OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • The Stars Speak: Bridging Science and Tradition
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Estonian: The Stars Speak: Bridging Science and Tradition Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-07-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lumiste puudevaheline rada viis Katrini, Maarja ja Uku Tartu Vanasse Observatooriumi.En: The path between the lumist trees led Katrin, Maarja, and Uku to the Tartu Vanasse Observatooriumi.Et: Päike hakkas loojuma, lastes tähed pisitasa paista.En: The sun began to set, gradually allowing the stars to appear.Et: Heinamaad kattis valge vaip, ja kõikjal oli tunda talvine külmus.En: The meadows were covered in a white blanket, and the winter's chill was felt everywhere.Et: Katrin astus ettevaatlikult üle läve.En: Katrin stepped cautiously over the threshold.Et: "Siin kohtusime vanavanaemaga viimati," sosistas ta, meenutades oma armsat vanaema Annet.En: "This is where we last met great-grandmother," she whispered, recalling her dear grandmother Anne.Et: Ta oli alati olnud veidi teistsugune, rääkides tähti ja saatuse saladusi.En: She had always been a bit different, speaking of the secrets of the stars and destiny.Et: Maarja järgnes, hoides kramplikult vanaema jäätunud vihmamantlit.En: Maarja followed, clutching tightly their grandmother's frozen raincoat.Et: "Täna on õige aeg täita tema soov," ütles Maarja, püüdes tuua peret kokku sellel eripäeval, õigeusklikul jõulul.En: "Today is the right time to fulfill her wish," said Maarja, trying to bring the family together on this special day, the Orthodox Christmas.Et: Uku jäi eemale, vaadates pigem läbi teleskoobi kui keskendudes rituaalidele.En: Uku stayed back, preferring to look through the telescope rather than focus on rituals.Et: "Miks me peame seda tegema?"En: "Why do we have to do this?"Et: küsis ta mornilt.En: he asked gloomily.Et: "Tähtedel ei ole sõnumeid."En: "The stars have no messages."Et: "Nii ütleb meie teadus, aga mõnikord tuleb austada ka südant," vastas Maarja, naeratades poegadele.En: "That's what our science says, but sometimes we must also honor the heart," Maarja replied, smiling at her sons.Et: Katrin avas vana suure ümbriku.En: Katrin opened the large old envelope.Et: Ta teadis, et sees oli vanaema kiri, kuid kartis selle sisu.En: She knew it contained grandmother's letter, but she feared its contents.Et: Oli öeldud, et see kiri paljastab midagi erilist.En: It was said that this letter revealed something special.Et: "Vanaema uskus tähtede jõusse," ütles Katrin, kui nad jõudsid torni tippu.En: "Grandmother believed in the power of stars," Katrin said as they reached the top of the tower.Et: Kõik olid elevil, kuid õhus oli pinge.En: Everyone was excited, but there was tension in the air.Et: "Meil tuleb tõde teada."En: "We must know the truth."Et: Maarja, hoolimata oma praktilisusest, hoidis pastaka tõsiselt.En: Maarja, despite her practicality, held the pen seriously.Et: "Mis seal kirjas on?"En: "What does it say?"Et: küsis ta.En: she asked.Et: Katrin hingas sügavalt sisse.En: Katrin took a deep breath.Et: Ta avas ümbriku ettevaatlikult, et mitte kahjustada selle sügavat tähendust.En: She opened the envelope carefully, not wanting to damage its deep meaning.Et: See oligi vanaema käekiri, kuid midagi huvitavat – vanaema oli teinud täpset märkmeid konkreetsete tähtede kohta ja viidanud kadunud astronoomilistele nähtustele.En: It was indeed grandmother's handwriting, but something interesting — grandmother had made precise notes about specific stars and referred to lost astronomical phenomena.Et: "Nad ühinevad üks kord" seisis seal.En: "They unite once," it said.Et: "Tähed räägivad, kui saame hetkeks unustada