Page de couverture de FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Winter Wonder: Friendship Blooms at Tallinna Botaanikaaed
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Winter Wonder: Friendship Blooms at Tallinna Botaanikaaed Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-30-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna Botaanikaaed oli talvel maagiline koht.En: Tallinna Botaanikaaed was a magical place in winter.Et: Lumi kattis kõik puhtalt ja elegantselt.En: Snow covered everything cleanly and elegantly.Et: Maarika armastas seda rahu, mida taimed talvel pakkusid.En: Maarika loved the peace that the plants offered in winter.Et: Täna tundis ta end veidi närvilisena, sest sõber Kristjan rääkis talle üllatusest.En: Today she felt a bit nervous because her friend Kristjan had spoken to her about a surprise.Et: Maarika ei teadnud, mis see võiks olla.En: Maarika didn’t know what it might be.Et: Juhan astus üle aia värava, kaamerasilm kaelas, valmis püüdma talve ilu.En: Juhan stepped through the garden gate, with a camera strap around his neck, ready to capture the beauty of winter.Et: Ta otsis ideaalset kaadrit, seda üht pilti, mis jäädvustaks lumega kaetud roheluse vaikuse.En: He was searching for the perfect shot, that one picture that would capture the silence of the snow-covered greenery.Et: Maarika ja Juhan kohtusid teel kivisillutise kõrval.En: Maarika and Juhan met on the path beside the cobblestones.Et: "Hei, kas oled Kristjani sõber?" küsis Juhan, pisut kõhklev.En: "Hey, are you Kristjan’s friend?" asked Juhan, somewhat hesitantly.Et: Maarika noogutas naeratades.En: Maarika nodded with a smile.Et: "Nii kena sellest aiast koos läbi käia," ütles Maarika.En: "It's so nice to walk through this garden together," said Maarika.Et: "Võin näidata veidraid talveõisi, kui sa tahad."En: "I can show you some unusual winter blooms if you want."Et: Juhan oli vaimustuses.En: Juhan was thrilled.Et: "Mulle meeldib jäädvustada haruldasi hetki.En: "I love capturing rare moments.Et: Eriti talvel."En: Especially in winter."Et: Nad kõndisid koos mööda kitsaid rajad, juteldes taimedest ja fotograafiast.En: They walked together along the narrow paths, chatting about plants and photography.Et: Maarika rääkis igast väikesest õiest, kuidas need trotsivad külma.En: Maarika spoke about each little bloom, how they defy the cold.Et: Juhan kuulatas huviga, pildistades lummavaid loodusvaateid.En: Juhan listened with interest, photographing enchanting views of nature.Et: Ilm jahenes, kuid nende vestlus püsis soe.En: The weather cooled, but their conversation remained warm.Et: Järgides Maarika juhendamist, jõudsid nad aia tagumisse ossa.En: Following Maarika’s guidance, they reached the back part of the garden.Et: Seal avanes nende ees erakordne vaatepilt: haruldane talveõis, mis säras valge lume taustal, kui paistis pilvede vahelt päike.En: There, an extraordinary sight unfolded before them: a rare winter flower, shining against the white snow, as the sun peeked through the clouds.Et: Maarika naeratas laialt.En: Maarika smiled broadly.Et: "Sellist ilu näeb harva."En: "Such beauty is rarely seen."Et: Juhan jäi hetkeks vaikseks, siis tegi klõpsu.En: Juhan was silent for a moment, then clicked the shutter.Et: "Täiuslik," ütles ta rahulolevalt.En: "Perfect," he said contentedly.Et: See ühine avastus muutis nende päeva.En: This shared discovery changed their day.Et: Nad vaatasid teineteisele otsa, mõistes, et see hetk oli midagi enamat kui lihtsalt jagatud huvi.En: They looked at each other, realizing that this moment was more than just a shared interest.Et: Maarika ulatas Juhanile visiitkaardi.En: Maarika handed Juhan a business card.Et: "Helista, kui sa soovid veel midagi koos teha," pakkus ta.En: "Call if you’d like to do something together again," she offered.Et: Juhan võttis selle vastu, naeratades laialt.En: Juhan accepted it, smiling widely.Et: "Kindlasti.En: "Definitely.Et: Hea meelega."En: I’d love to."Et: Nii lõppes nende talvine seiklus, kuid see oli alles algus.En: Thus ended their winter adventure, but it was only the beginning.Et: Maarika õppis hindama koostööd, mis tõi värske vaatenurga isegi vanadele asjadele.En: Maarika learned to appreciate collaboration, which brought a fresh perspective even to old things.Et: Ja nende süda oli täis uut lootust, mida nad pikaks ajaks mäletama kuidagi.En: And their hearts were filled with new hope, which they would remember for a long time. Vocabulary Words:botanical: botaanikaelegantly: elegantseltnervous: närvilisenaextraordinary: erakordneunusual: veidraidterrace: terrassecapturing: jäädvustadastrangely: kõhklevpeeking: paistisdelighted: rahulolevaltadventure: seikluscollaboration: koostöödbrightness: säraslandscapes: loodusvaateidsilently: vaikuseksguidance: juhendamiststraps: kaamerasilmhesitantly: kõhklevnarrow: kitsaidrarely: harvamoment: hetkventure: retkphotography: fotograafiastperspective: vaatenurganature: loodusblossom: õiesappreciate: hindamadiscovery: avastushope: lootustoffered: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • From Stage Fright to True Love: A Winter Tale of Courage
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Estonian: From Stage Fright to True Love: A Winter Tale of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-30-08-38-20-et Story Transcript:Et: Viimsi Puhkekooli hoovis oli paks lumekiht.En: The courtyard of the Viimsi Holiday School was covered with a thick layer of snow.Et: Päike peegeldas säravalt valget maapinda ja puud olid raagus, justkui oodates kevadet.En: The sun brightly reflected off the white ground, and the trees were bare, as if waiting for spring.Et: Koolis valmistuti näidendiks "Tuhkatriinu".En: At the school, preparations were underway for the play "Cinderella."Et: Lapsed mängisid ja nautisid talvevaheaega, samal ajal kui teised kogunesid proovideks.En: The children played and enjoyed their winter break while others gathered for rehearsals.Et: Aurav kakaokruus aitas külma vastu.En: A steaming mug of cocoa helped fend off the cold.Et: Mati oli alati eemalehoidev.En: Mati was always reserved.Et: Näitlemine meeldis talle, kuid julgus jäi puudu.En: He liked acting, but he lacked the courage.Et: Sellest hoolimata teadis ta, et peab osalema.En: Nonetheless, he knew he had to participate.Et: Tema parim sõber Eerik oli kohati liiga kaitsev.En: His best friend Eerik was sometimes overly protective.Et: "Vaata, et sa liiga närvi ei lähe, Mati," manitses Eerik.En: "Make sure you don't get too nervous, Mati," advised Eerik.Et: Sel talvisel hommikul kohtus Mati Katriniga, uue koolikaaslasega.En: On this winter morning, Mati met Katrin, a new schoolmate.Et: Katrin oli särav ja avatud.En: Katrin was bright and open.Et: Ta märkas Mati vaikust ja kutsus teda juttu rääkima.En: She noticed Mati's silence and invited him to talk.Et: "Ma näen, et oled natuke mures.En: "I see you're a bit worried.Et: Kas sa kardad näitlemist?"En: Are you afraid of acting?"Et: küsis Katrin leebelt.En: Katrin asked gently.Et: Mati hingas sügavalt ja rääkis Katrinile oma hirmust.En: Mati took a deep breath and told Katrin about his fear.Et: "Mul on lihtsalt raske endasse uskuda," ütles ta.En: "I just find it hard to believe in myself," he said.Et: Katrin naeratas julgustavalt.En: Katrin smiled encouragingly.Et: "Ma aitan sind.En: "I’ll help you.Et: Me koos saame hakkama."En: We can do this together."Et: Päevad möödusid kiiresti.En: The days passed quickly.Et: Katrini ja Mati vahel kujunes sõprus.En: A friendship developed between Katrin and Mati.Et: Katrin julgustas Matit iga kord, andes talle jõudu ja enesekindlust.En: Katrin encouraged Mati every time, giving him strength and confidence.Et: Ta õpetas Matit rahulikult hingama ja mõtlema positiivselt.En: She taught Mati to breathe calmly and think positively.Et: Siis, ühel lumisel pärastlõunal, kogunesid kõik hoovi, et viimast proovi teha.En: Then, one snowy afternoon, everyone gathered in the courtyard for the final rehearsal.Et: Tuul oli jahe, kuid entusiasmi ei olnud puudu.En: The wind was chilly, but enthusiasm was not lacking.Et: Kui kätte jõudis Mati kord, seisis ta lume keskel ja unustas äkitselt sõnad.En: When it was Mati's turn, he stood in the snow and suddenly forgot the words.Et: Süda tagus nagu trumm.En: His heart pounded like a drum.Et: Katrin astus ette ja vaatas Mati poole.En: Katrin stepped forward and looked at Mati.Et: Tema pilk oli toetav.En: Her gaze was supportive.Et: "Sa saad hakkama, Mati!"En: "You can do it, Mati!"Et: hüüdis ta.En: she shouted.Et: See tõstis Mati meeleolu, ja ta suutis jätkata.En: This lifted Mati's spirits, and he was able to continue.Et: Kõik plaksutasid ja Mati naeratas esimest korda südamest.En: Everyone applauded, and Mati smiled genuinely for the first time.Et: Proov oli läbi, ja mõne päeva pärast oli sõbrapäev.En: The rehearsal was over, and a few days later it was Valentine's Day.Et: See tundus just õige hetk.En: It seemed like the perfect moment.Et: Mati otsustas, et peab Katrinile ütlema, mida tunneb.En: Mati decided he needed to tell Katrin how he felt.Et: Ta otsis võimaluse, kui nad kahekesi olid.En: He found an opportunity when they were alone.Et: "Katrin, sa oled mulle väga oluline.En: "Katrin, you mean a lot to me.Et: Tänu sinule saan ma hakkama paremini kui kunagi varem."En: Thanks to you, I'm doing better than ever."Et: Katrin naeratas vastu.En: Katrin smiled back.Et: "Mati, ka sina oled mulle tähtis.En: "Mati, you're important to me too.Et: Ma olen õnnelik, et sa minuga jagasid."En: I'm happy you shared this with me."Et: Nad mõistsid, et sõprusest oli saanud midagi enamat.En: They realized that their friendship had turned into something more.Et: Sõbrapäev tuli ja aasta möödudes uus kevad.En: Valentine's Day came, and a year later, a new spring arrived.Et: Mati oli muutunud.En: Mati had changed.Et: Ta oli kindlam ja julgem, õppinud usaldama teisi.En: He was more confident and braver, having learned to trust others.Et: Kõige olulisem - ta oli leidnud sõbra ja kaaslase.En: Most ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Harmony in Lapimaa: Bridging Cultures Through Music
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Harmony in Lapimaa: Bridging Cultures Through Music Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-29-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lumisel talvepäeval, Lapimaa väikese küla südames, seisis Joonas üksi kohalikus kogukonnakeskuses.En: On a snowy winter day, in the heart of a small village in Lapimaa, Joonas stood alone in the local community center.Et: Puitmajakesest õhkus soojust ja hubasust, kaminas praksuv tuli peletas eemale pakaselise ilma.En: The wooden house radiated warmth and coziness, while the crackling fire in the fireplace drove away the freezing weather.Et: Joonas, noor eestlane, otsis inspiratsiooni oma muusikasse.En: Joonas, a young Estonian, was seeking inspiration for his music.Et: Ta soovis luua midagi uut, mis ühendaks tema enda tausta ja põlisrahvaste, ehk saamide, rikkaliku kultuuri.En: He wanted to create something new that would connect his own background with the rich culture of the indigenous peoples, the saamid.Et: Katri, kes oli saami kultuuri ja traditsioonide eestkõneleja, astus just sisse.En: Katri, an advocate for saami culture and traditions, had just stepped in.Et: Ta pühkis ukse ees lumest saapad puhtaks.En: She wiped her snow-covered boots clean at the door.Et: Tema pilk peatus hetkeks Joonasel.En: Her gaze briefly rested on Joonas.Et: "Kas sa oled valmis?"En: "Are you ready?"Et: küsis Katri skeptiliselt, hoides käes auravat kuuma teetassi.En: Katri asked skeptically, holding a steaming hot tea mug.Et: "Ma olen.En: "I am.Et: Tahan tõesti õppida ja mõista teie muusikat," vastas Joonas enesekindlalt, kuid Katri ei olnud veel veendunud.En: I truly want to learn and understand your music," Joonas replied confidently, but Katri was not yet convinced.Et: Ta teadis, kui oluline on kultuuri hoidmine ja kui ohtlik võis olla usaldada oma lood ja laulud võõrale.En: She knew how important it is to preserve culture and how risky it could be to trust one's stories and songs to a stranger.Et: Eriti sellisel karmil ajal, kui talvetormid takistasid isegi väikest suhtlemist.En: Especially in such a harsh time, when winter storms hindered even small interactions.Et: Aega möödus.En: Time passed.Et: Joonas pidi kohanema saamide elu- ja ilmastikutingimustega.En: Joonas had to adapt to the saamid's way of life and climate conditions.Et: Ta aitas kohalikel, jagas neile oma lugusid ja õppis iga päev juurde.En: He helped the locals, shared his stories with them, and learned more each day.Et: Katri jälgis kõike kõrvalt, olles vajadusel valmis sekkuma, kui asjad käest peaksid minema.En: Katri observed everything from the sidelines, ready to intervene if things were to go awry.Et: Ühel õhtul, kui kogukond oli kokku tulnud, seisis Joonas taas kogukonnakeskuses, kitarr käes.En: One evening, when the community had gathered together, Joonas stood once more in the community center, guitar in hand.Et: Algul närviline, kuid siis rahunes ta, sulges silmad ja alustas.En: Initially nervous, he then calmed down, closed his eyes, and began.Et: Tema muusika oli segu eestlaste ja saamide melodioosidest, austusega põimitud kummagi kultuuri vastu.En: His music was a blend of Estonian and saamid melodies, intertwined with respect for both cultures.Et: Hääl nähtamatult sulas kokku lõimitud traditsioonide harmooniaks.En: His voice invisibly merged into the harmony of fused traditions.Et: Ruumis oli vaikus.En: The room was silent.Et: Joonas lõpetas ja avas silmad.En: Joonas finished and opened his eyes.Et: Kõik vaatasid teda ning siis tõusis tasane aplaus.En: Everyone was looking at him, then a gentle applause rose.Et: Katri astus ette vaikselt, naeratus näol.En: Katri quietly stepped forward, a smile on her face.Et: "Sa oled õppinud," ütles ta, ulatades oma käe.En: "You've learned," she said, extending her hand.Et: See oli märk sellest, et Joonas oli ennast tõestanud ja võitnud tema usalduse.En: It was a sign that Joonas had proved himself and won her trust.Et: Koos otsustasid nad luua uue muusikateose, mis ühendab saami ja eesti muusikat.En: Together, they decided to create a new musical composition that would unite saami and Estonian music.Et: Katri jagas kõige sügavamaid lugusid, lauldes neid Joonasele.En: Katri shared the deepest stories, singing them to Joonas.Et: Ühiselt sündis midagi erilist – muusikaline performance, mis kajas läbi Lapimaa, ühendades kahe rahva hinged.En: Together, something special was born—a musical performance that resonated throughout Lapimaa, connecting the spirits of the two peoples.Et: Mõlemad, nii Joonas kui Katri, mõistsid lõpuks, kui võimas võib olla kultuurivahetamine, kui see on tehtud siira kavatsusega.En: Both Joonas and Katri finally understood how powerful cultural exchange can be when done with sincere intentions.Et: Nad teadsid, et kuhugi oli sündinud uus sõprus ja uus muusikaline hääl.En: They knew that a new friendship and a ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire