Page de couverture de FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Guided by Passion: A Magical New Year’s Eve in Tallinn
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Guided by Passion: A Magical New Year’s Eve in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-28-08-38-20-et Story Transcript:Et: Talvine õhtu Tallinnas oli külm ja tuul puhus tugevalt väikesel linnaosakesel.En: The winter evening in Tallinn was cold, and the wind blew strongly over the small district.Et: Vana linn säras uusaasta valguses, ja kõik jalutasid ringi rõõmsalt, imetledes munakivitänavaid ja keskaegseid hooneid.En: The old town shone in the New Year lights, and everyone strolled around happily, admiring the cobblestone streets and medieval buildings.Et: Marek, 35-aastane giid, valmistus oma viimaseks ekskursiooniks sel aastal.En: Marek, a 35-year-old guide, was preparing for his last tour of the year.Et: Ta armastas oma tööd ja oli alati innukas jagama Tallinna lugu.En: He loved his job and was always eager to share the story of Tallinn.Et: "Õhtu tuleb ilus," ütles Marek endamisi, samas kui ta tassike kuuma tee tinaaknale asetama.En: "This evening will be beautiful," Marek said to himself while he set a cup of hot tea on the tin window.Et: Kuid nädalate jooksul on teda häirinud visa köha, mis muutus iga päevaga halvemaks.En: However, for weeks, a persistent cough had been bothering him, worsening each day.Et: "Täna öösel pean olema parimas vormis," mõtles ta ja lükkas oma köha kõrvale.En: "Tonight, I must be at my best," he thought and pushed his cough aside.Et: Rühm külalisi seisis kogunemiskohas Raekoja platsi ääres, kus jõuluturul särasid eredad tuled.En: A group of guests stood at the meeting spot on the edge of Raekoja plats, where the Christmas market lights shone brightly.Et: Marek tervitas kõiki sooja naeratusega, kuid iga sõna järel kippus tal köha peale tulema.En: Marek greeted everyone with a warm smile, though after every word, he struggled to suppress a cough.Et: "Tere tulemast Tallinna!"En: "Welcome to Tallinn!"Et: alustas ta, köhides veidi.En: he began, coughing a little.Et: "Tänane tuur viib meid läbi ajastu kummituste ja legendide."En: "Today's tour will take us through the ghosts and legends of the era."Et: Kadri, üks turistidest, märkas Mareki häältevaegust.En: Kadri, one of the tourists, noticed Marek's voice strain.Et: Ta jälgis murega, kuidas Marek end pingutas.En: She watched with concern as Marek exerted himself.Et: "Ekskursioonid on alati olnud tema kirg," ütles Juhan Kadri kõrval, jälgides tähelepanelikult, et Marek oli tõesti pühendunud oma tööle.En: "Tours have always been his passion," said Juhan beside Kadri, observing attentively, realizing that Marek was truly dedicated to his work.Et: Marek juhtis gruppi mööda kitsaid tänavaid, rääkides lugusid vanast Tallinna linnamüürist ja salapärastest legendidest.En: Marek led the group through narrow streets, telling stories of the old Tallinn city wall and mysterious legends.Et: Kuid külm õhk raskendas tal hingamist ja iga peatus nõudis kiiret tee lonksamist.En: However, the cold air made it difficult for him to breathe, and each stop required a quick sip of tea.Et: Siis, just kui Marek hakkas seletama kuulsat kummituslugu, mis on seotud Town Hall Square'iga, sai ta köhahood eriti tugevaks.En: Then, just as Marek began to explain the famous ghost story associated with Town Hall Square, his coughing fits became especially severe.Et: Ta peatada pidanud keset lauset ja hingas sügavalt sisse, üritades koguda ennast.En: He had to stop mid-sentence and take a deep breath, trying to gather himself.Et: Hetk vaikust täitis õhku.En: A moment of silence filled the air.Et: Kadri astus ette, pakkudes Marekile meega ingveritükki.En: Kadri stepped forward, offering Marek a piece of ginger with honey.Et: "Proovi seda," ütles ta lahkelt.En: "Try this," she said kindly.Et: "See aitab aeg-ajalt," lisas ta, kui Marek tänulikult noogutas ja prooviku igal võimalusel.En: "It helps from time to time," she added, as Marek nodded gratefully, attempting it at every opportunity.Et: Hoolimata takistusest lõpetas Marek tuuri, selgitades viimased lood ja leides jõudu, et inspireerida oma kuulajaid.En: Despite the setback, Marek finished the tour, explaining the last of the stories and finding the strength to inspire his listeners.Et: Mõned neist aplodeerisid, teised pakkusid lahkeid sõnu selle kohta, kuidas nad tundsid end Mareki kirega ühendatuna.En: Some applauded, while others offered kind words about how they felt connected to Marek's passion.Et: Oli selge, et Marek pidi oma tervist tõsisemalt võtma.En: It was clear that Marek needed to take his health more seriously.Et: Kadri soovitus ja lahke lahendus juhid teda mõistmisele, et vahel on parim tegu hoolitseda enese eest.En: Kadri's suggestion and kind solution led him to realize that sometimes the best action is to care for oneself.Et: Kui tuur lõppes, otsustas Marek, et näeb arsti ja vabaneb sellest kangekaelsest köhast.En: When...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rediscovering Friendship: A Journey Through Ruins and Rain
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Rediscovering Friendship: A Journey Through Ruins and Rain Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-27-23-34-02-et Story Transcript:Et: Kivine Vahemere rand oli tavapärasest vaiksem, kuigi oli jõuluaeg.En: The stony Vahemere beach was quieter than usual, even though it was Christmas time.Et: Leelo seisis rannas ja vaatas, kuidas lained tormasid vastu kivistunud ning sammallisi varemeid.En: Leelo stood on the shore, watching the waves crash against the rocky and moss-covered ruins.Et: Taevas oli pilvine ja meri heitis oma sümfoonilist muusikat.En: The sky was cloudy, and the sea cast its symphonic music.Et: Maarja ja Toomas jõudsid randa, hilissuvise päikeseloojangupausile iseloomuliku kergusega.En: Maarja and Toomas reached the beach with the ease typical of a late summer sunset pause.Et: Leelo tundis nende saabumist enne, kui neid nägi.En: Leelo sensed their arrival before seeing them.Et: Ta süda kiirenes kergelt.En: Her heart quickened slightly.Et: "Leelo!"En: "Leelo!"Et: hõikas Maarja ja naeratas soojalt.En: called Maarja with a warm smile.Et: Leelo naeratas vastu, kuid tundis, et naeratus ei ulatunud tema südamesse.En: Leelo smiled back, but felt that the smile didn't reach her heart.Et: "Olete valmis seikluseks?"En: "Are you ready for an adventure?"Et: küsis Leelo.En: asked Leelo.Et: Ta püüdis kinni Maarja ja Toomase pilgud.En: She caught the gaze of Maarja and Toomas.Et: Nad vahetasid pilke – nagu oleks olnud nende vahel ainult nendele teadaolev mõistmine.En: They exchanged looks – like there was an understanding between them known only to them.Et: "Ikka," vastas Toomas lõpetuseks.En: "Always," answered Toomas in conclusion.Et: Kolmiku ees seisis pikk rada, mis viis muistsete varemete juurde.En: In front of the trio lay a long path leading to the ancient ruins.Et: Varemed olid kivised ja salapärased, täis ajaloo sosinaid.En: The ruins were stony and mysterious, full of the whispers of history.Et: Leelo lootis, et see seiklus toob neid lähemale, nagu varem.En: Leelo hoped this adventure would bring them closer, like before.Et: Nad olid kunagi läbi nende radade ekselnud, jagades oma unistusi ja saladusi.En: They had once wandered through these paths, sharing their dreams and secrets.Et: Nad liikusid vaikselt edasi.En: They moved on quietly.Et: Rada lookles ülesmäge, kivide vahel ja ajaloo embuses.En: The path wound uphill, between stones and in the embrace of history.Et: Maarja ja Toomas vestlesid hoogsalt, meenutades varasemaid jõule ja rõõmsaid momente.En: Maarja and Toomas chatted enthusiastically, recalling previous Christmases and joyful moments.Et: Leelo kõndis nende kõrval, kuid tundis end kõrvaltvaatajana.En: Leelo walked beside them but felt like an observer.Et: Juhtus aga nii, et tugev vihmasadu tabas neid ootamatult.En: It happened that a heavy rain suddenly hit them.Et: Kraam kogunes ja Leelo juhtis nad kiiresti lähimasse koopasse.En: They gathered their things, and Leelo quickly led them to the nearest cave.Et: Koopas kõlas vihmaga kaasnenud rahustav muusika, peegeldades nagu kaja nende sammude kohta.En: Inside the cave, the rain's soothing music echoed, like a reflection of their footsteps.Et: "Kas me jääme siia vihma varjule?"En: "Should we stay here to shelter from the rain?"Et: Toomas küsis teeseldes muret.En: Toomas asked, feigning concern.Et: Koopa varjus, eemal välismaailmast ja oma muredest, tundus kõik enam kui võimalik.En: In the cave's shadow, away from the outside world and their worries, everything seemed more possible.Et: Leelo istus maha, toetudes karmi kivitükile.En: Leelo sat down, leaning against a rough piece of stone.Et: Üle koopaääre vaatas ta oma sõpru.En: Over the cave's edge, she looked at her friends.Et: "Maarja, Toomas," alustas Leelo vapralt, "ma olen igatsenud, kuidas me kunagi koos naersime.En: "Maarja, Toomas," Leelo began bravely, "I miss how we used to laugh together.Et: Mul on tunne, et olen meie sõprusest eemaldunud."En: I feel like I've distanced myself from our friendship."Et: Maarja pani käe Leelo õlale.En: Maarja placed a hand on Leelo's shoulder.Et: "Me kõik oleme muutunud," ütles ta rahulikult.En: "We've all changed," she said calmly.Et: "Aga see ei tähenda, et me ei saaks uuesti lähedased olla."En: "But that doesn't mean we can't be close again."Et: Toomas noogutas mõistvalt.En: Toomas nodded understandingly.Et: "Hoolime siiani üksteisest.En: "We still care about each other.Et: Elu võtab mõnikord oma käigud, kuid tõelised sõbrad jäävad," lisas ta soojalt.En: Life sometimes takes its turns, but true friends remain," he added warmly.Et: Nad veetsid aega rääkides.En: They spent time talking.Et: Leelo tundis, et koopa seinad kuulasid, võttes vastu nende naeru ja tõeseid sõnu.En: Leelo felt that the cave walls were listening, absorbing their laughter and truthful words.Et: Kui vihm lõpuks vaibus, ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Sunset Reconciliation: Bridging Hearts in Santorini
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Sunset Reconciliation: Bridging Hearts in Santorini Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-27-08-38-20-et Story Transcript:Et: Karge talvehommik Santorini saarel algas vaikse lõõgastusega.En: A crisp winter morning on the island of Santorini began with quiet relaxation.Et: Kaareli kõrvus kõmises veel eilne vanemate vaidlus.En: From the previous day, Kaarel's ears still echoed with the argument of his parents.Et: Toas oli raskene õhkkond, kui tema ja Mariliis aknast välja vaatasid, avastades, et kõik oli valgepestud majade varjus mattunud Aegeuse mere sinasse.En: The atmosphere in the room was heavy as he and Mariliis looked out the window, discovering everything was nestled in the shade of whitewashed houses, bathed in the blue of the Aegean Sea.Et: Kaarel istus kivist trepil, kortsus nägu päikese poole.En: Kaarel sat on the stone steps, his furrowed face turned towards the sun.Et: Süda oli täis muret, kuid tal polnud julgust alustada vestlust.En: His heart was full of worry, but he lacked the courage to start a conversation.Et: Mariliis seisis tema selja taga, vaikides, kuid tunnetades poisi rahutust.En: Mariliis stood behind him in silence, sensing the boy's restlessness.Et: "Mariliis," piiksatas Kaarel lõpuks, püüdes koguda julgust, "kas sa tahad täna koos matkata?En: "Mariliis," Kaarel finally squeaked, trying to muster courage, "do you want to go hiking today?Et: Vaadata päikeseloojangut?"En: To watch the sunset?"Et: Mariliis mõtles.En: Mariliis thought.Et: Juba aastaid olid nad lähedased olnud.En: They had been close for years.Et: Kuid viimaste kuude pereprobleemid olid nad teineteisest eemaldanud.En: But family issues in recent months had distanced them.Et: Ta noogutas vaikselt ja vastas: "See võiks olla hea."En: She nodded quietly and replied, "That could be good."Et: Nad kõndisid vaikselt kitsastel tänavatel, saare ainulaadseid vaateid nautides.En: They walked silently through the narrow streets, enjoying the island's unique views.Et: Lumivalged fassaadid ja siniseks värvitud kuplid lõid nende ümber rahu, justkui soovides ühegi konflikti kustutada.En: The snow-white facades and blue-painted domes surrounded them with peace, as if wishing to extinguish any conflict.Et: Tee päikeseloojangu vaateplatvormile oli järsk.En: The path to the sunset viewpoint was steep.Et: Õhk oli jahe ja soolane.En: The air was cool and salty.Et: Kui nad lõpuks kohale jõudsid, seisis päikeseloojang nende ees kirgas ja oranž.En: When they finally arrived, the sunset stood before them bright and orange.Et: Kaarel hingas sügavalt, pattustades, et ütleb sõnad, mida oli kaua kartnud.En: Kaarel took a deep breath, preparing to say the words he'd long been afraid to utter.Et: "Ma ei taha, et me jääksime niimoodi tülis.En: "I don't want us to remain in this conflict.Et: Sa oled minu õde.En: You are my sister.Et: Me peaksime lähedased olema," ütles Kaarel, vaadates Mariliisi silma.En: We should be close," said Kaarel, looking Mariliis in the eye.Et: Mariliis pööras pilgu merele, päikese valgus peegeldamas tema silmi.En: Mariliis turned her gaze to the sea, the sunlight reflecting in her eyes.Et: Ta teadis, et Kaarelil oli õigus.En: She knew Kaarel was right.Et: "Ma tahan ka seda," vastas ta lõpuks, hääletõrge parasjagu tugev, et väljendada oma varjatud mured.En: "I want that too," she finally replied, her voice just strong enough to convey her hidden concerns.Et: Päike kadus horisondi taha, vertikaalne vaikuse kangas langes nende üle.En: The sun disappeared behind the horizon, and a vertical curtain of silence descended over them.Et: Hetkeks ütles vaikne rahu rohkem kui sõnad.En: For a moment, the quiet peace said more than words could.Et: Kaarel ulatas käe ümbritseva pimeduse poole, ja Mariliis võttis selle vastu.En: Kaarel reached into the surrounding darkness, and Mariliis took his hand.Et: Tundus, et vaidlused ja erinevused hakkasid sulama.En: It seemed their arguments and differences began to melt away.Et: "Vabandust, et olin nii kangekaelne," ütles Kaarel, tundes soojuse kadumas, kuid avastades rahulolutunde.En: "Sorry I was so stubborn," Kaarel said, feeling the warmth fading but discovering a sense of contentment.Et: Mariliis surus poisi kätt kindlamalt ja vastas peaaegu sosinal: "Ja mina vabandan."En: Mariliis squeezed his hand more firmly and almost whispered in reply, "And I apologize."Et: Neist kahest levis vaikus, mille katkestas vaid kergelt puhuva tuule sosin.En: Silence spread between them, broken only by the whisper of the gently blowing wind.Et: Nad jäid sinna õrna valguse sisse, rahu ja leppimine nende vahel sirgeldatud.En: They stayed there in the gentle light, peace and reconciliation etched between them.Et: Ühine naeratus, väike ja ehe, ilmus mõlema näole.En: A shared smile, small and genuine, appeared on both of their faces.Et: Nad seisid koos, ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire