Episodes

  • A Winter's Reconciliation: Love and Healing Amidst Chaos
    Jan 23 2025
    Fluent Fiction - Czech: A Winter's Reconciliation: Love and Healing Amidst Chaos Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-23-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Pod zamlženým světlem zimního rána se vysoký bílý stan otřásal v chladném větru.En: Under the misty light of a winter morning, a tall white tent shook in the cold wind.Cs: Uvnitř polní nemocnice byl cítit pach dezinfekce, zatímco zvuk přístrojů tiše bzučel v pozadí.En: Inside the field hospital, the scent of disinfectant lingered, while the sound of machines softly buzzed in the background.Cs: Ledové vločky padaly kolem, bílá krajina venku dodávala místu nepřirozený klid.En: Ice flakes fell around, the white landscape outside giving the place an unnatural calm.Cs: Jiří, rezervovaný a empatatický medik, se procházel mezi lůžky pacientů.En: Jiří, a reserved and empathetic medic, walked among the patient beds.Cs: V jeho mysli neúprosně zněly ozvěny minulosti.En: Echoes of the past relentlessly resonated in his mind.Cs: Jiří nikdy nezapomněl.En: Jiří never forgot.Cs: Někdy ve dnech, kdy se vše zdálo beznadějné, přemýšlel o Martině.En: Sometimes on days when everything seemed hopeless, he thought about Martina.Cs: Byla jeho dávnou láskou, kterou ztratil, když jejich životy rozdělil chaos.En: She was his long-lost love, separated from him when chaos divided their lives.Cs: Dnes však přišel čas znovu otevřít staré rány.En: But today, it was time to reopen old wounds.Cs: Když vstoupil do další části stanu, jeho srdce se na okamžik zastavilo.En: When he entered another part of the tent, his heart stopped for a moment.Cs: Na jednom z lůžek ležela Martina, zraněná, a přesto stále tak známá.En: There, lying on one of the beds, was Martina, injured yet still so familiar.Cs: Její přítomnost z něj udělala muže ve vnitřním konfliktu.En: Her presence threw him into inner conflict.Cs: Jak by se měl soustředit, když jeho minulost náhle ležela před ním?En: How was he to focus when his past suddenly lay before him?Cs: Najednou se ozval tichý alarm.En: Suddenly, a soft alarm sounded.Cs: Šlo o Martinino lůžko.En: It was Martina's bed.Cs: Její stav se rychle zhoršoval.En: Her condition was rapidly deteriorating.Cs: Bez váhání se Jiří pustil do práce.En: Without hesitation, Jiří sprang into action.Cs: Byl to závod s časem a s ledovým klidem, vrytou v paměti medicínskou dovedností, pracoval s omezenými zdroji.En: It was a race against time and with an icy calm, his medical skills etched into memory, he worked with limited resources.Cs: Mezi rychlými dýchacími nárazy a mechanickými pohyby si uvědomil, že Martina je nejen pacient, ale také bolestivá připomínka nedořešených citů.En: Amid the rapid breaths and mechanical movements, he realized Martina was not just a patient but also a painful reminder of unresolved emotions.Cs: Po hektické chvíli se Martinin stav stabilizoval.En: After a hectic moment, Martina's condition stabilized.Cs: Jiří si sedl vedle ní a cítil úlevu.En: Jiří sat down next to her, feeling relief.Cs: Když se Martina konečně probudila, jejich oči se setkaly.En: When Martina finally awoke, their eyes met.Cs: Bylo to tiché setkání, plné nevyslovených slov.En: It was a silent meeting, full of unspoken words.Cs: Nebyla potřeba mnoho vysvětlování.En: There was no need for much explanation.Cs: Staré napětí povolilo a odpuštění, téměř nepostřehnutelné, bylo dosaženo.En: Old tensions eased, and forgiveness, almost imperceptible, was achieved.Cs: Ten večer, kdy se sníh venku zesílil, Jiří vyšel z nemocnice na čerstvý vzduch.En: That evening, as the snow outside intensified, Jiří stepped out of the hospital for some fresh air.Cs: Cítil se lehčeji.En: He felt lighter.Cs: Chladné zimní nebe, pokryté hvězdami, mu připomnělo, že čas pokračuje.En: The cold winter sky, covered with stars, reminded him that time goes on.Cs: Bylo to jednoduché, ale významné vítězství.En: It was a simple yet significant victory.Cs: Naučil se čelit své minulosti, aniž by ji popíral.En: He had learned to face his past without denying it.Cs: Jiří konečně pochopil, že jeho srdce pojme víc než jen povinnosti – může také obsahovat smíření a nový začátek.En: Jiří finally understood that his heart could hold more than just duties—it could also contain reconciliation and a new beginning. Vocabulary Words:misty: zamlženýtent: standisinfectant: dezinfekcelinger: přetrvávatunnatural: nepřirozenýreserved: rezervovanýempathetic: empatickýechoes: ozvěnyrelentlessly: neúprosněhopeless: beznadějnéreopen: znovu otevřítwounds: rányconflict: konfliktdeteriorating: zhoršujícíhesitation: váháníresource: zdrojeetched: vrytoupainful: bolestiváreminder: připomínkaunresolved: nedořešenýchstabilized: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Love and Discovery Amidst the Arctic's Icy Embrace
    Jan 22 2025
    Fluent Fiction - Czech: Love and Discovery Amidst the Arctic's Icy Embrace Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-22-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jiri stál na kraji ledové planiny, dýchal pomalu a soustředěně pozoroval severní vítr, který roztancovával sněhové vločky kolem něj.En: Jiri stood at the edge of the icy plain, breathing slowly and watching the northern wind intently as it swirled snowflakes around him.Cs: Chtěl být v klidu, ale jeho srdce bušilo rychle při pomyšlení na velký objev, který by mohl změnit svět.En: He wanted to be calm, but his heart beat rapidly at the thought of the great discovery that could change the world.Cs: Leden byl krutý, ale Jiri měl plán.En: January was harsh, but Jiri had a plan.Cs: Přišel do arktické tundry s cílem dokázat svou teorii o klimatických změnách.En: He had come to the Arctic tundra with the goal of proving his theory on climate change.Cs: Byl odhodlaný, vášnivý a trochu nervózní.En: He was determined, passionate, and a bit nervous.Cs: Věděl, že se zde nesetká s mnoha lidmi, ale přesto ho překvapilo, když na jednom z výzkumných míst potkal Mateje.En: He knew he wouldn't meet many people here, but he was still surprised when he encountered Matej at one of the research sites.Cs: Matej byl biológ, který zkoumal přizpůsobení zvířat extrémním podmínkám.En: Matej was a biologist studying animal adaptation to extreme conditions.Cs: Jeho práce byla důležitá a jejich zaměření se brzy propojilo.En: His work was important, and their interests soon converged.Cs: Jiri pocítil první záblesky naděje - konečně někdo, s kým může sdílet své myšlenky a možná i své srdce.En: Jiri felt the first sparks of hope - finally, someone with whom he could share his thoughts and maybe even his heart.Cs: Dny utíkaly, ale počasí nebylo milosrdné.En: Days passed, but the weather was unrelenting.Cs: Prudké vichřice a neustálý mráz dělaly práci téměř nemožnou.En: Fierce gales and constant frost made work nearly impossible.Cs: Jiriho zařízení často selhávala, což ho frustrovalo.En: Jiri's equipment often failed, which frustrated him.Cs: Ale Matej byl vždy poblíž, připraven pomoct, ať už s přístroji nebo jednoduchými rozhovory při čaji.En: But Matej was always nearby, ready to help, whether with the devices or through simple conversations over tea.Cs: Jednou v noci, kdy teplota klesla na nebezpečně nízké hodnoty, Jiri a Matej našli důkaz, který mohl jeho teorii potvrdit.En: One night, when the temperature dropped to dangerously low levels, Jiri and Matej found evidence that could confirm his theory.Cs: Byl to vzácný okamžik.En: It was a rare moment.Cs: Ale aby tuto informaci zachránili, museli se vydat do blizzardu opravit zlomený přístroj.En: But to save this information, they had to venture into the blizzard to fix a broken instrument.Cs: "Musíme jít," řekl Matej, jeho hlas se třásl nejen chladem, ale i odhodláním.En: "We must go," said Matej, his voice trembling not only with the cold but also with determination.Cs: "Je to riskantní," odpověděl Jiri, ale věděl, že nemají na vybranou.En: "It's risky," replied Jiri, but he knew they had no choice.Cs: Tak se vypravili do sněhového pekla.En: So they set out into the snowy inferno.Cs: Vítr byl ostrý a pronikavý, ale oni pokračovali, každý krok byl boj.En: The wind was sharp and piercing, but they pressed on, each step a struggle.Cs: Nakonec se jim podařilo přístroj opravit a zpět ve stanici zjistili, že mají dostatek dat.En: Eventually, they managed to repair the instrument, and back at the station, they discovered they had enough data.Cs: Když se po bouři vrátili do bezpečí výzkumné stanice, Jiri seděl s Matejem u jednoduchého dřevěného stolu.En: When they returned to the safety of the research station after the storm, Jiri sat with Matej at a simple wooden table.Cs: Venku zuřila zima, ale uvnitř byla teplo.En: Outside, the winter raged on, but inside, it was warm.Cs: Jiri se podíval na Mateje a poprvé si uvědomil, že v této bělostné pustině našel nejen partnera pro výzkum, ale i spřízněnou duši.En: Jiri looked at Matej and realized for the first time that in this white wilderness, he had found not only a research partner but a kindred spirit.Cs: Začátek vztahu mezi Jirim a Matejem byl jemný a pozvolný, ale to jim nevadilo.En: The beginning of the relationship between Jiri and Matej was gentle and gradual, but that didn’t bother them.Cs: Jiri si uvědomil, že nejde jen o objev, ale také o sdílení a spolupráci.En: Jiri realized that it wasn't just about the discovery, but also about sharing and collaboration.Cs: Ačkoliv jeho sny a cíle zůstaly stejně velké, věděl, že je teď nebude naplňovat sám.En: Even though his dreams and goals remained as ambitious as ever, he knew he ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Mystery of the Lost Artifact: A Night at Pražské Nádraží
    Jan 21 2025
    Fluent Fiction - Czech: Mystery of the Lost Artifact: A Night at Pražské Nádraží Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-21-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Prázdná hala pražského nádraží se táhla do dálky, jako by byla bez konce.En: The empty hall of the pražské nádraží stretched into the distance, as if it were endless.Cs: Okenice se třásly v zimním větru, a námraza pokrývala lavičky na peróně.En: The shutters shook in the winter wind, and frost covered the benches on the platform.Cs: Jiří stál uprostřed nádraží, zamyšlený nad zmizením vzácného artefaktu z muzea, které mohlo zničit jeho kariéru.En: Jiří stood in the middle of the station, pondering the disappearance of the rare artifact from the museum, which could ruin his career.Cs: Potřeboval ho najít stůj co stůj.En: He needed to find it at all costs.Cs: Vedle něj Klara, mladá a dravá novinářka, sledovala Jiřího skepticky.En: Next to him, Klara, a young and ambitious journalist, watched Jiří skeptically.Cs: Jiří věděl, že ji potřebuje, i když jejich vztah byl napjatý.En: Jiří knew he needed her, even though their relationship was tense.Cs: Klara totiž nepotřebovala mít v příbězích pouze pravdu, ona potřebovala senzaci.En: Klara didn't just need the truth in her stories; she needed sensation.Cs: Ale i ona si uvědomovala, že ve spojení s Jiřím a jeho znalostmi může objev artefaktu proměnit její novinářskou kariéru.En: But she also realized that teaming up with Jiří and his knowledge could transform the discovery of the artifact into a breakthrough for her journalism career.Cs: Bylo pozdní odpoledne a hustá mlha se začínala spouštět na koleje.En: It was late afternoon, and thick fog began to settle on the tracks.Cs: Jiří a Klara se rozhodli společně hledat stopu, když náhle zahlédli Pavla.En: Jiří and Klara decided to search for clues together when they suddenly spotted Pavel.Cs: Byl to tichý zaměstnanec nádraží, ale jeho oči prozrazovaly, že ví něco, co by mohlo pomoct.En: He was a quiet station employee, but his eyes revealed he knew something that could help.Cs: „Pavle,“ oslovil ho Jiří.En: "Pavle," Jiří addressed him.Cs: „Pamatuješ si něco o oné noci, kdy artefakt zmizel?En: "Do you remember anything about the night the artifact disappeared?"Cs: “Pavel nervózně přikývl.En: Pavel nodded nervously.Cs: „Možná bych něco věděl,“ řekl zdráhavě.En: "I might know something," he said hesitantly.Cs: Výměnou za pomoc chtěl ticho o rodinném tajemství, které chránil.En: In exchange for help, he wanted silence about a family secret he was protecting.Cs: „Pojďte se mnou.En: "Come with me."Cs: “Vedl je šedivou chodbou k zapadlému vchodu pod nádražím.En: He led them through a gray corridor to a secluded entrance beneath the station.Cs: A tady začínalo to skutečné dobrodružství.En: And here began the real adventure.Cs: Sklepní prostor byl mrazivý.En: The cellar space was chilly.Cs: Tlumené světlo odhalovalo skrytou komnatu, kde artefakt odpočíval na podstavci.En: Dim light revealed a hidden chamber, where the artifact rested on a pedestal.Cs: Obrázky na stěnách vyprávěly o dávné historii, společné se strachy a tajemstvími Pavlovy rodiny.En: The images on the walls spoke of an ancient history, intertwined with the fears and secrets of Pavel's family.Cs: „Toto je důležité,“ řekl Pavel.En: "This is important," said Pavel.Cs: „Poklad je propojen s mou rodinou staletí.En: "The treasure has been linked to my family for centuries.Cs: Bylo to naše břemeno, ale také ochrana.En: It was our burden, but also our protection."Cs: “Klara se pustila do fotografování, zatímco Jiří jemně zvedal artefakt.En: Klara began taking photos, while Jiří gently lifted the artifact.Cs: Konečně ho držel v náručí.En: Finally, he held it in his arms.Cs: Tohle byl moment, na který čekal celý život.En: This was the moment he had waited for his entire life.Cs: Klara cítila napětí, když se podívala na to, co nalezli.En: Klara felt the tension as she looked at what they had found.Cs: Jiří pocítil neuvěřitelnou úlevu a uvědomil si, že bez Klary a Pavla by tento okamžik nikdy neprožil.En: Jiří felt incredible relief and realized that without Klara and Pavel, he would never have experienced this moment.Cs: Společným úsilím zvedli artefakt a vynesli ho zpět do světla prázdného nádraží.En: Together, they lifted the artifact and carried it back into the light of the empty station.Cs: Prošli cestou ledovou mlhou, ale v srdcích pocítili teplo úspěchu.En: They walked through the icy fog, but in their hearts, they felt the warmth of success.Cs: Jiří obnovil svou pověst, Klara získala svůj průlom v kariéře a Pavel chránil rodinné tajemství.En: Jiří restored his reputation, Klara achieved her ...
    Show more Show less
    17 mins
  • From Fear to Freedom: A Skiing Adventure in Krkonoše
    Jan 20 2025
    Fluent Fiction - Czech: From Fear to Freedom: A Skiing Adventure in Krkonoše Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-20-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Václav a Libuše stáli v teple oblečení před obrovským oknem v hotelu na horském středisku v Krkonoších.En: Václav and Libuše stood warmly dressed in front of the massive window in the hotel at the mountain resort in Krkonoše.Cs: Sníh se valil jako měkké peří z nebe.En: Snow was pouring down like soft feathers from the sky.Cs: V dálce se tyčil Sněžka, majestátná a tajemná.En: In the distance stood Sněžka, majestic and mysterious.Cs: Libuše se dívala na svah a cítila, jak se jí srdce rozbušilo.En: Libuše looked at the slope and felt her heart race.Cs: "Já to nezvládnu," šeptala si pro sebe.En: "I can't do it," she whispered to herself.Cs: Václav procházel kolem svých přátel, pokoušel se snést teplý čaj a zároveň vymýšlet zábavu na odpoledne.En: Václav walked around his friends, trying to carry hot tea while simultaneously thinking of activities for the afternoon.Cs: Vždy byl ten, který vedl.En: He was always the one who led.Cs: Dokonce i tady, mezi zasněženými kopci, cítil tlak být tím, kdo se stará o program.En: Even here, among the snow-covered hills, he felt the pressure of being the one who takes care of the schedule.Cs: Libuše se k němu přiblížila.En: Libuše approached him.Cs: "Myslíš, že zvládnu lyžování?"En: "Do you think I can manage skiing?"Cs: zeptala se tiše.En: she asked quietly.Cs: Václav se na ni podíval a usmál se.En: Václav looked at her and smiled.Cs: "Samozřejmě!En: "Of course!Cs: Učí se to spousta lidí.En: A lot of people learn it.Cs: Dej si lekci, uvidíš, že to bude fajn."En: Take a lesson, you'll see it'll be fine."Cs: Libuše cítila, jak se její nervozita mění v odhodlání.En: Libuše felt her nervousness turning into determination.Cs: Přihlásila se na lekci pro začátečníky.En: She signed up for a beginner's lesson.Cs: Instruktor, milý a trpělivý Jan, ji naučil základy.En: The instructor, kind and patient Jan, taught her the basics.Cs: "Pozor na rovnováhu, a hlavně se bavit," říkal.En: "Mind your balance, and most importantly, have fun," he said.Cs: Postupně si Libuše začala věřit.En: Gradually, Libuše started to gain confidence.Cs: Pomalými krůčky se pohybovala po svahu, občas padala, ale vždy se s úsměvem zvedla.En: She moved slowly down the slope, occasionally falling, but always getting up with a smile.Cs: Mezitím se Václav snažil všechno ukočírovat.En: Meanwhile, Václav tried to keep everything under control.Cs: Ale zmatek s plánováním se zvětšoval, a on si uvědomil, že není třeba vše kontrolovat.En: But the chaos with planning was growing, and he realized he didn't need to control everything.Cs: Sedl si na lavičku a díval se, jak se ostatní baví.En: He sat down on a bench and watched as others had fun.Cs: Když Libuše poprvé sjela ze svahu, připadala si jako královna sněhu.En: When Libuše skied down the slope for the first time, she felt like the queen of the snow.Cs: Vítr ji obklopil a ona se smála.En: The wind surrounded her, and she laughed.Cs: Václav ji sledoval a ucítil, že tlak mizí.En: Václav watched her and felt the pressure easing away.Cs: Nemusí být vždy ten, kdo vede.En: He doesn't always have to be the one leading.Cs: Může si taky užít chvilku uvolnění.En: He can also enjoy a moment of relaxation.Cs: Večer, u krbu v teplé chatě, Libuše vyprávěla o svých zážitcích.En: In the evening, by the fireplace in the warm cabin, Libuše shared her experiences.Cs: "Bylo to úžasné, přátelé," říkala s jiskrami v očích.En: "It was amazing, friends," she said with sparks in her eyes.Cs: Václav si klidně popíjel svůj čaj.En: Václav serenely sipped his tea.Cs: Pocítil, jak je příjemné být součástí skupiny, aniž by musel vše řídit.En: He felt how nice it was to be part of a group without having to manage everything.Cs: Oni dva se pak podívali na zasněžené hory skrz okno.En: The two then looked at the snowy mountains through the window.Cs: Krkonoše byly nádherné a tajemné.En: The Krkonoše were beautiful and mysterious.Cs: A ve svém srdci oba věděli, že skrze výzvy a přátelství objevili něco důležitého.En: And in their hearts, both knew that through challenges and friendship they had discovered something important.Cs: Libuše objevila odvahu, Václav uvolnění.En: Libuše discovered courage, Václav discovered relaxation.Cs: Sníh padal dál a oni se těšili na další dobrodružství.En: The snow continued to fall, and they looked forward to more adventures. Vocabulary Words:massive: obrovskýmresort: střediskumajestic: majestátnámysterious: tajemnáslope: svahwhispered: šeptalaschedule: programapproached: přiblížilamanage: zvládnudetermination: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Butterfly Bet: A Wild Winter Day in Prague's Garden
    Jan 19 2025
    Fluent Fiction - Czech: Butterfly Bet: A Wild Winter Day in Prague's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-19-23-34-01-cs Story Transcript:Cs: Byl krásný zimní den.En: It was a beautiful winter day.Cs: Pražská botanická zahrada nabízela útočiště před mrazem a šedí zimního města.En: The Pražská botanická zahrada offered a refuge from the frost and grayness of the winter city.Cs: Marek, Ivana a Zdenek, tři dobří přátelé, se rozhodli strávit odpoledne mezi tropickými rostlinami a krásnými scenériemi.En: Marek, Ivana, and Zdenek, three good friends, decided to spend the afternoon among tropical plants and beautiful scenery.Cs: Marek, známý svými odvážnými a trochu šílenými nápady, se rozhodl udělat něco bláznivého.En: Marek, known for his daring and somewhat crazy ideas, decided to do something wild.Cs: Byla to sázka: nosit velký klobouk ozdobený slunečnicemi, když navštíví skleník s exotickými motýly.En: It was a bet: wear a big hat adorned with sunflowers when visiting the greenhouse with exotic butterflies.Cs: Ivana se jen smála, věděla, že Marek si rád dělá legraci.En: Ivana just laughed, knowing that Marek loved to joke around.Cs: Zdenek s očekáváním sledoval, co se stane.En: Zdenek watched with anticipation to see what would happen.Cs: Jakmile vstoupili do skleníku, na Marka se okamžitě slétlo hejno motýlů.En: As soon as they entered the greenhouse, a swarm of butterflies immediately flocked to Marek.Cs: Barevné křídla třepotající kolem jeho hlavy působily komicky a přitahovaly pohledy ostatních návštěvníků.En: The colorful wings fluttering around his head looked comical and attracted the gaze of other visitors.Cs: Marek se snažil udržet klidnou tvář, zatímco jeho přátelé se smáli nahlas.En: Marek tried to keep a straight face while his friends laughed out loud.Cs: Motýli byli fascinováni jeho kloboukem, myslící si, že obrovské květy jsou skutečné.En: The butterflies were fascinated by his hat, thinking that the enormous flowers were real.Cs: Ivana a Zdenek se snažili pomoct Markovi.En: Ivana and Zdenek tried to help Marek.Cs: Už přemýšleli, jak to celé natočit, ale taky jim ho bylo trochu líto.En: They were already thinking about how to record the whole thing, but they also felt a bit sorry for him.Cs: Náhle Marek zakopl o římsu u jezírka, do kterého s velikým šplíchnutím spadl.En: Suddenly, Marek tripped over the edge of a pond and fell in with a big splash.Cs: Motýli se vylekali a vzlétli nahoru jako barevný mrak.En: The butterflies were startled and flew up like a colorful cloud.Cs: Pomalu se vynořil z vody, kapky mu stékaly z tváře, ale úsměv nezmizel.En: He slowly emerged from the water, droplets trickling down his face, but his smile didn't fade.Cs: Smál se, jeho zvonivý smích se rozléhal mezi kapradinami a palmami.En: He laughed, his ringing laughter echoing among the ferns and palms.Cs: Ivana a Zdenek se přidali, smích byl nakažlivý.En: Ivana and Zdenek joined in, the laughter was contagious.Cs: I přes mokré oblečení byla atmosféra plná radosti.En: Despite the wet clothes, the atmosphere was full of joy.Cs: Zahradní personál rychle přišel na pomoc.En: The garden staff quickly came to help.Cs: Přinesli ručníky a pomohli Markovi usušit se.En: They brought towels and helped Marek dry off.Cs: Trochu zmrzlý, ale stále veselý, souhlasil, že je čas ukončit návštěvu a zahřát se čajem z jejich oblíbené kavárny v botanické zahradě.En: A bit chilled but still cheerful, he agreed it was time to end the visit and warm up with tea from their favorite café in the botanical garden.Cs: Když seděli u šálků horkého kakaa, Marek přemýšlel o tom, co se stalo.En: As they sat with cups of hot cocoa, Marek reflected on what happened.Cs: Vzal si do srdce, že ne všechno bláznivé musí vést k trapasu.En: He took to heart that not everything wild has to lead to embarrassment.Cs: Tentokrát se jeho přátelství prohloubilo, a společně si užili nečekané dobrodružství.En: This time, their friendship deepened, and they enjoyed an unexpected adventure together.Cs: Zimní den v botanické zahradě byl plný smíchu, barev a nezapomenutelných vzpomínek.En: The winter day in the botanical garden was full of laughter, colors, and unforgettable memories. Vocabulary Words:refuge: útočištěfrost: mrázgrayness: šeďdaring: odvážnýadorned: ozdobenýexotic: exotickýswarm: hejnofluttering: třepotajícígaze: pohledcomical: komickýstraight face: klidná tvářtripped: zakoplsplash: šplíchnutístartled: vylekanýdroplets: kapkytrickling: stékajícíechoing: rozléhatcontagious: nakažlivýchilled: zmrzlýcheerful: veselýreflected: přemýšlelembarrassment: trapasdeepened: prohloubilounexpected: nečekanéadventure: dobrodružstvíunforgettable: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Mystery and Magic: The Missing Artifact of Praha
    Jan 18 2025
    Fluent Fiction - Czech: Mystery and Magic: The Missing Artifact of Praha Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-18-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Večer v Praze byl klidný a tichý.En: The evening in Praha was calm and quiet.Cs: V muzeu přírodních dějin, kde světlo lamp osvětlovalo zimní tmu, panovala zvláštní atmosféra tajemna.En: In the natural history museum, where the light from the lamps illuminated the winter darkness, there was an unusual atmosphere of mystery.Cs: Karolina, kurátorka muzea, procházela prázdnými chodbami.En: Karolina, the museum curator, was walking through the empty corridors.Cs: Její mysl byla plná myšlenek na zmizelý artefakt.En: Her mind was full of thoughts about the missing artifact.Cs: Artefakt, který podle legendy měl plnit přání, byl centrem jejího zájmu.En: The artifact, which according to legend was said to grant wishes, was the center of her interest.Cs: Karolina vždy věřila na kouzlo, které staré předměty a příběhy mohou mít.En: Karolina always believed in the magic that old objects and stories can hold.Cs: Teď byl však artefakt pryč, zmizel pod bedlivým dohledem zabezpečení.En: Now, however, the artifact was gone, disappearing under the careful watch of security.Cs: Karolina tušila, že někdo z muzea by mohl být zapojený.En: Karolina suspected that someone from the museum might be involved.Cs: Karolina se rozhodla pátrat sama.En: Karolina decided to investigate on her own.Cs: Byla chytrá a znala každé zákoutí muzea.En: She was clever and knew every nook and cranny of the museum.Cs: Sebastian, ředitel muzea, ji varoval, aby se do toho nepletla, ale ona ho neposlouchala.En: Sebastian, the museum director, warned her not to get involved, but she didn't listen to him.Cs: Věřila svým instinktům.En: She trusted her instincts.Cs: Věděla, že potřebuje najít artefakt, než bude pozdě.En: She knew she needed to find the artifact before it was too late.Cs: Zatímco venku sníh tlumil zvuky večera, Karolina prohledávala muzeum.En: While outside the snow muffled the sounds of the evening, Karolina searched the museum.Cs: Došla až ke skrytému archivu v podzemí.En: She reached the hidden archive in the basement.Cs: Tam spatřila Viktora, svého kolegu.En: There she saw Viktor, her colleague.Cs: Stál nad stolem a držel artefakt, který zářil zlatým světlem.En: He was standing over a table, holding the artifact, which was glowing with golden light.Cs: „Viktore!“ zvolala Karolina.En: “Viktor!” Karolina called out.Cs: Viktor se otočil, překvapený jejím příchodem.En: Viktor turned, surprised by her arrival.Cs: „Co to děláš?“ „Karolino, nemáš to chápat,“ řekl Viktor váhavě.En: “What are you doing?” “Karolina, it's not for you to understand,” Viktor said hesitantly.Cs: „Chtěl jsem si něco splnit.“ Karolina se postavila před něj, oči plné odhodlání.En: “I wanted to fulfill something.” Karolina stood in front of him, her eyes full of determination.Cs: „Takhle to nemůžeme udělat.En: “We can't do it this way.Cs: Artefakt musí vrátit svůj klid.“ Chvíli se na sebe dívali, každý na jiné straně snu a reality.En: The artifact must return to its peace.” They looked at each other for a moment, each on a different side of dream and reality.Cs: Nakonec Viktor přikývl.En: Eventually, Viktor nodded.Cs: „Máš pravdu, Karolino.En: “You're right, Karolina.Cs: Některé věci je lepší nechat tak, jak jsou.“ Oba společně artefakt opatrně vrátili na místo.En: Some things are better left as they are.” Together, they carefully returned the artifact to its place.Cs: Karolina cítila, jak se váha z jejího srdce zvedla.En: Karolina felt the weight lift from her heart.Cs: Lidé chtějí věřit na zázraky, ale někdy je kouzlo v příběhu samotném.En: People want to believe in miracles, but sometimes, the magic is in the story itself.Cs: Večer v muzeu končil.En: The evening at the museum was coming to an end.Cs: Karolina uvědomila, že skutečné bohatství artefaktu je v historii a legendách, které nám zanechal.En: Karolina realized that the true wealth of the artifact lies in the history and legends it left us.Cs: Když opouštěli místnost, sníh se tiše snášel na město a zakrýval stopy, stejně jako tajemství, které mělo být zachováno.En: As they left the room, the snow quietly fell on the city, covering tracks, just like the secret that was meant to be preserved. Vocabulary Words:calm: klidnýquiet: tichýnatural history: přírodních dějinilluminated: osvětlovalowinter darkness: zimní tmuunusual atmosphere: zvláštní atmosféramystery: tajemnacurator: kurátorkacorridors: chodbamimissing artifact: zmizelý artefaktlegend: legendygrant wishes: plnit přáníinterest: zájmumagic: kouzloobjects: předmětysecurity: zabezpečeníinvestigate: pátratclever: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • A Winter's Lesson: Jiří's Race Against Time
    Jan 17 2025
    Fluent Fiction - Czech: A Winter's Lesson: Jiří's Race Against Time Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-17-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jiri zavrtal prsty do kapsy, hledal teplo.En: Jiri dug his fingers into his pocket, searching for warmth.Cs: Zima v Praze byla krutá.En: Winter in Prague was cruel.Cs: Květinová zahrada, obvykle plná barev, byla teď pod bílou přikrývkou.En: The flower garden, usually full of colors, was now under a white blanket.Cs: Stromy stáli tiše, jako by hlídaly tajemství.En: The trees stood silently as if guarding secrets.Cs: Petra a Martin šli vedle něj, jejich kroky skřípaly na čerstvě napadlém sněhu.En: Petra and Martin walked next to him, their steps crunching on the freshly fallen snow.Cs: Bylo ráno.En: It was morning.Cs: Cesta do školy byla pro trio rutinou.En: The journey to school was a routine for the trio.Cs: Petra se smála něčemu, co Martin řekl.En: Petra laughed at something Martin said.Cs: Jiří se usmíval, ale myšlenky mu běžely jinam.En: Jiří smiled, but his thoughts were elsewhere.Cs: "Jiří, co se děje?"En: "Jiří, what's going on?"Cs: zeptala se Petra, když si všimla, že je duchem nepřítomný.En: Petra asked when she noticed he was absent-minded.Cs: "Nic, jen přemýšlím," odpověděl tiše.En: "Nothing, just thinking," he replied quietly.Cs: Není to vůbec nic, co by chtěl otevřeně sdílet.En: It's nothing he wanted to openly share.Cs: Zapomněl domácí úkol na stole, doma.En: He had forgotten his homework on the table, at home.Cs: Úkol, na kterém pracoval celý víkend.En: Homework he had worked on all weekend.Cs: Sníh začal pomalu padat hustěji.En: The snow began to fall more heavily.Cs: Jiri se rozhodl.En: Jiri decided.Cs: Musí se vrátit domů.En: He had to go back home.Cs: Řekl Petře a Martinovi, ať pokračují bez něj.En: He told Petra and Martin to continue without him.Cs: Proti čerstvému sněhu se vydal zpět.En: Against the fresh snow, he set off back.Cs: Měl strach.En: He was worried.Cs: Co když přijde pozdě?En: What if he arrived late?Cs: Co řekne pan učitel?En: What would the teacher say?Cs: Běžel.En: He ran.Cs: Sníh pod ním skřípal hlasitěji.En: The snow under him crunched louder.Cs: Srdce mu bušilo.En: His heart was pounding.Cs: Když dorazil domů, vzal úkol a znovu vyběhl ven.En: When he reached home, he grabbed the homework and dashed out again.Cs: Cesta zpět byla ještě složitější, nohy ho bolely, ale věděl, že musí spěchat.En: The way back was even more difficult; his legs hurt, but he knew he had to hurry.Cs: Když se blížil ke škole, slyšel zvonění.En: As he approached the school, he heard the bell ringing.Cs: Rychle se snažil dostat do třídy.En: He quickly tried to get into the classroom.Cs: Dveře byly skoro zavřené.En: The doors were almost closed.Cs: S otáčivým dechem a promrzlými tvářemi se mu podařilo vklouznout dovnitř, právě včas.En: With spinning breath and frozen cheeks, he managed to slip inside just in time.Cs: Učitel se otočil.En: The teacher turned around.Cs: "Jiri, rád tě vidím," řekl a kývl.En: "Jiri, I'm glad to see you," he said and nodded.Cs: Jiří, zadýchaný a s úsměvem, předal učiteli svůj úkol.En: Jiří, panting and smiling, handed his homework to the teacher.Cs: Ten pocit úlevy byl k nezaplacení.En: That feeling of relief was priceless.Cs: Úkol byl hotový.En: The homework was done.Cs: Nezklamal.En: He hadn't let anyone down.Cs: Petra se na něj podívala a mrkla, Martin se usmál.En: Petra looked at him and winked, Martin smiled.Cs: Jiří si uvědomil, že se musí lépe organizovat.En: Jiří realized he needed to organize better.Cs: Už žádné zapomenuté úkoly.En: No more forgotten homework.Cs: Zima v Praze ho naučila důležité lekci.En: Winter in Prague taught him an important lesson.Cs: Květinová zahrada za okny byla ještě klidnější.En: The flower garden outside the windows was even calmer.Cs: Zima měla své kouzlo, stejně tak i možnost být lepší.En: Winter had its own magic, as did the opportunity to be better. Vocabulary Words:cruel: krutáflower garden: květinová zahradablanket: přikrývkasilently: tišeguarding: hlídalycrunching: skřípalyfreshly fallen: čerstvě napadlémroutine: rutinaabsent-minded: duchem nepřítomnýweekend: víkendset off: vydalworry: měl strachpounding: bušilodashed: vyběhldifficult: složitějšíhurried: spěchatapproached: blížilringing: zvoněníclassroom: třídaslip inside: vklouznout dovnitřpanting: zadýchanýrelief: úlevapriceless: k nezaplaceníwinked: mrklaorganize: organizovatforgotten: zapomenutélesson: lekcecalmer: klidnějšímagic: kouzloopportunity: možnost
    Show more Show less
    15 mins
  • Amidst Snow and Trees: The Discovery of Rare Moss and Friendship
    Jan 16 2025
    Fluent Fiction - Czech: Amidst Snow and Trees: The Discovery of Rare Moss and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cs/episode/2025-01-16-23-34-02-cs Story Transcript:Cs: Jakub stál na kraji lesa, sníh mu křupal pod nohama.En: Jakub stood at the edge of the forest, snow crunching under his feet.Cs: Byla zima.En: It was winter.Cs: Studený vítr mu šlehal tváře.En: A cold wind whipped against his face.Cs: Ale Jakub měl plán.En: But Jakub had a plan.Cs: Potřeboval najít něco výjimečného pro školní projekt.En: He needed to find something remarkable for his school project.Cs: Jeho učitelka řekla, že nejlepší projekt dostane speciální ocenění.En: His teacher said that the best project would receive a special award.Cs: Zuzana přišla k Jakubovi.En: Zuzana came up to Jakub.Cs: "Ahoj, Jakube," usmála se Zuzana.En: "Hi, Jakub," Zuzana smiled.Cs: "Chceš hledat spolu?En: "Do you want to search together?Cs: Můžeme si pomoci."En: We can help each other."Cs: Jakub se zamyslel.En: Jakub thought about it.Cs: Chtěl projekt udělat sám, ale Zuzana vypadala ochotně.En: He wanted to do the project on his own, but Zuzana looked willing.Cs: "Dobře, můžeme hledat spolu, ale já půjdu dál do lesa," řekl Jakub.En: "Alright, we can search together, but I'll go farther into the forest," said Jakub.Cs: Les byl tichý.En: The forest was quiet.Cs: Vysoké stromy byly pokryté sněhem, větve se skláněly pod tíhou.En: The tall trees were covered in snow, the branches bending under the weight.Cs: Jakub šel stále hlouběji.En: Jakub went deeper and deeper.Cs: Zuzana ho následovala, ale pomalu zaostávala.En: Zuzana followed him, but she was slowly falling behind.Cs: "Je příliš zima," říkala.En: "It's too cold," she said.Cs: Jakub se nezastavil.En: Jakub didn't stop.Cs: V koutku duše věděl, že musí najít něco zvláštního.En: Deep down, he knew he had to find something special.Cs: Najednou spatřil malou zasněženou mýtinu.En: Suddenly, he saw a small snow-covered clearing.Cs: Tam, mezi bílou pokrývkou, rostl vzácný mech.En: There, among the white blanket, grew a rare moss.Cs: Jakub zašeptal: "To je ono!"En: Jakub whispered, "That's it!"Cs: Byl nadšený.En: He was thrilled.Cs: Bylo to něco, co jeho spolužáci ještě neviděli.En: It was something his classmates had never seen before.Cs: Zuzana přišla blíž, zadýchaná.En: Zuzana came closer, breathless.Cs: "Co jsi našel, Jakube?"En: "What did you find, Jakub?"Cs: "Můj projekt!"En: "My project!"Cs: řekl Jakub.En: said Jakub.Cs: Pak si uvědomil něco důležitého.En: Then he realized something important.Cs: "Ale víš co, Zuzano?En: "But you know what, Zuzana?Cs: Mohli bychom to udělat spolu.En: We could do it together.Cs: Ukážeme učitelce, jak skvěle pracujeme jako tým."En: We'll show the teacher how well we work as a team."Cs: Zuzana byla překvapená.En: Zuzana was surprised.Cs: "Opravdu?En: "Really?Cs: To by bylo skvělé!"En: That would be great!"Cs: řekla.En: she said.Cs: Společně začali sbírat vzorky mechu.En: Together, they began collecting moss samples.Cs: Vytvořili plán, jak svůj projekt uspořádají.En: They created a plan for how they would organize their project.Cs: Jakub si uvědomil, že najít nový přátelský vztah je cennější než soupeření.En: Jakub realized that finding a new friendship was more valuable than competing.Cs: Když se vrátili do školy, jejich projekt byl chválen za výjimečný obsah a týmovou spolupráci.En: When they returned to school, their project was praised for its exceptional content and teamwork.Cs: Jakub a Zuzana se učili vážit přátelství víc než vítězství.En: Jakub and Zuzana learned to value friendship more than victory.Cs: Tak v zimním lese nejen objevili vzácný mech, ale také přátelství.En: Thus, in the winter forest, they not only discovered rare moss but also friendship.Cs: Jakub byl spokojený.En: Jakub was satisfied.Cs: Naučil se, že společně mohou dokázat víc.En: He learned that together they could achieve more.Cs: A Zuzana se naučila vidět sílu v upřímné pomoci.En: And Zuzana learned to see the strength in genuine help.Cs: Tím skončilo jejich malé dobrodružství v zasněženém lese, které pro ně změnilo hodně.En: That was the end of their little adventure in the snowy forest, which changed a lot for them. Vocabulary Words:edge: krajcrunching: křupalwhipped: šlehalremarkable: výjimečnéhoaward: oceněníwilling: ochotněquiet: tichýbranches: větvebending: sklánělyweight: tíhouclearing: mýtinurare moss: vzácný mechwhispered: zašeptalthrilled: nadšenýbreathless: zadýchanárealized: uvědomilsamples: vzorkyexceptional: výjimečnýcontent: obsahteamwork: týmovou spoluprácisatisfied: spokojenýachieve: dokázatgenuine: upřímnéhelp: pomocidiscovered: objevilichanged: změniloadventure: dobrodružstvícrunched: křupalplan: ...
    Show more Show less
    15 mins