Fluent Fiction - Estonian: Valentine's Day Artistry: A Love Story in Nature Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-02-17-23-34-02-et Story Transcript:Et: Keset varajast kevadhommikut sisenes Kert Lahemaa rahvusparki.En: In the early spring morning, Kert entered Lahemaa National Park.Et: Taevas oli helehall ja siin-seal killuke lund maapinnal, kuid juba võis näha esimesi märke kevadest.En: The sky was light gray, and there were patches of snow on the ground, but the first signs of spring were already visible.Et: Kert sirutas oma kaamera remmelgate poole, otsides täiuslikku võttenurka.En: Kert aimed his camera toward the willows, searching for the perfect angle.Et: Ta oli kergelt närvis, otsides midagi erilist, midagi, mis võiks paista silma kohaliku kunstinäituse jaoks.En: He was slightly nervous, looking for something special, something that might stand out for the local art exhibition.Et: Metsaraja ääres märkas ta kedagi istumas.En: By the edge of the forest path, he noticed someone sitting.Et: See oli Anni, noor kunstnik, kes istus pingil, süvenenuna joonistamisse.En: It was Anni, a young artist, sitting on a bench, deeply engrossed in drawing.Et: Tal oli seljas soe mantel ja peas suur müts.En: She wore a warm coat and a large hat on her head.Et: Tema ees oli paberileht, mida ta südamlikult täitis pliiatsijoontega.En: In front of her was a sheet of paper, which she was filling with heartfelt pencil strokes.Et: Kert seisis kahtlevalt, tema häbelikkus kergelt kammitsedes.En: Kert stood hesitantly, his shyness slightly holding him back.Et: Aga see oli sõbrapäev.En: But it was Valentine's Day.Et: Päev, mil julgus võtab teisi vorme.En: A day when courage takes on different forms.Et: „Tere,“ ütles Kert lõpuks, astudes Anni lähemale.En: “Hello,” Kert finally said, stepping closer to Anni.Et: „Ma olen Kert.En: “I'm Kert.Et: Kas sa lubad, et ma vaatan, mida sa joonistad?“ Anni vaatas üles ja naeratas.En: Do you mind if I take a look at what you're drawing?” Anni looked up and smiled.Et: „Tere, Kert.En: “Hi, Kert.Et: Muidugi saad vaadata.En: Of course, you can take a look.Et: Ma püüan paberile seda metsatukka, aga olen veel lõppvormist kaugel.“ Kert vaatas Anni töölehe üle.En: I'm trying to capture this grove on paper, but I'm far from the final form.” Kert examined Anni's worksheet.Et: „See on tõeliselt ilus.En: “This is truly beautiful.Et: Midagi sellist, mida ka mina tahaksin fotole püüda,“ tunnistas Kert ning näitas oma fotokaamerat.En: Something I would also like to capture in a photo,” Kert admitted, showing his camera.Et: „Kas sa arvad, et me võiksime ehk koos töötada?“ „Hea mõte,“ nõustus Anni särasilmil.En: “Do you think we could perhaps work together?” “Great idea,” Anni agreed with sparkling eyes.Et: „Mulle väga meeldib, kuidas loodus ja kunst kokku sobivad.En: “I really like how nature and art fit together.Et: Kui sa tahad, võime minna jalutama ja otsida mõnda huvitavat vaatenurka.En: If you want, we can go for a walk and look for some interesting perspectives.Et: Võib-olla leiame inspiratsiooni just nii!“ Nad kõndisid mööda vaikset metsarada, jagades mõtteid kunstist ja loodusest.En: Maybe we'll find inspiration just like that!” They walked along the quiet forest path, sharing thoughts about art and nature.Et: Anni rääkis oma plaanidest luua seeria, mis ühendaks tema joonistused ning looduse müstilised nüansid.En: Anni talked about her plans to create a series that would combine her drawings and the mystical nuances of nature.Et: Kert avaldas oma kartused, et tema fotod pole küllalt head.En: Kert expressed his fears that his photos weren't good enough.Et: Anni kinnitas talle, et kunst on midagi, mis tuleb südamest.En: Anni assured him that art is something that comes from the heart.Et: Nad jõudsid lõpuks metsasalu servale, kust avanes vaade külmunud kosele.En: They finally reached the edge of a forest grove, where a view of a frozen waterfall opened up.Et: Seda oli raske tabada, kuid valgus langes sellele kohale just õigesti.En: It was difficult to capture, but the light fell on that spot just right.Et: Kert valmistus pildistamiseks.En: Kert prepared to take pictures.Et: Samal ajal võõpas Anni oma märkmiku kiirete liigutustega.En: Meanwhile, Anni painted her notebook with swift movements.Et: Hetkel, mil nad mõlemad oma kunstiteoseid loomas olid, vahetas talv oma kohale kevadise lootuse.En: At the moment when they were both creating their artworks, winter yielded to the hopeful promise of spring.Et: See oli hetk täidetud vaikse, kuid sügava iluga.En: It was a moment filled with quiet but profound beauty.Et: Kert vaatas oma kaameratulemust, imedes endasse kose karget ilu, samal ajal kui Anni hoidis oma visandit käes õnneliku naeratusega.En: Kert looked at his camera results, absorbing the crisp beauty of the waterfall, ...
Voir plus
Voir moins