OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

FluentFiction - Estonian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Estonian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Estonian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Estonian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Tallinn, Tartu, or Pärnu? Maybe you want to speak Estonian with your grandparents from Narva?

Our podcast provides a rich blend of cultural and linguistic insights to thoroughly engage you in the authentic Estonian experience, primarily found within the picturesque borders of Estonia. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Estonian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Paranda oma kuulmisarusaamist meie Eesti lugudega täna!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • From Stage Fright to True Love: A Winter Tale of Courage
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Estonian: From Stage Fright to True Love: A Winter Tale of Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-30-08-38-20-et Story Transcript:Et: Viimsi Puhkekooli hoovis oli paks lumekiht.En: The courtyard of the Viimsi Holiday School was covered with a thick layer of snow.Et: Päike peegeldas säravalt valget maapinda ja puud olid raagus, justkui oodates kevadet.En: The sun brightly reflected off the white ground, and the trees were bare, as if waiting for spring.Et: Koolis valmistuti näidendiks "Tuhkatriinu".En: At the school, preparations were underway for the play "Cinderella."Et: Lapsed mängisid ja nautisid talvevaheaega, samal ajal kui teised kogunesid proovideks.En: The children played and enjoyed their winter break while others gathered for rehearsals.Et: Aurav kakaokruus aitas külma vastu.En: A steaming mug of cocoa helped fend off the cold.Et: Mati oli alati eemalehoidev.En: Mati was always reserved.Et: Näitlemine meeldis talle, kuid julgus jäi puudu.En: He liked acting, but he lacked the courage.Et: Sellest hoolimata teadis ta, et peab osalema.En: Nonetheless, he knew he had to participate.Et: Tema parim sõber Eerik oli kohati liiga kaitsev.En: His best friend Eerik was sometimes overly protective.Et: "Vaata, et sa liiga närvi ei lähe, Mati," manitses Eerik.En: "Make sure you don't get too nervous, Mati," advised Eerik.Et: Sel talvisel hommikul kohtus Mati Katriniga, uue koolikaaslasega.En: On this winter morning, Mati met Katrin, a new schoolmate.Et: Katrin oli särav ja avatud.En: Katrin was bright and open.Et: Ta märkas Mati vaikust ja kutsus teda juttu rääkima.En: She noticed Mati's silence and invited him to talk.Et: "Ma näen, et oled natuke mures.En: "I see you're a bit worried.Et: Kas sa kardad näitlemist?"En: Are you afraid of acting?"Et: küsis Katrin leebelt.En: Katrin asked gently.Et: Mati hingas sügavalt ja rääkis Katrinile oma hirmust.En: Mati took a deep breath and told Katrin about his fear.Et: "Mul on lihtsalt raske endasse uskuda," ütles ta.En: "I just find it hard to believe in myself," he said.Et: Katrin naeratas julgustavalt.En: Katrin smiled encouragingly.Et: "Ma aitan sind.En: "I’ll help you.Et: Me koos saame hakkama."En: We can do this together."Et: Päevad möödusid kiiresti.En: The days passed quickly.Et: Katrini ja Mati vahel kujunes sõprus.En: A friendship developed between Katrin and Mati.Et: Katrin julgustas Matit iga kord, andes talle jõudu ja enesekindlust.En: Katrin encouraged Mati every time, giving him strength and confidence.Et: Ta õpetas Matit rahulikult hingama ja mõtlema positiivselt.En: She taught Mati to breathe calmly and think positively.Et: Siis, ühel lumisel pärastlõunal, kogunesid kõik hoovi, et viimast proovi teha.En: Then, one snowy afternoon, everyone gathered in the courtyard for the final rehearsal.Et: Tuul oli jahe, kuid entusiasmi ei olnud puudu.En: The wind was chilly, but enthusiasm was not lacking.Et: Kui kätte jõudis Mati kord, seisis ta lume keskel ja unustas äkitselt sõnad.En: When it was Mati's turn, he stood in the snow and suddenly forgot the words.Et: Süda tagus nagu trumm.En: His heart pounded like a drum.Et: Katrin astus ette ja vaatas Mati poole.En: Katrin stepped forward and looked at Mati.Et: Tema pilk oli toetav.En: Her gaze was supportive.Et: "Sa saad hakkama, Mati!"En: "You can do it, Mati!"Et: hüüdis ta.En: she shouted.Et: See tõstis Mati meeleolu, ja ta suutis jätkata.En: This lifted Mati's spirits, and he was able to continue.Et: Kõik plaksutasid ja Mati naeratas esimest korda südamest.En: Everyone applauded, and Mati smiled genuinely for the first time.Et: Proov oli läbi, ja mõne päeva pärast oli sõbrapäev.En: The rehearsal was over, and a few days later it was Valentine's Day.Et: See tundus just õige hetk.En: It seemed like the perfect moment.Et: Mati otsustas, et peab Katrinile ütlema, mida tunneb.En: Mati decided he needed to tell Katrin how he felt.Et: Ta otsis võimaluse, kui nad kahekesi olid.En: He found an opportunity when they were alone.Et: "Katrin, sa oled mulle väga oluline.En: "Katrin, you mean a lot to me.Et: Tänu sinule saan ma hakkama paremini kui kunagi varem."En: Thanks to you, I'm doing better than ever."Et: Katrin naeratas vastu.En: Katrin smiled back.Et: "Mati, ka sina oled mulle tähtis.En: "Mati, you're important to me too.Et: Ma olen õnnelik, et sa minuga jagasid."En: I'm happy you shared this with me."Et: Nad mõistsid, et sõprusest oli saanud midagi enamat.En: They realized that their friendship had turned into something more.Et: Sõbrapäev tuli ja aasta möödudes uus kevad.En: Valentine's Day came, and a year later, a new spring arrived.Et: Mati oli muutunud.En: Mati had changed.Et: Ta oli kindlam ja julgem, õppinud usaldama teisi.En: He was more confident and braver, having learned to trust others.Et: Kõige olulisem - ta oli leidnud sõbra ja kaaslase.En: Most ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Harmony in Lapimaa: Bridging Cultures Through Music
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Harmony in Lapimaa: Bridging Cultures Through Music Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-29-23-34-02-et Story Transcript:Et: Lumisel talvepäeval, Lapimaa väikese küla südames, seisis Joonas üksi kohalikus kogukonnakeskuses.En: On a snowy winter day, in the heart of a small village in Lapimaa, Joonas stood alone in the local community center.Et: Puitmajakesest õhkus soojust ja hubasust, kaminas praksuv tuli peletas eemale pakaselise ilma.En: The wooden house radiated warmth and coziness, while the crackling fire in the fireplace drove away the freezing weather.Et: Joonas, noor eestlane, otsis inspiratsiooni oma muusikasse.En: Joonas, a young Estonian, was seeking inspiration for his music.Et: Ta soovis luua midagi uut, mis ühendaks tema enda tausta ja põlisrahvaste, ehk saamide, rikkaliku kultuuri.En: He wanted to create something new that would connect his own background with the rich culture of the indigenous peoples, the saamid.Et: Katri, kes oli saami kultuuri ja traditsioonide eestkõneleja, astus just sisse.En: Katri, an advocate for saami culture and traditions, had just stepped in.Et: Ta pühkis ukse ees lumest saapad puhtaks.En: She wiped her snow-covered boots clean at the door.Et: Tema pilk peatus hetkeks Joonasel.En: Her gaze briefly rested on Joonas.Et: "Kas sa oled valmis?"En: "Are you ready?"Et: küsis Katri skeptiliselt, hoides käes auravat kuuma teetassi.En: Katri asked skeptically, holding a steaming hot tea mug.Et: "Ma olen.En: "I am.Et: Tahan tõesti õppida ja mõista teie muusikat," vastas Joonas enesekindlalt, kuid Katri ei olnud veel veendunud.En: I truly want to learn and understand your music," Joonas replied confidently, but Katri was not yet convinced.Et: Ta teadis, kui oluline on kultuuri hoidmine ja kui ohtlik võis olla usaldada oma lood ja laulud võõrale.En: She knew how important it is to preserve culture and how risky it could be to trust one's stories and songs to a stranger.Et: Eriti sellisel karmil ajal, kui talvetormid takistasid isegi väikest suhtlemist.En: Especially in such a harsh time, when winter storms hindered even small interactions.Et: Aega möödus.En: Time passed.Et: Joonas pidi kohanema saamide elu- ja ilmastikutingimustega.En: Joonas had to adapt to the saamid's way of life and climate conditions.Et: Ta aitas kohalikel, jagas neile oma lugusid ja õppis iga päev juurde.En: He helped the locals, shared his stories with them, and learned more each day.Et: Katri jälgis kõike kõrvalt, olles vajadusel valmis sekkuma, kui asjad käest peaksid minema.En: Katri observed everything from the sidelines, ready to intervene if things were to go awry.Et: Ühel õhtul, kui kogukond oli kokku tulnud, seisis Joonas taas kogukonnakeskuses, kitarr käes.En: One evening, when the community had gathered together, Joonas stood once more in the community center, guitar in hand.Et: Algul närviline, kuid siis rahunes ta, sulges silmad ja alustas.En: Initially nervous, he then calmed down, closed his eyes, and began.Et: Tema muusika oli segu eestlaste ja saamide melodioosidest, austusega põimitud kummagi kultuuri vastu.En: His music was a blend of Estonian and saamid melodies, intertwined with respect for both cultures.Et: Hääl nähtamatult sulas kokku lõimitud traditsioonide harmooniaks.En: His voice invisibly merged into the harmony of fused traditions.Et: Ruumis oli vaikus.En: The room was silent.Et: Joonas lõpetas ja avas silmad.En: Joonas finished and opened his eyes.Et: Kõik vaatasid teda ning siis tõusis tasane aplaus.En: Everyone was looking at him, then a gentle applause rose.Et: Katri astus ette vaikselt, naeratus näol.En: Katri quietly stepped forward, a smile on her face.Et: "Sa oled õppinud," ütles ta, ulatades oma käe.En: "You've learned," she said, extending her hand.Et: See oli märk sellest, et Joonas oli ennast tõestanud ja võitnud tema usalduse.En: It was a sign that Joonas had proved himself and won her trust.Et: Koos otsustasid nad luua uue muusikateose, mis ühendab saami ja eesti muusikat.En: Together, they decided to create a new musical composition that would unite saami and Estonian music.Et: Katri jagas kõige sügavamaid lugusid, lauldes neid Joonasele.En: Katri shared the deepest stories, singing them to Joonas.Et: Ühiselt sündis midagi erilist – muusikaline performance, mis kajas läbi Lapimaa, ühendades kahe rahva hinged.En: Together, something special was born—a musical performance that resonated throughout Lapimaa, connecting the spirits of the two peoples.Et: Mõlemad, nii Joonas kui Katri, mõistsid lõpuks, kui võimas võib olla kultuurivahetamine, kui see on tehtud siira kavatsusega.En: Both Joonas and Katri finally understood how powerful cultural exchange can be when done with sincere intentions.Et: Nad teadsid, et kuhugi oli sündinud uus sõprus ja uus muusikaline hääl.En: They knew that a new friendship and a ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • In the Heart of Winter: A Naturalist's Frozen Quest for the Lynx
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Estonian: In the Heart of Winter: A Naturalist's Frozen Quest for the Lynx Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-29-08-38-20-et Story Transcript:Et: Paks lumelaip kattis Lahemaa rahvuspargi metsi, tehes kogu maastiku hiilgavalt valgeks.En: A thick blanket of snow covered the forests of Lahemaa rahvuspark, making the whole landscape brilliantly white.Et: Mati, kirglik looduseuurija, rändas läbi tihedate puude, kõrvus vaikuse kohin.En: Mati, a passionate naturalist, wandered through the dense trees, with the silence humming in his ears.Et: Ta oli siin, et jälgida ilvese elu, seda salapärast metsaasukat, kelle harjumusi oli raske jälgida.En: He was here to observe the life of the lynx, a mysterious forest dweller whose habits were difficult to track.Et: Mati teadis, et tema uurimistöö sõltus just nendest vaatlustest.En: Mati knew that his research relied precisely on these observations.Et: Mati, kel alati kaasas oma usaldusväärne märkmik, vaatas ringi.En: Mati, who always carried his trusty notebook, looked around.Et: Kai ja Anneli, Mati kolleegid, olid temaga teel.En: Kai and Anneli, Mati's colleagues, were on the journey with him.Et: Nad aitasid tal mõõta jälgi lumel ja jälgisid iga metsas liikumise märki.En: They helped him measure tracks in the snow and monitored every sign of movement in the forest.Et: Kuid talv oli karm.En: But winter was harsh.Et: Jäine tuul lõikas läbi riiete ja lumi muutis jälitamise keerulisemaks.En: The icy wind cut through clothing, and the snow made tracking more complicated.Et: Mati pidi aga näitama tulemusi; tema rahastamine ähvardas otsa saada, kui tal ei olnud midagi vastu näidata.En: However, Mati needed to produce results; his funding threatened to dry up if he had nothing to show for his efforts.Et: Päevad venisid aeglaselt.En: The days dragged slowly.Et: Iga hommik algas külma saagiga, aga Mati kirg ei sugugi jahtunud.En: Every morning began with a cold catch, but Mati's passion didn't cool.Et: Ta otsustas jääda kauemaks metsa, hoolimata pakasest ja võimaliku ohu tõttu.En: He decided to stay in the forest longer, despite the frost and potential danger.Et: Kai ja Anneli üritasid teda veenda tagasi pöörduma, kuid Mati teads, et peab riskima.En: Kai and Anneli tried to persuade him to return, but Mati knew he had to take the risk.Et: See oli tema unistus.En: This was his dream.Et: Lõpuks, ühel vaiksel õhtul, kui lumi hakkas tugevalt sadama, nägi Mati pilguheit tegelikkusest, mida ta pikalt oodanud oli.En: Finally, on one quiet evening, with the snow falling heavily, Mati caught a glimpse of the reality he had long awaited.Et: Kaugemal vilksatas ilves.En: In the distance, a lynx flashed by.Et: Mati süda tuksus kiiremini.En: Mati's heart beat faster.Et: Ta suutis lõpuks need olulised andmed märkmikusse kanda.En: He was finally able to record the critical data in his notebook.Et: Aga just siis, kui triumf oli käes, tõusis torm.En: But just as triumph was in his grasp, a storm arose.Et: Tugev tuisk kattis hetkega jäljed, ja metsas hakkas levima pimedus.En: A strong blizzard quickly covered the tracks, and darkness began to spread in the forest.Et: Mati pidi kiiresti reageerima.En: Mati had to react swiftly.Et: Tema väikesed taskulambid valgusvihk juhatas teed läbi tiheda metsa.En: The beam of light from his small flashlight guided the way through the dense forest.Et: Hingates kiiresti ja keskendudes iga sammu turvalisusele, navigeris Mati läbi lume ja tuule, liikudes aina laagri poole.En: Breathing rapidly and focusing on the safety of each step, Mati navigated through the snow and wind, heading steadily toward the camp.Et: Lõpuks, hingeldades ja läbimärjana, jõudis ta tagasi laagri turvalisusse.En: Finally, panting and drenched, he returned to the safety of the camp.Et: Kai ja Anneli tervitasid teda kergendunult.En: Kai and Anneli greeted him with relief.Et: Mati kukkus kurnatusest, kuid tema näol oli rahulolu.En: Mati collapsed from exhaustion, but his face showed satisfaction.Et: Ta oli saanud, mida oli tulnud otsima.En: He had achieved what he came for.Et: Mati mõistis nüüd, kui habras oli tema tasakaal kirgliku uurimistöö ja oma heaolu vahel.En: Mati now understood how delicate the balance was between his passionate research and his well-being.Et: Ta lubas, et ei lase enam kunagi oma entusiasmil pimeduse ette juhtida.En: He promised never to let his enthusiasm lead him into darkness again.Et: See kogemus andis talle vajaliku perspektiivi tulevikuks.En: This experience gave him the necessary perspective for the future.Et: Teadmised, mida ta kogus, olid hindamatud, aga kõige väärtuslikum oli tema enda ohutus.En: The knowledge he gathered was invaluable, but the most valuable of all was his own safety. Vocabulary Words:blanket: lumelaippassionate: kirgliknaturalist: looduseuurijadense: tihehum: kohinmysterious: salapäranerely: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire