Page de couverture de FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Exploring Hidden Paths: A Journey Through Lahemaa's Autumn
    Sep 17 2025
    Fluent Fiction - Estonian: Exploring Hidden Paths: A Journey Through Lahemaa's Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-17-22-34-02-et Story Transcript:Et: Leegitsev ruske ja kuldne sügisvaip kattis Lahemaa rahvusparki.En: A blazing russet and golden autumn carpet covered Lahemaa National Park.Et: Lehed sahisesid kergelt tuules, kui Maarika, Kalev ja Helina alustasid oma päevaretke.En: The leaves rustled gently in the wind as Maarika, Kalev, and Helina began their day hike.Et: Maarika, kes oli alles hiljuti aastatepikkuselt välismaal viibimiselt naasnud, oli täis elevust.En: Maarika, who had recently returned from many years abroad, was full of excitement.Et: Ta ihkas uuesti oma juurtega ühendust saada ja sügise ilu pildile püüda.En: She longed to reconnect with her roots and capture the beauty of autumn in pictures.Et: Kalev, vanast ajast Maarika sõber, oli ettevaatlikum.En: Kalev, an old friend of Maarika's, was more cautious.Et: Ta armastas traditsioone ja loodust ning pidi veidi kartusesse, kui Maarika mainis, et tahaks kõndida mööda vähem tuntud radu.En: He loved traditions and nature and was a bit apprehensive when Maarika mentioned she wanted to walk along less-known paths.Et: Helina, Kalevi õde, oli aga uudishimulik ja seesmine kunstnik temas tunnistas, et metsas leidub oskuslikult peidetud inspiratsiooni.En: Helina, Kalev's sister, was curious, and the inner artist in her recognized that the forest held skillfully hidden inspiration.Et: Nad liikusid mööda looklevaid teeradu, päike vilksatas läbi puuvõrade.En: They moved along winding paths, the sun flickering through the treetops.Et: Maarika hingas sügavalt sisse, tundes, kuidas vana tuttav mets lõhnas.En: Maarika took a deep breath, feeling the familiar scent of the forest.Et: "Me võiksime ära pöörata siit," osutas Maarika suurele vanale kasele, mille kõrval peitus peenike rada.En: "We could turn off here," Maarika pointed to a large old birch, next to which a narrow path lay hidden.Et: Kalev tõmbas poolikuks rääkides hinge, veidi murelikkus hääles: "Siis võiksime eksida.En: Kalev drew a breath mid-sentence, a slight worry in his voice: "Then we could get lost.Et: Seal on palju radu, mida me ei tunne."En: There are many paths we don't know."Et: Maarika naeratas julgustavalt.En: Maarika smiled encouragingly.Et: "Aga suured seiklused algavad tihtipeale tundmatutelt radadelt."En: "But great adventures often begin on unknown paths."Et: Helina noogutas, toeks Maarikale.En: Helina nodded, supporting Maarika.Et: Vaatamata oma algsetele kõhklustele, nõustus Kalev lõpuks.En: Despite his initial hesitations, Kalev finally agreed.Et: Nad pöörasid peidetud rajale ja edasi kulgedes tundsid, kuidas ümbritsev loodus muutus tihedamaks ja elavamaks.En: Turning onto the hidden path, they felt how the surrounding nature grew denser and more vibrant.Et: Mets hõõgus erinevate värvidega, kastes neid rahus ja ilu.En: The forest glowed with various colors, enveloping them in peace and beauty.Et: Lõpuks jõudsid nad avarasse lagendikku.En: Eventually, they reached a vast clearing.Et: Seal seisis iidne kiviring, justkui aeg ise oleks jäänud pealt vaatama.En: An ancient stone circle stood there as if time itself had paused to watch.Et: Maarika silmad lõid särama.En: Maarika's eyes sparkled.Et: "See on täiuslik koht piltide tegemiseks," sosistas ta vaimustunult.En: "This is the perfect place for taking pictures," she whispered excitedly.Et: Nad seadsid ennast kiviringi keskele, et tähistada sügises pööripäeva.En: They positioned themselves in the center of the stone circle to celebrate the autumn equinox.Et: Maarika klõpsutas kaameraga, jäädvustades hetki, mis muutusid mälestusteks.En: Maarika clicked away with her camera, capturing moments that became memories.Et: Kalev lõdvestus ja hakkas looduse ilu nautima.En: Kalev relaxed and began to enjoy the beauty of nature.Et: Helina laskis kunstnikuhingel lennata, kujutades ette uusi loovteoseid.En: Helina let her artistic spirit soar, imagining new creative works.Et: Õhtu veeredes ja päikese vajudes horisondi taha, tundsid kõik kolm hinges rahu.En: As evening rolled in and the sun dipped beyond the horizon, all three felt peace in their hearts.Et: Nad olid leidnud midagi väärtuslikku: hetk, mille jagamine tegi selle eriliseks.En: They had found something valuable: a moment whose sharing made it special.Et: Maarika mõistis, et kuigi mets ja seiklus, mida ta otsis, olid tähtsad, jäi kõige olulisemaks jagada seda armastusega ja lähedastega.En: Maarika realized that although the forest and adventure she sought were important, the most crucial part was sharing it with love and with those close to her.Et: Õhtu hämaruses läks Maarika, Kalev ja Helina tagasi külla, südames kindel teadmine, et tõeline ilu peitub nii looduses kui ka üksteises.En: In the evening twilight, Maarika, Kalev, and Helina ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • How Kaia Conquered Her Fears with Mihkel's Support
    Sep 16 2025
    Fluent Fiction - Estonian: How Kaia Conquered Her Fears with Mihkel's Support Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-16-22-34-03-et Story Transcript:Et: Pärnu Keskraamatukogu oli vaikne ja hubane koht, ideaalne koolitööde tegemiseks.En: The Pärnu Central Library was a quiet and cozy place, ideal for doing schoolwork.Et: Raamatukogu suured aknad lasid sisse sügisesest päikesepaistest kumava valguse.En: The library's large windows let in the light gleaming from the autumn sunshine.Et: Väljas puhuv jahe tuul keerutas oranže ja kuldseid lehti raamatukogu ees.En: Outside, the cool wind swirled around orange and golden leaves in front of the library.Et: Kaia istus ühe laua taga raamatukogu teisel korrusel.En: Kaia sat at a table on the library's second floor.Et: Tema ees olid laiali pabermärkmed.En: Spread out in front of her were paper notes.Et: Ta näris närviliselt oma pliiatsiotsa, mõeldes, kas tema ettekanne tuleb piisavalt hea.En: She nervously chewed on the end of her pencil, wondering if her presentation would be good enough.Et: Mihkel, tema klassivend, istus tema kõrval, sirvides mõned raamatud.En: Mihkel, her classmate, sat next to her, leafing through some books.Et: "Kaia, ära muretse nii palju," ütles Mihkel rõõmsalt.En: "Kaia, don't worry so much," Mihkel said cheerfully.Et: "Sul tuleb kindlasti hästi välja."En: "You'll do great for sure."Et: Kaia ohkas ja vaatas Mihklit.En: Kaia sighed and looked at Mihkel.Et: "Ma tean, et ma peaksin olema enesekindlam, kuid olen alati rahva ees kõnelemises kehv."En: "I know I should be more confident, but I've always been bad at speaking in front of people."Et: "Ma saan aidata," vastas Mihkel kindlalt.En: "I can help," Mihkel replied confidently.Et: "Sul on kõik vajalik info olemas.En: "You have all the information you need.Et: Peame vaid harjutama koos."En: We just need to practice together."Et: Kaia kõhkles, aga teadis, et vajab abi.En: Kaia hesitated but knew she needed help.Et: "Okei, olgu peale.En: "Okay, fine.Et: Aitäh sulle."En: Thank you."Et: Nad hakkasid koos ettevalmistusi tegema.En: They began preparing together.Et: Mihkel pakkus välja, et nad võiksid alustada lihtsate küsimuste ja vastustega, et Kaia tunneks end kindlamalt.En: Mihkel suggested that they start with simple questions and answers so that Kaia would feel more secure.Et: Just siis, kui nad olid süvenenud, juhtus midagi ootamatut.En: Just as they were getting absorbed in their work, something unexpected happened.Et: Kaia sülearvuti ekraan muutus mustaks.En: Kaia's laptop screen went black.Et: "Ei, mitte nüüd!"En: "No, not now!"Et: hüüdis Kaia ärevalt.En: Kaia cried anxiously.Et: "Minu kogu töö on seal sees."En: "All my work is on there."Et: Mihkel ei lasknud end heidutada.En: Mihkel didn't let himself get discouraged.Et: "Hei, see on peaaegu hea," ütles ta rõõmsalt.En: "Hey, this is almost good," he said joyfully.Et: "See tähendab, et peame improviseerima.En: "It means we have to improvise.Et: Sa saad sellega hakkama, ma usun sellesse."En: You can handle this, I believe in it."Et: Need Mihkli sõnad lõid Kaiale uue perspektiivi.En: Those words from Mihkel gave Kaia a new perspective.Et: Nad jätkasid, töötades pabermärkmike ja mälu järgi.En: They continued, working from paper notes and memory.Et: Mihkel julgustas Kaia’t proovima rääkida ilma nootide abita, keskendudes lihtsalt oma mõtete selgele väljendamisele.En: Mihkel encouraged Kaia to try speaking without the aid of notes, simply focusing on clearly expressing her thoughts.Et: Pärast mitu tundi koos töötamist olid nad mõlemad väsinud, aga Kaia tundis end palju enesekindlamalt.En: After working together for several hours, they were both tired, but Kaia felt much more confident.Et: Järgmisel päeval, koolis, oli Kaia kord esineda.En: The next day, at school, it was Kaia's turn to present.Et: Kui Kaia klassi ees seisis, meenutas ta Mihkli sõnu.En: When Kaia stood in front of the class, she remembered Mihkel's words.Et: Ta alustas oma esitlust aeglaselt ja kindlalt, keskendudes ainult nendele sõnumitele, mida ta tahtis edasi anda.En: She started her presentation slowly and surely, focusing only on the messages she wanted to convey.Et: Kuigi alguses tundis ta närvilisust, läks see peagi üle enesekindluseks.En: Although she felt nervous at first, it soon turned into confidence.Et: Kaia sõnad voolasid sujuvalt.En: Kaia's words flowed smoothly.Et: Kui esitlus lõppes, plaksutas kogu klass.En: When the presentation ended, the entire class applauded.Et: Kaia, õnnelik ja vabastatud, naeratas esmakordselt pärast pikka aega esinedes.En: Kaia, happy and relieved, smiled for the first time in a long time while presenting.Et: Ta oli ületanud oma hirmud ja saavutanud eesmärgi.En: She had overcome her fears and achieved her goal.Et: Hiljem samal päeval tuli Mihkel tema juurde, andis talle tugeva patsutuse õlale ja ütles: "...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Control to Collaboration: Kalev's Leadership Evolution
    Sep 14 2025
    Fluent Fiction - Estonian: From Control to Collaboration: Kalev's Leadership Evolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-09-14-22-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna sügiseses kontoris oli päev alanud tavapäraselt, kui Kalev, Maarika ja Siim kogunesid koos teiste kolleegidega avarasse, valgusküllasse ruumi.En: In the autumn office of Tallinn, the day began as usual when Kalev, Maarika, and Siim gathered with other colleagues in the spacious, light-filled room.Et: Väljas värvisid puud end kuldsetesse ja punastesse toonidesse ning lehed langesid rahulikult maapinnale, nagu oleks see linna loomulik hingamine.En: Outside, the trees painted themselves in golden and red hues, and the leaves fell peacefully to the ground, as if it were the city's natural breathing.Et: Kalev oli tõusnud vara, mõeldes eelseisvale kokkuhoidmise harjutusele.En: Kalev had risen early, thinking about the upcoming team-building exercise.Et: Ta lootis selle abil oma juhti muljet avaldada ja oma võimeid näidata.En: He hoped to impress his manager and demonstrate his abilities.Et: Maarika, veel uustulnuk, tundis närvilisust, kuid oli innukas õppima ning leidma oma kohta meeskonnas.En: Maarika, still a newcomer, felt nervous but was eager to learn and find her place in the team.Et: Siim, keda tunti rahuarmastajana, hindas pigem sõbralikke suhteid kui võistlemist.En: Siim, known for his love of peace, valued friendly relationships over competition.Et: Kui kõik olid kohale jõudnud, teatas nende juhataja üllatusest: päeva jooksul toimub meeskonnatöö harjutus.En: Once everyone had arrived, their manager announced a surprise: there would be a team-building exercise during the day.Et: Kalev mõtles kohe, kuidas saaks see olla tema võimalus silma paista.En: Kalev immediately thought about how this could be his chance to stand out.Et: Ta kavandas kiiresti plaani, kuidas juhtida ülesannet.En: He quickly devised a plan on how to lead the task.Et: Alustati ülesandega, mis nõudis tugevat koostööd.En: The task required strong collaboration.Et: Maarika tundis end algul ebakindlalt, kartes midagi valesti teha.En: Maarika felt uncertain at first, afraid of making a mistake.Et: Siim võttis asja rahulikult, pakkudes naeratuste ja toetavate sõnadega abi.En: Siim took things calmly, offering help with smiles and supportive words.Et: Nende erinevus ähvardas Kalevi plaani rikneda.En: Their differences threatened to disrupt Kalev's plan.Et: Ta mõistis, et peab valima, kuidas edasi liikuda.En: He realized he had to choose how to proceed.Et: Kas ta peaks nõudma omapoolset kontrolli või andma ruumi teistele?En: Should he insist on maintaining control or allow others some space?Et: Keset harjutust jõudis kätte kriitiline hetk.En: In the middle of the exercise, a critical moment arrived.Et: Maarika tegi vea, mis ähvardas kogu ülesande läbi kukutada.En: Maarika made a mistake that threatened to derail the entire task.Et: Kalev vaatas olukorda ja mõistis, et pigem tiimi kaasamine ja toetamine kui käskimine võiks viia parema tulemuseni.En: Kalev assessed the situation and understood that involving and supporting the team rather than commanding might lead to a better outcome.Et: Ta otsustas kuulata oma kolleege, andis Maarikale võimaluse vigastust parandada ja Siimule vabadust pakkuda oma rahustavat juhendit.En: He decided to listen to his colleagues, gave Maarika the chance to correct her mistake, and allowed Siim the freedom to offer his calming guidance.Et: Lõpuks jõudis meeskond ühtse pingutuse tulemusel ülesande edukalt lõpule.En: Ultimately, the team's unified effort successfully completed the task.Et: Kalevi juhtimisviis ja koostöövaim tõid talle ootamatu kiituse juhataja ja meeskonnakaaslaste poolt.En: Kalev's leadership style and spirit of cooperation earned him unexpected praise from the manager and teammates.Et: Kalev taipas, et ambitsiooni ja meeskonnatöö tasakaal võib tuua edu, mida üksinda saavutada ei suuda.En: Kalev realized that balancing ambition and teamwork could bring success that could not be achieved alone.Et: Lõpetades päeva, vaatas Kalev aknast välja langevaid lehti ning tundis esimest korda, et tõeline tugevus peitub teiste toetuses ja usaldamises.En: Ending the day, Kalev looked out at the falling leaves and felt for the first time that true strength lies in the support and trust of others.Et: See oli lõpp koos õppetunniga: edu saavutamiseks on vahel vaja lahti lasta ja usaldada inimesi enda ümber.En: It was a conclusion with a lesson: to achieve success, sometimes you need to let go and trust the people around you. Vocabulary Words:autumn: sügisspacious: avarahue: toonbreathe: hingaminemanager: juhtimpress: muljet avaldamaability: võimenewcomer: uustulnuknervous: närvilinecompetition: võistlemineannounce: teatamasurprise: üllatuscollaboration: koostööuncertain: ebakindeldisrupt: riknemacritical: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire