říct.En: Here... among the flowers, I always feel that we are in something special.Cs: Tady... mezi květinami, vždy cítím, že jsme v něčem zvláštním.En: I value your company... more than you think."Cs: Cením si tvé společnosti... víc, než si myslíš."En: Jolana raises her eyebrows in surprise, but then her lips spread into a joyful smile.Cs: Jolana zvedne překvapeně obočí, ale pak jí rty roztáhne radostný úsměv.En: "Ludku, I have always appreciated your quiet presence.Cs: "Ludku, vždy jsem si vážila tvé tiché přítomnosti.En: Every look, every smile...Cs: Každý pohled, každý úsměv... věděla jsem, že je v nich něco důležitého."En: I knew there was something important in them."Cs: Pod svitem měsíce a ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Love Unspoken: Changes on the Bridge of Dreams
    May 1 2025
    Fluent Fiction - Czech: Love Unspoken: Changes on the Bridge of Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-05-01-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Na Karlově mostě bylo rušno.En: Na Karlově bridge was busy.Cs: Jaro v Praze přineslo květen.En: Spring in Praze brought May.Cs: S ním také slavnost k Svátku práce.En: Along with it, the celebration of Labor Day.Cs: Stánky s rukodělnými výrobky lemovaly most.En: Stalls with handmade products lined the bridge.Cs: Vůně smažených lahůdek naplňovala vzduch.En: The air was filled with the aroma of fried delicacies.Cs: Hudba živých kapel zněla jako doprovod k veselí.En: Live bands played music as an accompaniment to the festivities.Cs: Marek, mladý umělec, rozložil své obrazy na malém prostoru.En: Marek, a young artist, set up his paintings in a small space.Cs: Snažil se oslovit kolemjdoucí, ale zatím neúspěšně.En: He was trying to attract passersby, but so far, unsuccessfully.Cs: Marek potřeboval prodat dost obrazů.En: Marek needed to sell enough paintings.Cs: Nájem se musí zaplatit.En: Rent had to be paid.Cs: Jeho sestra Petra na něj tlačila.En: His sister Petra was pressing him.Cs: Byla nadějná manažerka.En: She was a promising manager.Cs: Chtěla, aby se Marek našel stabilní práci.En: She wanted Marek to find a stable job.Cs: Jana, Markova kamarádka z dětství, přijela na návštěvu.En: Jana, Marek's childhood friend, came to visit.Cs: Z Hradce Králové do Prahy ji přivedla nejen slavnost.En: It wasn't just the celebration that brought her from Hradce Králové to Prahu.Cs: Sledovala Marka s neskrývaným zájmem.En: She watched Marek with undisguised interest.Cs: Byla tajně zamilovaná, ale bál se přiznat své city.En: She was secretly in love but was afraid to admit her feelings.Cs: Co kdyby to pokazilo jejich přátelství?En: What if it ruined their friendship?Cs: Petra prošla kolem stánků.En: Petra walked past the stalls.Cs: Viděla, jak Marek marně doufá v zájem zákazníků.En: She saw Marek hopelessly waiting for customer interest.Cs: "Měl bys zlevnit," doporučila.En: "You should lower your prices," she suggested.Cs: Marek váhal, ale nakonec se rozhodl její rady poslechnout.En: Marek hesitated but finally decided to take her advice.Cs: Snad to přiláká více lidí.En: Hopefully, it would attract more people.Cs: Mezitím Jana stále bojovala s pochybnostmi.En: Meanwhile, Jana continued to battle with doubts.Cs: Uvnitř cítila, že by měla vystoupit z pohodlí přátelství.En: Inside, she felt she should step out of the comfort zone of friendship.Cs: Slova lásky však uvázla v jejím hrdle.En: However, the words of love were stuck in her throat.Cs: Den pomalu ubíhal.En: The day slowly passed.Cs: Slunce se sklánělo k obzoru, ale Marek stál u prázdného stánku.En: The sun was setting on the horizon, but Marek stood by an empty stall.Cs: Frustrace rostla.En: Frustration was growing.Cs: Rozhodl se sbalit věci.En: He decided to pack up.Cs: V tu chvíli se Jana konečně odhodlala.En: At that moment, Jana finally gathered her courage.Cs: "Marek, musím ti něco říct," začala, když slunce barvilo Vltavu do zlatova.En: "Marek, I have to tell you something," she began as the sun painted the Vltavu river golden.Cs: Marek zastavil, naslouchal vyčerpaně.En: Marek stopped, listening wearily.Cs: "Dlouho jsem chtěla, abys to věděl..." Když Jana promluvila, Marek se poprvé během dne usmál.En: "I've long wanted you to know..." When Jana spoke, Marek smiled for the first time that day.Cs: Jeho napětí povolilo.En: His tension eased.Cs: Uvědomil si, jak moc mu její přítomnost pomáhá.En: He realized how much her presence helped him.Cs: Jeho sen o umění nebyl jen výdělek.En: His dream of art wasn't just a livelihood.Cs: Byl to kus jeho srdce, na který nebyl sám.En: It was a piece of his heart, one that he wasn't alone in pursuing.Cs: Petra k nim došla a oznámila, že má pochopení.En: Petra joined them and announced she understood.Cs: Na mostě, pod sochami svatých, se svět změnil.En: On the bridge, beneath the statues of saints, the world changed.Cs: Marek začal více vnímat podporu svých blízkých.En: Marek began to perceive more support from his loved ones.Cs: Přiznal, že sny potřebují rovnováhu.En: He admitted that dreams need balance.Cs: Jana získala odvahu být otevřenější ohledně svých pocitů.En: Jana gained the courage to be more open about her feelings.Cs: A Petra se rozhodla věřit bratrově cestě.En: And Petra decided to trust her brother's path.Cs: Marek, Jana a Petra se prošli kolem stánků.En: Marek, Jana, and Petra strolled around the stalls.Cs: Hudba hrála, lidé tančili.En: Music played, people danced.Cs: Karlův most tak nesl svědectví proměn v životech těch tří.En: Karlův bridge thus bore witness to the changes in the lives of these three.Cs: Všichni našli ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Blossoms to Fireflies: An Unplanned Love Story
    Apr 30 2025
    Fluent Fiction - Czech: From Blossoms to Fireflies: An Unplanned Love Story Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-04-30-22-34-02-cs Story Transcript:Cs: Petřín pod rozkvetlými sakurami byl jako z pohádky.En: Petřín beneath the blooming cherry blossoms was like something out of a fairy tale.Cs: Vůně květin se mísila s křupavým jarním vzduchem, když Jakub vedl Veroniku uličkami zahrady.En: The scent of flowers mingled with the crisp spring air as Jakub led Veronika through the garden paths.Cs: Je první máj, Svátek práce, a Jakub doufal, že s Veronikou oslaví jiný druh svátku – začátek jejich romantického vztahu.En: It was May Day, Labor Day, and Jakub hoped to celebrate a different kind of holiday with Veronika—the beginning of their romantic relationship.Cs: "Veroniko, líbí se ti tu?"En: "Veroniko, do you like it here?"Cs: zeptal se Jakub s nepatrným chvěním v hlase.En: Jakub asked with a slight tremor in his voice.Cs: Veronika se usmála.En: Veronika smiled.Cs: "Nikdy jsem tu nebyla.En: "I've never been here.Cs: Je to kouzelné."En: It's magical."Cs: Jakub si zhluboka oddechl.En: Jakub sighed deeply.Cs: Plánoval tento výlet týdny.En: He had been planning this outing for weeks.Cs: Chtěl, aby byl dokonalý.En: He wanted it to be perfect.Cs: Ale jak se říká, člověk míní a osud mění.En: But as the saying goes, man plans, and fate laughs.Cs: V dáli zazněla harmonika a lidé se procházeli kolem, plni slavnostní nálady.En: In the distance, an accordion played and people strolled by, full of festive spirit.Cs: "Jakube, myslíš, že bychom se mohli zastavit u věže?"En: "Jakube, do you think we could stop by the tower?"Cs: navrhla Veronika a pohlédla vzrušeně na Petřínskou rozhlednu.En: suggested Veronika, looking excitedly at Petřínská rozhledna.Cs: Jakub přikývl.En: Jakub nodded.Cs: Ale než stihli dojít k věži, Veronika se náhle zastavila.En: But before they could reach the tower, Veronika suddenly stopped.Cs: Prudce dýchala a svírala hruď.En: She was breathing heavily and clutching her chest.Cs: Jakub byl zmatený, nevěděl, co má dělat.En: Jakub was confused, unsure of what to do.Cs: Jeho plán na romantický den najednou nečekaně dostal nový směr.En: His plan for a romantic day suddenly took an unexpected turn.Cs: "Mám astma," vypravila ze sebe Veronika těžce.En: "I have asthma," Veronika managed to say with difficulty.Cs: Jakub pocítil strach.En: Jakub felt fear.Cs: Co teď?En: What now?Cs: V tu chvíli přímo kolem nich procházel Miloslav.En: At that moment, Miloslav happened to be passing by.Cs: Uslyšel Veroničino dechní a okamžitě se zastavil.En: He heard Veronika's breathing and stopped immediately.Cs: "Potřebujete pomoc?"En: "Do you need help?"Cs: zeptal se Miloslav klidně.En: Miloslav asked calmly.Cs: Jakub kývl, zatímco Veronika dál bojovala s dechem.En: Jakub nodded, while Veronika continued to struggle for breath.Cs: Miloslav klidně poklekl vedle Veroniky.En: Miloslav calmly knelt beside Veronika.Cs: "Musíš se uvolnit a dýchat pomalu.En: "You need to relax and breathe slowly.Cs: Mám tu inhalátor, pomůžu ti," řekl a nabízel jí lék.En: I have an inhaler here, I can help you," he said, offering her the medication.Cs: Veronika s jeho pomocí brzy lépe dýchala.En: With his help, Veronika was soon breathing better.Cs: Jakub si oddechl s úlevou.En: Jakub breathed a sigh of relief.Cs: Byl vděčný Miloslavovi za jeho rychlou reakci.En: He was grateful to Miloslav for his quick response.Cs: Díky němu se mohla situace stabilizovat.En: Thanks to him, the situation could stabilize.Cs: Miloslav na něj jen zamrkal.En: Miloslav just winked at him.Cs: "Někdy musíme věřit neznámým lidem," řekl Jakubovi s úsměvem, než tiše odešel.En: "Sometimes we have to trust strangers," he said to Jakub with a smile, before quietly walking away.Cs: Pod rozkvetlými sakurami, jak se znovu uklidnilo, Jakub a Veronika seděli vedle sebe.En: Under the blooming cherry blossoms, as the situation calmed down, Jakub and Veronika sat side by side.Cs: "Děkuji, že jsi byl se mnou," řekla Veronika tiše.En: "Thank you for being with me," Veronika said softly.Cs: "Víš, i když to nebylo přesně podle mých představ, jsem rád, že jsme byli spolu.En: "You know, even though it wasn't exactly as I planned, I'm glad we were together.Cs: Nečekal jsem, že Svátek práce nám přinese takovou lekci."En: I didn't expect Labor Day to teach us such a lesson."Cs: Veronika se na něj podívala s laskavostí.En: Veronika looked at him with kindness.Cs: "Ukázalo to, jak moc ti na mně záleží," řekla a jemně mu stiskla ruku.En: "It showed how much you care about me," she said, gently squeezing his hand.Cs: Nad nimi se vznášely první světlušky a Jakub si uvědomil, že i přes všechny překážky vznikl mezi nimi něco důležitého, něco, co stálo ...
    Voir plus Voir moins
    17 min