igapäevaelu."En: "The stars speak when we can momentarily forget everyday life."Et: Hetkeks vaikisid kõik.En: For a moment, everyone was silent.Et: See polnud mitte üksnes soov, vaid tõepoolest rännak minevikku ja tulevikku.En: It was not just a wish but truly a journey into the past and future.Et: Uku, olles teaduslikult meelestatud, luges ja tõmbas märkmikusse paralleele oma tähelepanekutega teaduses.En: Uku, being scientifically minded, read and drew parallels in his notebook with his observations in science.Et: Vanaema tundis tähti, nagu teadlane, leidis noormees.En: Grandmother knew the stars like a scientist, the young man found.Et: Maarja tõdes põimunud saatusi ja teadust, tunnistades, et elu on suurem kui tema uskumused.En: Maarja acknowledged intertwined fates and science, admitting that life is larger than her beliefs.Et: Katrin seisis akna juures, vaadates taevasse.En: Katrin stood by the window, looking at the sky.Et: Ta mõistis, et nii teadus kui ka vanaemade tarkus saavad kõrvuti eksisteerida.En: She realized that both science and grandmother's wisdom could coexist side by side.Et: Uus teadmine oli midagi, mida tuli austada ja mõista.En: This new knowledge was something to be honored and understood.Et: See oli hetk, kus traditsioon ja teadus ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Love Blossoms at the Tallinna Christmas Market
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Love Blossoms at the Tallinna Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-07-08-38-20-et Story Transcript:Et: Õhtu oli karge ja lund sadas kergelt.En: The evening was crisp, and snow was falling lightly.Et: Tallinna Jõuluturg oli täis inimesi, kes ruttasid ringi, et leida kingitusi.En: Tallinna Christmas Market was filled with people rushing around to find gifts.Et: Õhus hõljus hõõgveini ja piparkookide lõhn.En: The aroma of mulled wine and gingerbread lingered in the air.Et: Tuledesäras turuplatsil kõlasid kaugetest nurkadest jõululaulud.En: From distant corners of the sparkling market square, Christmas carols were playing.Et: Eerik kõndis vaikselt rahvamassis.En: Eerik walked quietly in the crowd.Et: Tema silmad uurisid lette, kuid mõte oli mujal.En: His eyes examined the stalls, but his thoughts were elsewhere.Et: Talle meeldis graafiline disain, kuid viimasel ajal tundis ta end üksildasena.En: He liked graphic design, but lately, he felt lonely.Et: Jõulud olid tema jaoks alati olnud keerulised.En: Christmas had always been difficult for him.Et: Ta ihaldas kedagi, kellega oma hetki jagada.En: He longed for someone to share his moments with.Et: Katriin seisis lähedal asuva kioski ees, uurides värvilisi jõuluehteid.En: Katriin stood in front of a nearby kiosk, examining colorful Christmas ornaments.Et: Tema oli justkui vastand Eerikule.En: She was like the opposite of Eerik.Et: Ta naeratas ja suhtles müüjaga, kes pakkus talle lõbusalt väikseid kingiideid.En: She smiled and interacted with the vendor, who cheerfully offered her small gift ideas.Et: Tal oli elavaloomuline iseloom ja armastus kunsti vastu, mis peegeldus tema õpetajatöös.En: She had a lively personality and a love for art, which was reflected in her teaching job.Et: Kuid isegi temal oli tahtmine leida kedagi, kellega pidustused tõeliseks teha.En: Yet even she had the desire to find someone to make the celebrations truly special.Et: Juhuslikult kohtusid nende silmad.En: Their eyes met by chance.Et: Eeriku süda hakkas kiiremini lööma.En: Eerik's heart began to beat faster.Et: Ta tundis Katriini soojast pilgust midagi erilist.En: He felt something special from Katriin's warm gaze.Et: Tahtmata enam põgeneda oma kartlike mõtete eest, astus ta lähemale.En: Not wanting to escape his timid thoughts any longer, he stepped closer.Et: "Tere," ütles Eerik, närvidega võideldes.En: "Hello," said Eerik, battling his nerves.Et: "Kas sa tead, kust võiks leida mõne ainulaadse kingituse?"En: "Do you know where I could find a unique gift?"Et: Katriinilt peegeldus soe naeratus.En: Katriin reflected a warm smile.Et: "Tere!En: "Hi!Et: Mul on just õige koht.En: I have just the right place.Et: Tule, näitan sulle," vastas ta sõbralikult.En: Come, I'll show you," she replied friendly.Et: Koos jalutasid nad väikese müügikoha juurde, kus pakuti aromaatset glögi.En: Together they walked to a small stall offering aromatic glögi.Et: Mõnus, hubane atmosfäär lõi võimaluse alustada vestlust.En: A pleasant, cozy atmosphere created an opportunity to start a conversation.Et: Mõlemad vahetasid väikeseid lugusid endast, naersid ja jõid sooja jooki.En: They both shared little stories about themselves, laughed, and drank a warm beverage.Et: Hommikul nähtud esialgne ettevaatlikkus jäi lumetormi.En: The initial caution seen in the morning was left in the snowstorm.Et: Eerik leidis end üllatavalt naudingu pakkuvatest jutuhetkedest, mida ta tavaliselt vältis.En: Eerik found himself surprisingly enjoying the exchanges, which he usually avoided.Et: Aeg möödus kiiresti ja lumi langes endiselt neile pehmelt õlgadele.En: Time passed quickly, and the snow still softly fell on their shoulders.Et: Nad vahetasid telefoninumbrid ja lubasid kohtuda peale pühi.En: They exchanged phone numbers and promised to meet after the holidays.Et: "See oli tõeliselt meeldiv õhtu," sõnas Katriin, andes Eerikule südamliku pilgu.En: "It was a truly pleasant evening," said Katriin, giving Eerik a heartfelt look.Et: Eerik noogutas ja tundis südames uut soojust: "Jah, see oli imeline.En: Eerik nodded and felt a new warmth in his heart: "Yes, it was wonderful.Et: Aitäh, et jagasid seda hetke minuga."En: Thank you for sharing this moment with me."Et: Nad kõndisid koos turult eemale, teades, et see oli alles algus millelegi erilisemale.En: They walked away from the market together, knowing that this was just the beginning of something more special.Et: Nii Eerik kui Katriin leidsid, mida nad jõuludeks otsisid – võimaluse tõelisele sõprusele ja võib-olla isegi millelegi enamat.En: Both Eerik and Katriin found what they sought for Christmas—a chance for true friendship and perhaps even something more.Et: Eerik mõistis, et avatus võib tuua kaasa midagi tõeliselt väärtuslikku, samas kui Katriin hindas võimalust luua tähendusrikkaid suhteid ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Winter's Embrace: New Beginnings in a Frosty Café
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Winter's Embrace: New Beginnings in a Frosty Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-06-23-34-02-et Story Transcript:Et: Kertu astus café uksest sisse.En: Kertu walked into the café.Et: Kohvik oli alles avatud.En: The café was just opened.Et: Väikesed küünlad laudadel lisasid hubasust.En: Small candles on the tables added coziness.Et: Õues sadas lund, aknad olid kaetud vahukristallide mustritega.En: Outside, snow was falling, and the windows were covered with frost patterns.Et: Kohvi aroom tundus kutsuv.En: The aroma of coffee seemed inviting.Et: See oli ideaalne koht, et unustada mured, vähemalt mõneks ajaks.En: It was the perfect place to forget worries, at least for a while.Et: Kertu tellis oma lemmiku, kuuma kakao vahukoorega, ja istus akna äärde.En: Kertu ordered her favorite, hot cocoa with whipped cream, and sat by the window.Et: Ta võttis oma kaustiku lahti, lootes leida uusi ideid, et tööle keskenduda.En: She opened her notebook, hoping to find new ideas to focus on work.Et: Kuid just siis, kui ta hakkas mõtteid kirja panema, avanes kohviku uks ja sisse astus Arvo.En: But just as she began to jot down her thoughts, the café door opened and Arvo walked in.Et: Arvo.En: Arvo.Et: Mees, kelle Kertu arvas olevat unustanud.En: The man Kertu thought she had forgotten.Et: Kuid Arvo nägi teda kohe ja naeratas.En: But Arvo saw her immediately and smiled.Et: See oli see naeratus, mis kunagi Kertu südame sulatas.En: It was that smile that once melted Kertu's heart.Et: Arvo läks tema poole ja istus.En: Arvo approached her and sat down.Et: „Tere, Kertu,“ ütles ta sooja häälega.En: "Hello, Kertu," he said warmly.Et: „Tere,“ vastas Kertu ettevaatlikult, püüdes olla rahulik.En: "Hello," Kertu replied cautiously, trying to remain calm.Et: Nad rääkisid pealiskaudsetest asjadest – muusikast, kunstist, elust.En: They talked about superficial things—music, art, life.Et: Arvo, just naasnud edukalt tuurilt, oli täis energiat ja seiklusi.En: Arvo, just returned from a successful tour, was full of energy and adventures.Et: Kuulates tema jutte, tundis Kertu vanade tunnete soojenemist.En: Listening to his stories, Kertu felt old feelings warming up.Et: Kuid ta teadis, et peab edasi liikuma.En: But she knew she had to move on.Et: „Arvo, kas me võime rääkida sellest, mis juhtus?En: "Arvo, can we talk about what happened?"Et: “ küsis Kertu ootamatult.En: Kertu asked unexpectedly.Et: Tema sõnad olid ausad ja tulid südamest.En: Her words were honest and came from the heart.Et: Ta teadis, et see oli raske, kuid vajalik.En: She knew it was difficult but necessary.Et: Arvo vakatas.En: Arvo paused.Et: Hetkeks oli ainus heli kohvikus nende vaikimine.En: For a moment, the only sound in the café was their silence.Et: Siis vastas Arvo, ausalt ja avatult.En: Then Arvo responded, honestly and openly.Et: Nad rääkisid kõigest, mida nad olid kunagi üksteisele öelnud ja mis oli jäänud ütlemata.En: They talked about everything they had ever said to each other and what had been left unsaid.Et: Nad arutasid oma hirme ja kahetsusi, oma lootused ja unistused.En: They discussed their fears and regrets, their hopes and dreams.Et: Mida rohkem nad rääkisid, seda kergemaks muutus Kertu süda.En: The more they talked, the lighter Kertu's heart became.Et: Nad mõlemad mõistsid, et nad polnud enam need noored, kes varem.En: They both realized they were no longer the young people they once were.Et: Elu oli viinud neid erinevatesse suundadesse.En: Life had led them in different directions.Et: Kui nad lõpuks lõpetasid, oli Kertu südames rahu.En: When they finally finished, Kertu felt peace in her heart.Et: Nad kallistasid ja leppisid kokku, et jäävad sõpradeks.En: They hugged and agreed to remain friends.Et: Kertu haaras oma jakist, tundes end kergemana.En: Kertu grabbed her jacket, feeling lighter.Et: Ta astus kohvikust välja, langedes pehmele lumele.En: She walked out of the café, stepping onto the soft snow.Et: Kuigi tal polnud veel kõik vastused, teadis ta, et nüüd on ta vaba minevikust ja valmis vastu astuma uutele väljakutsetele.En: Although she didn't have all the answers yet, she knew she was now free from the past and ready to face new challenges.Et: Arvo vaatas aknast, kuidas Kertu lahkus.En: Arvo watched from the window as Kertu left.Et: Ka tema tundis rahu.En: He too felt peace.Et: Nad olid teel oma eesmärkide poole.En: They were on their way toward their own goals.Et: Nii alanud talv tõi uued algused.En: Thus, the winter that had begun brought new beginnings.Et: Ja kuigi nende teed olid eraldi, olid nad leidnud oma suhetes tasakaalu.En: And although their paths were separate, they had found balance in their relationship. Vocabulary Words:coziness: hubasustfrost: vahukristallideinviting: kutsuvjot down: kirja panemasuperficial: pealiskaudsetestmelancholy: kurbusventures: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire