FluentFiction - Estonian cover art

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • A Christmas Reunion: Taavi's Journey to Find Kadri
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Estonian: A Christmas Reunion: Taavi's Journey to Find Kadri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-18-08-38-19-et Story Transcript:Et: Helged lumekristallid keerlesid õhus, kui Taavi seisis Tallinnas, lastekodu jäisel esisel.En: Helged snowflakes swirled in the air as Taavi stood in Tallinn, on the icy front of the orphanage.Et: See oli tema viimane päev siin.En: It was his last day here.Et: Toas helkisid jõulukaunistused, lihtsad ja tagasihoidlikud, kuid need andsid sooja tunnet, mida Taavi vajas.En: Inside, Christmas decorations gleamed, simple and modest, but they gave a warm feeling that Taavi needed.Et: Ta vaatas veel viimast korda ümber, enne kui raske hingeõhuga tuppa astus, et öelda head aega.En: He looked around one last time before stepping inside with a heavy breath to say goodbye.Et: "Ma leian Kadri," ütles Taavi kindlameelselt Maarikale, lastekodu juhatajale.En: "I will find Kadri," said Taavi resolutely to Maarika, the head of the orphanage.Et: "Ma tean, et saan aru, kus ta on."En: "I know I can figure out where she is."Et: Maarika naeratas pehmelt.En: Maarika smiled softly.Et: Ta teadis, et Taavi oli valmis.En: She knew that Taavi was ready.Et: "Kui sa teda leiad, siis tule meile jõuluõhtul rääkima," vastas ta hoolega mässides Taavile salli ümber kaela, enne kui noormees õue külma talveõhku astus.En: "When you find her, come and tell us on Christmas Eve," she replied, carefully wrapping a scarf around Taavi's neck before the young man stepped out into the cold winter air.Et: Taavi jalutas aeglaselt mööda lumist tänavat.En: Taavi walked slowly along the snowy street.Et: Mälestused sellest, kuidas ta ja Kadri mängisid Tallinna mänguväljakutel, tulvasid tagasi.En: Memories of how he and Kadri played on the playgrounds of Tallinn flooded back.Et: Ta pöördus nende vanade mängupaikade poole, otsides vihjeid või midagi, mis võiks viia ta õe juurde.En: He turned toward their old play spots, looking for clues or something that might lead him to his sister.Et: Siin juures olev mänguväljak oli vaikne, nagu ootas kedagi tagasi.En: The playground nearby was quiet, as if waiting for someone to return.Et: Lumi krigises Taavi saabaste all.En: Snow crunched under Taavi's boots.Et: Ja äkki – seal see oli.En: And suddenly—there it was.Et: Pingi all leidis Taavi väikese paberi.En: Under a bench, Taavi found a small piece of paper.Et: See oli kortsus, kuid Taavi tundis kohe Kadri käekirja.En: It was crumpled, but Taavi immediately recognized Kadri's handwriting.Et: "Lugupeetud Taavi, kui sa seda leiad, siis tead, et olen sinuga.En: "Dear Taavi, if you find this, know that I am with you.Et: Tule minu juurde aadressile: Väike-Karja 5," seisis kirjas.En: Come to me at the address: Väike-Karja 5," read the letter.Et: Taavi südames olev soojus sulas külm hinges ja ta teadis, et on õige teel.En: The warmth in Taavi's heart melted the cold spirit, and he knew he was on the right path.Et: Sel õhtul helistas Taavi uksekella Väike-Karja 5.En: That evening, Taavi rang the doorbell at Väike-Karja 5.Et: Uks avanes ja seal seisis Kadri, tema silmis rõõm ja üllatus.En: The door opened, and there stood Kadri, joy and surprise in her eyes.Et: "Taavi!"En: "Taavi!"Et: hüüdis Kadri ning kaisutas teda tugevasti.En: exclaimed Kadri and hugged him tightly.Et: Jõulutuled helkisid ümberringi, kui nad õhtul koos istusid, rääkisid ja naersid.En: Christmas lights glistened all around as they sat together that evening, talking and laughing.Et: Nad olid taas koos, vennas ja õde — see oli parim jõulukink, mida Taavi oleks võinud soovida.En: They were together again, brother and sister — it was the best Christmas gift Taavi could have wished for.Et: Üheskoos mõistsid nad, et nendevahelised peresidemed on väärtuslikud ja kalkusekindel jõulusoov.En: Together they understood that the bonds of family are valuable and a firm Christmas wish.Et: Sellest päevast alates teadis Taavi, et tal on kodu.En: From that day forward, Taavi knew he had a home.Et: Kodus, mis elas Kadri soojuse ja kohaloleku südames.En: A home that lived in the warmth and presence of Kadri.Et: Jõulujärgsetel päevadel lastekodu lastele rääkides, mõistsid nad kõik, et pere on see, mis teeb jõulu eriliseks.En: In the days following Christmas, as he told the story to the children at the orphanage, they all understood that family is what makes Christmas special.Et: Ja Maarika, silmad sädeledes, teadis, et Taavi oli leidnud oma koha maailmas.En: And Maarika, her eyes sparkling, knew that Taavi had found his place in the world. Vocabulary Words:swirled: keerlesidicy: jäiselorphanage: lastekodumodest: tagasihoidlikudresolutely: kindlameelseltwrapping: mässidesscarf: salliboots: saabastecrumpled: kortsusrecognized: tundismelting: sulasrang: helistasdoorbell: uksekellahugged: kaisutasglistened: helkisidlaughed: naersidbonds: ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Rediscovering Christmas Magic: A Family's Heartfelt Journey
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Rediscovering Christmas Magic: A Family's Heartfelt Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-17-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Raekoja plats säras jõuluvalguses nagu unenägu.En: Tallinna Raekoja plats shone in the Christmas lights like a dream.Et: Õhk oli täis piparkookide ja hõõgveini lõhna.En: The air was filled with the scent of gingerbread and mulled wine.Et: Maarja seisis seal oma perekonnaga, vaadates puust kioskeid, mis olid täidetud käsitööesemete ja maiuspaladega.En: Maarja stood there with her family, looking at the wooden kiosks filled with handicrafts and treats.Et: Ta soovis, et see päev oleks eriline, nagu need meeldejäävad jõulud, mil ta ise oli laps.En: She wished this day would be special, like those unforgettable Christmases when she herself was a child.Et: Rein, tema abikaasa, heitis pilgu taevasse, kontrollides, kas hakkab lund sadama.En: Rein, her husband, glanced at the sky, checking if snow was about to fall.Et: Kristjan, nende teismeline poeg, seisis suures pildis kõrval, silmnähtavalt igavusest vaevatud.En: Kristjan, their teenage son, stood off to the side, visibly burdened by boredom.Et: Maarja märkas, kuidas Rein ja Kristjan vahel kippus pinge kasvama, iga kord, kui Rein üritas Kristjaniga rääkida, rullus noormehe silmaderes tüdimus.En: Maarja noticed how tension tended to rise between Rein and Kristjan every time Rein tried to talk to him, as the young man's eyes rolled in weariness.Et: Maarjal hakkas kergelt ärevustunne hinge pugema, nähes, et tema hoolikalt planeeritud päev ähvardab laguneda.En: A slight feeling of anxiety started to creep into Maarja's heart, seeing that her carefully planned day was threatening to unravel.Et: Maarja mõtles, kas tema pingutused olid asjata.En: Maarja wondered if her efforts had been in vain.Et: Ta ohkas ja otsustas hetkeks peatuda.En: She sighed and decided to pause for a moment.Et: Võib-olla oli aeg oma plaan lahti lasta.En: Maybe it was time to let go of her plan.Et: „Kristjan,“ pöördus ta poja poole pehmel häälel, „mida sina tegelikult täna teha tahaksid?“ Kristjan vaatas oma ema üllatunult, nagu ei usuks oma kõrvu.En: “Kristjan,” she addressed her son in a soft voice, “what would you actually like to do today?” Kristjan looked at his mother in surprise, as if he didn’t believe his ears.Et: Maarja tundis, kuidas hetkeks vaikis kogu jõuluturgu ümbritsev sagin, kui ta ootas poja vastust.En: Maarja felt as if for a moment the hustle and bustle surrounding the Christmas market went silent as she awaited her son's response.Et: „Võib-olla võiksime minna vaatama neid vanu jõuluehete väljapanekuid?“ pakkus Kristjan ettevaatlikult.En: “Maybe we could go see those old Christmas decoration displays?” Kristjan suggested cautiously.Et: Maarja naeratas kergendunult.En: Maarja smiled with relief.Et: See oli tema jaoks ootamatu, ent tervitatav idee.En: It was an unexpected but welcome idea for her.Et: „Muidugi, lähme vaatame!“ kinnitas ta.En: “Of course, let’s go see them!” she agreed.Et: Ja nii suundusid nad esemeid vaatama.En: And so they headed off to see the items.Et: Rein järgis neid, vaikides ja oodates, mis sellest välja tuleb.En: Rein followed them, silent and waiting to see what would come of it.Et: Nad jõudsid väljapanekuni, kus olid vanaaegsed ehted ja dekoratsioonid laiali laotatud.En: They arrived at the display where vintage ornaments and decorations were spread out.Et: Maarja jälgis, kuidas Kristjani huvi ärkas ja Rein hakkas tütrele köitvate esemetega seltsides hoogsalt jutustama.En: Maarja watched as Kristjan's interest awoke, and Rein began to enthusiastically narrate alongside their daughter, enchanted by the captivating items.Et: Maarja süda oli täis tänulikkust.En: Maarja's heart was full of gratitude.Et: Siin, nende vanaaegsete ehete keskel, said nad osa ühest neist erilistest hetkedest.En: Here, amidst these antique decorations, they experienced one of those special moments.Et: Öö oli juba kätte jõudnud, kui nad lõpuks lahkusid.En: Night had already fallen by the time they finally left.Et: Kõigi meeleolu oli rõõmsam ja soojem.En: Everyone’s mood was cheerier and warmer.Et: Maarja tundis, et oli midagi õppinud — mõnikord ei vaja täiuslikkus hoolikat planeerimist.En: Maarja felt she had learned something — sometimes perfection doesn’t require meticulous planning.Et: Piisab soovist olla koos ja aktsepteerida hetki, nagu need on.En: It’s enough to wish to be together and to accept moments as they are.Et: Koos kõndisid nad turult raekoja platsi ristikese suunas.En: Together they walked from the market towards the raekoja plats cross.Et: Kõigil oli raske talvejope all selle talvise õhtu soojus.En: Beneath the heavy winter coats, each felt the warmth of this winter evening.Et: Üksteise läheduse ja uue mõistmise ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Finding a Heartfelt Gift at Tallinn's Christmas Market
    Dec 17 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Finding a Heartfelt Gift at Tallinn's Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-12-17-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna Jõuluturg säras tuledes ja rõõmsates häältes.En: The Tallinna Jõuluturg shone with lights and joyful voices.Et: Kalle, noor ja energiline, jalutas sõprade Raineri ja Mairega kireva turgude ridade vahel.En: Kalle, young and energetic, strolled between the colorful market stalls with friends Rainer and Maire.Et: Lumine ilm kattis Vabaduse väljaku ja hõõgveini lõhn lisas soojust külmale päevapuhangule.En: The snowy weather covered Vabaduse väljak and the scent of mulled wine added warmth to the cold day.Et: "Kalle, siin on nii palju ilusaid asju!"En: "Kalle, there are so many beautiful things here!"Et: hüüdis Maire, silmad säramas nagu jõulukaunistused.En: exclaimed Maire, her eyes sparkling like Christmas decorations.Et: Ta ei teadnud, et Kalle südames oli plaan.En: She didn't know that Kalle had a plan in his heart.Et: Kalle tahtis leida kingitust, mis ütleks rohkem kui tuhat sõna, ilma nende sõprust ohustamata.En: Kalle wanted to find a gift that would say more than a thousand words, without jeopardizing their friendship.Et: Rainer lonkis Kalle kõrval, sosistades nõuandeid: "Sõber, ära kiirusta.En: Rainer trudged alongside Kalle, whispering advice: "Friend, don't rush.Et: Leia midagi, mis on siiras."En: Find something that is sincere."Et: Kalle noogutas, kuigi kahtlus puges tema sisse.En: Kalle nodded, though doubt crept in.Et: Uhke ehted, pehmed sallid, käsitsi valmistatud keraamika — kõik pakkusid oma võlu.En: Delightful jewelry, soft scarves, handmade ceramics — all offered their charm.Et: Lõpuks, pärast mitmeid kaalutlusi, Kalle peatus pisikese põlvekõrguse stendi ees.En: Finally, after much consideration, Kalle stopped in front of a small knee-high stand.Et: Seal oli midagi erilist: väike puidust karp, mille peal oli käsitsi graveeritud pealinnavaade.En: There was something special: a small wooden box with a hand-engraved view of the capital on the top.Et: Karpi avades leidis ta südamerahu toonuse, nagu olnuks see loodud just Maire jaoks.En: Opening the box, he found a tone of peace, as if it had been made just for Maire.Et: Kõikidest valikutest sel talinu õhtul, Kalle tundis, et see väike karp oli just õige.En: Among all the choices on that winter evening, Kalle felt that this small box was just right.Et: Vähemalt nii ta lootis.En: At least, he hoped so.Et: Nad kolmekesi jõudsid turu keskele, kus kuusepuu kõrgus ja valgustasid pilkases taevas.En: The three of them reached the center of the market, where a Christmas tree towered and lit up the dark sky.Et: Kalle ulatas kummalise kindlusega karbi Mairele.En: Kalle handed the box to Maire with an unusual certainty.Et: Ta süda tagus närviliselt, kui Maire paki avas.En: His heart pounded nervously as Maire opened the package.Et: "Kalle, see on imeline!"En: "Kalle, it's wonderful!"Et: ütles Maire, kui nägi puidust karpi.En: said Maire when she saw the wooden box.Et: "See on nii ilus ja mõtlik."En: "It's so beautiful and thoughtful."Et: Ta vaatas Kallele otsa, silmad pehmed ja tänulikud.En: She looked Kalle in the eyes, soft and grateful.Et: "Ma lihtsalt tahan, et teaksid, kui oluline oled minu jaoks," ütles Kalle arglikult.En: "I just want you to know how important you are to me," said Kalle timidly.Et: Maire naeratas ja pani käe Kalle õlale.En: Maire smiled and placed a hand on Kalle's shoulder.Et: "Mulle meeldib see kingitus ja meie aeg koos veel rohkem," vastas ta.En: "I love this gift and our time together even more," she replied.Et: Midagi tema pilgus vihjas, et nende sõprusel oli hoopis sügavam tähendus, kui nad olid seni tunnistanud.En: Something in her gaze hinted that their friendship held a much deeper meaning than they had acknowledged until now.Et: Õhtu lõpuks oli Kallel uut leitud enesekindlus.En: By the end of the evening, Kalle had newfound confidence.Et: Ta mõistis, et tõelised tunded ei vaja alati täiuslikkust, vaid ehedust.En: He realized that true feelings don't always need perfection, but authenticity.Et: Tallinnas, jõuluturul, oli ta leidnud endale seiklusest rohkem, kui esialgu oodata oskas — oma südame hääle.En: In Tallinn, at the Christmas market, he had found more in this adventure than he initially expected — his heart's voice. Vocabulary Words:mulled wine: hõõgveinjeopardizing: ohustamatatrudged: lonkissincere: siirascrept: pugesconsideration: kaalutlusiengraved: graveeritudtone of peace: südamerahu toonusetowered: kõrguscertainty: kindlusegatimidly: arglikultgrateful: tänulikacknowledged: tunistanudadventure: seiklusauthenticity: ehedustconfident: enesekindlusstrolled: jalutassparkling: säramasoffered: pakkusidhand-engraved: käsitsi graveerituddelightful: uhkehinted: vihjassoft: pehmedunusual: kummaliseacknowledge: ...
    Show more Show less
    14 mins
No reviews yet