Épisodes

  • Love Blossoms at the Tallinna Christmas Market
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Love Blossoms at the Tallinna Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-07-08-38-20-et Story Transcript:Et: Õhtu oli karge ja lund sadas kergelt.En: The evening was crisp, and snow was falling lightly.Et: Tallinna Jõuluturg oli täis inimesi, kes ruttasid ringi, et leida kingitusi.En: Tallinna Christmas Market was filled with people rushing around to find gifts.Et: Õhus hõljus hõõgveini ja piparkookide lõhn.En: The aroma of mulled wine and gingerbread lingered in the air.Et: Tuledesäras turuplatsil kõlasid kaugetest nurkadest jõululaulud.En: From distant corners of the sparkling market square, Christmas carols were playing.Et: Eerik kõndis vaikselt rahvamassis.En: Eerik walked quietly in the crowd.Et: Tema silmad uurisid lette, kuid mõte oli mujal.En: His eyes examined the stalls, but his thoughts were elsewhere.Et: Talle meeldis graafiline disain, kuid viimasel ajal tundis ta end üksildasena.En: He liked graphic design, but lately, he felt lonely.Et: Jõulud olid tema jaoks alati olnud keerulised.En: Christmas had always been difficult for him.Et: Ta ihaldas kedagi, kellega oma hetki jagada.En: He longed for someone to share his moments with.Et: Katriin seisis lähedal asuva kioski ees, uurides värvilisi jõuluehteid.En: Katriin stood in front of a nearby kiosk, examining colorful Christmas ornaments.Et: Tema oli justkui vastand Eerikule.En: She was like the opposite of Eerik.Et: Ta naeratas ja suhtles müüjaga, kes pakkus talle lõbusalt väikseid kingiideid.En: She smiled and interacted with the vendor, who cheerfully offered her small gift ideas.Et: Tal oli elavaloomuline iseloom ja armastus kunsti vastu, mis peegeldus tema õpetajatöös.En: She had a lively personality and a love for art, which was reflected in her teaching job.Et: Kuid isegi temal oli tahtmine leida kedagi, kellega pidustused tõeliseks teha.En: Yet even she had the desire to find someone to make the celebrations truly special.Et: Juhuslikult kohtusid nende silmad.En: Their eyes met by chance.Et: Eeriku süda hakkas kiiremini lööma.En: Eerik's heart began to beat faster.Et: Ta tundis Katriini soojast pilgust midagi erilist.En: He felt something special from Katriin's warm gaze.Et: Tahtmata enam põgeneda oma kartlike mõtete eest, astus ta lähemale.En: Not wanting to escape his timid thoughts any longer, he stepped closer.Et: "Tere," ütles Eerik, närvidega võideldes.En: "Hello," said Eerik, battling his nerves.Et: "Kas sa tead, kust võiks leida mõne ainulaadse kingituse?"En: "Do you know where I could find a unique gift?"Et: Katriinilt peegeldus soe naeratus.En: Katriin reflected a warm smile.Et: "Tere!En: "Hi!Et: Mul on just õige koht.En: I have just the right place.Et: Tule, näitan sulle," vastas ta sõbralikult.En: Come, I'll show you," she replied friendly.Et: Koos jalutasid nad väikese müügikoha juurde, kus pakuti aromaatset glögi.En: Together they walked to a small stall offering aromatic glögi.Et: Mõnus, hubane atmosfäär lõi võimaluse alustada vestlust.En: A pleasant, cozy atmosphere created an opportunity to start a conversation.Et: Mõlemad vahetasid väikeseid lugusid endast, naersid ja jõid sooja jooki.En: They both shared little stories about themselves, laughed, and drank a warm beverage.Et: Hommikul nähtud esialgne ettevaatlikkus jäi lumetormi.En: The initial caution seen in the morning was left in the snowstorm.Et: Eerik leidis end üllatavalt naudingu pakkuvatest jutuhetkedest, mida ta tavaliselt vältis.En: Eerik found himself surprisingly enjoying the exchanges, which he usually avoided.Et: Aeg möödus kiiresti ja lumi langes endiselt neile pehmelt õlgadele.En: Time passed quickly, and the snow still softly fell on their shoulders.Et: Nad vahetasid telefoninumbrid ja lubasid kohtuda peale pühi.En: They exchanged phone numbers and promised to meet after the holidays.Et: "See oli tõeliselt meeldiv õhtu," sõnas Katriin, andes Eerikule südamliku pilgu.En: "It was a truly pleasant evening," said Katriin, giving Eerik a heartfelt look.Et: Eerik noogutas ja tundis südames uut soojust: "Jah, see oli imeline.En: Eerik nodded and felt a new warmth in his heart: "Yes, it was wonderful.Et: Aitäh, et jagasid seda hetke minuga."En: Thank you for sharing this moment with me."Et: Nad kõndisid koos turult eemale, teades, et see oli alles algus millelegi erilisemale.En: They walked away from the market together, knowing that this was just the beginning of something more special.Et: Nii Eerik kui Katriin leidsid, mida nad jõuludeks otsisid – võimaluse tõelisele sõprusele ja võib-olla isegi millelegi enamat.En: Both Eerik and Katriin found what they sought for Christmas—a chance for true friendship and perhaps even something more.Et: Eerik mõistis, et avatus võib tuua kaasa midagi tõeliselt väärtuslikku, samas kui Katriin hindas võimalust luua tähendusrikkaid suhteid ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Winter's Embrace: New Beginnings in a Frosty Café
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Winter's Embrace: New Beginnings in a Frosty Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-06-23-34-02-et Story Transcript:Et: Kertu astus café uksest sisse.En: Kertu walked into the café.Et: Kohvik oli alles avatud.En: The café was just opened.Et: Väikesed küünlad laudadel lisasid hubasust.En: Small candles on the tables added coziness.Et: Õues sadas lund, aknad olid kaetud vahukristallide mustritega.En: Outside, snow was falling, and the windows were covered with frost patterns.Et: Kohvi aroom tundus kutsuv.En: The aroma of coffee seemed inviting.Et: See oli ideaalne koht, et unustada mured, vähemalt mõneks ajaks.En: It was the perfect place to forget worries, at least for a while.Et: Kertu tellis oma lemmiku, kuuma kakao vahukoorega, ja istus akna äärde.En: Kertu ordered her favorite, hot cocoa with whipped cream, and sat by the window.Et: Ta võttis oma kaustiku lahti, lootes leida uusi ideid, et tööle keskenduda.En: She opened her notebook, hoping to find new ideas to focus on work.Et: Kuid just siis, kui ta hakkas mõtteid kirja panema, avanes kohviku uks ja sisse astus Arvo.En: But just as she began to jot down her thoughts, the café door opened and Arvo walked in.Et: Arvo.En: Arvo.Et: Mees, kelle Kertu arvas olevat unustanud.En: The man Kertu thought she had forgotten.Et: Kuid Arvo nägi teda kohe ja naeratas.En: But Arvo saw her immediately and smiled.Et: See oli see naeratus, mis kunagi Kertu südame sulatas.En: It was that smile that once melted Kertu's heart.Et: Arvo läks tema poole ja istus.En: Arvo approached her and sat down.Et: „Tere, Kertu,“ ütles ta sooja häälega.En: "Hello, Kertu," he said warmly.Et: „Tere,“ vastas Kertu ettevaatlikult, püüdes olla rahulik.En: "Hello," Kertu replied cautiously, trying to remain calm.Et: Nad rääkisid pealiskaudsetest asjadest – muusikast, kunstist, elust.En: They talked about superficial things—music, art, life.Et: Arvo, just naasnud edukalt tuurilt, oli täis energiat ja seiklusi.En: Arvo, just returned from a successful tour, was full of energy and adventures.Et: Kuulates tema jutte, tundis Kertu vanade tunnete soojenemist.En: Listening to his stories, Kertu felt old feelings warming up.Et: Kuid ta teadis, et peab edasi liikuma.En: But she knew she had to move on.Et: „Arvo, kas me võime rääkida sellest, mis juhtus?En: "Arvo, can we talk about what happened?"Et: “ küsis Kertu ootamatult.En: Kertu asked unexpectedly.Et: Tema sõnad olid ausad ja tulid südamest.En: Her words were honest and came from the heart.Et: Ta teadis, et see oli raske, kuid vajalik.En: She knew it was difficult but necessary.Et: Arvo vakatas.En: Arvo paused.Et: Hetkeks oli ainus heli kohvikus nende vaikimine.En: For a moment, the only sound in the café was their silence.Et: Siis vastas Arvo, ausalt ja avatult.En: Then Arvo responded, honestly and openly.Et: Nad rääkisid kõigest, mida nad olid kunagi üksteisele öelnud ja mis oli jäänud ütlemata.En: They talked about everything they had ever said to each other and what had been left unsaid.Et: Nad arutasid oma hirme ja kahetsusi, oma lootused ja unistused.En: They discussed their fears and regrets, their hopes and dreams.Et: Mida rohkem nad rääkisid, seda kergemaks muutus Kertu süda.En: The more they talked, the lighter Kertu's heart became.Et: Nad mõlemad mõistsid, et nad polnud enam need noored, kes varem.En: They both realized they were no longer the young people they once were.Et: Elu oli viinud neid erinevatesse suundadesse.En: Life had led them in different directions.Et: Kui nad lõpuks lõpetasid, oli Kertu südames rahu.En: When they finally finished, Kertu felt peace in her heart.Et: Nad kallistasid ja leppisid kokku, et jäävad sõpradeks.En: They hugged and agreed to remain friends.Et: Kertu haaras oma jakist, tundes end kergemana.En: Kertu grabbed her jacket, feeling lighter.Et: Ta astus kohvikust välja, langedes pehmele lumele.En: She walked out of the café, stepping onto the soft snow.Et: Kuigi tal polnud veel kõik vastused, teadis ta, et nüüd on ta vaba minevikust ja valmis vastu astuma uutele väljakutsetele.En: Although she didn't have all the answers yet, she knew she was now free from the past and ready to face new challenges.Et: Arvo vaatas aknast, kuidas Kertu lahkus.En: Arvo watched from the window as Kertu left.Et: Ka tema tundis rahu.En: He too felt peace.Et: Nad olid teel oma eesmärkide poole.En: They were on their way toward their own goals.Et: Nii alanud talv tõi uued algused.En: Thus, the winter that had begun brought new beginnings.Et: Ja kuigi nende teed olid eraldi, olid nad leidnud oma suhetes tasakaalu.En: And although their paths were separate, they had found balance in their relationship. Vocabulary Words:coziness: hubasustfrost: vahukristallideinviting: kutsuvjot down: kirja panemasuperficial: pealiskaudsetestmelancholy: kurbusventures: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Embracing Winter's Whirl: A Journey to Trust and Family
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Embracing Winter's Whirl: A Journey to Trust and Family Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-06-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinna südames oli väike tee-pood, mille aknad õhkasid sooja valgust.En: In the heart of Tallinn's Old Town was a small tea shop, whose windows exuded warm light.Et: Väljas sadas pehmet lund, mis tekitas tänavale valge teki.En: Soft snow was falling outside, creating a white blanket on the street.Et: Teepoes istus Maarika, noor üliõpilane, hoolikalt märkmikusse mõtteid kritseldamas.En: In the tea shop sat Maarika, a young student, carefully scribbling thoughts into a notebook.Et: Tema ees aurutas kergelt kummelitee, ja taldrikul olid värsked saiakesed.En: In front of her, steam softly rose from a chamomile tea, and on the plate were fresh pastries.Et: Maarika mõtted olid Tartu sõidul, mis pidi toimuma nädalavahetusel.En: Maarika's thoughts were on the trip to Tartu, which was supposed to happen over the weekend.Et: Ta igatses oma tädi järele ja soovis veeta mõnusat aega pere keskel.En: She missed her aunt and wished to spend a pleasant time with her family.Et: Samas, talvine ilm ei andnud Maarikale kindlust.En: At the same time, the winter weather did not give Maarika confidence.Et: Ilmateade lubas tormi ja Maarika muretses keerdkäikude pärast.En: The weather forecast promised a storm, and Maarika worried about the twists and turns.Et: Kas tee muutub liiga libedaks?En: Would the road become too slippery?Et: Kas rong hilineb?En: Would the train be delayed?Et: Ta kolksatas pliiatsiga lauale ja ohkas.En: She tapped her pencil on the table and sighed.Et: Hetk hiljem astus teepoodi Taavi.En: A moment later, Taavi entered the tea shop.Et: Taavi, Maarika parim sõber, oli alati rahulik ja naeratas.En: Taavi, Maarika's best friend, was always calm and smiling.Et: Talle meeldis talv, sest talispordi harrastamine pakkus talle rõõmu.En: He liked winter because practicing winter sports brought him joy.Et: Ta tellis musta teed ja laua äärde istununa ütles: "Tere, Maarika!En: He ordered black tea and, sitting at the table, said, "Hello, Maarika!Et: Mida sa nii mõtlikult plaanid?"En: What are you planning so pensively?"Et: "Hakkan Tartusse sõitma," vastas Maarika närviliselt, pilku aknast välja suunates.En: "I'm planning to go to Tartu," replied Maarika nervously, directing her gaze out the window.Et: "Aga ilmateade on hirmutav.En: "But the weather forecast is frightening.Et: Ma ei tea, kas pean sõidu edasi lükkama."En: I don't know if I should postpone the trip."Et: Taavi jõi lonksu teed.En: Taavi took a sip of tea.Et: "Tormid pole uued Eestis, Maarika.En: "Storms aren't new in Estonia, Maarika.Et: Sa tead, et ilmad on siin talvel ebatavalised," muigas ta julgustavalt.En: You know that the weather here in winter is unusual," he said encouragingly with a smile.Et: "Aga vahel peame lihtsalt usaldama, et kõik laabub."En: "But sometimes we just have to trust that everything will work out."Et: Maarika puhastas prillid ja vaatas sõpra.En: Maarika cleaned her glasses and looked at her friend.Et: Taavilt oli alati midagi õppida.En: There was always something to learn from Taavi.Et: "Ma ei taha hilineda tagasi kooli.En: "I don't want to be late returning to school.Et: Mis siis, kui kõik halvasti läheb?"En: What if everything goes wrong?"Et: "Kas tead," alustas Taavi, "elu on nagu lumelauasõit.En: "You know," began Taavi, "life is like snowboarding.Et: Pead õppima navigeerima keerdkäikudes ja kasutama hoogu.En: You have to learn to navigate the twists and use the momentum.Et: Mõnikord kukud, aga mõnikord on see parim sõit elus."En: Sometimes you fall, but sometimes it's the best ride of your life."Et: Maarika naeratas esimest korda, tundes, et Taavi rahulikkus hakkab talle üle kanduma.En: Maarika smiled for the first time, feeling that Taavi's calmness was starting to influence her.Et: "Ma arvan, et proovin seda.En: "I think I'll try it.Et: Lähen Tartusse, isegi kui veidi hilinen," vastas Maarika kindlalt.En: I'll go to Tartu, even if I'm a little late," replied Maarika confidently.Et: Laupäeva hommikul pakkis Maarika oma koti.En: On Saturday morning, Maarika packed her bag.Et: Rong hilines veidi, nagu Maarika arvas, ja tee oli lumine.En: The train was a little late, as Maarika expected, and the road was snowy.Et: Kuid tema südames oli rahu.En: But there was peace in her heart.Et: Taavi sõnad kandsid endas tõde ja Maaika otsustas nautida hetke.En: Taavi's words carried truth, and Maarika decided to enjoy the moment.Et: Kui Maarika lõpuks oma tädi juurde jõudis, ulatus kell juba peaaegu keskööni.En: When Maarika finally reached her aunt's place, the clock was nearing midnight.Et: Kuid see ei lugenud, sest Maaika tundis, et see aeg perega oli kõige olulisem.En: But it didn't matter because Maarika felt that this time with family was the most ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unraveling Mysteries: Mari's Magical Market Treasure Hunt
    Jan 5 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Unraveling Mysteries: Mari's Magical Market Treasure Hunt Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-05-23-34-02-et Story Transcript:Et: Talvine päev Tallinna turul algas vaikse lumevaibaga, mis kattis maa.En: A winter day at the Tallinn market began with a quiet blanket of snow covering the ground.Et: Turul kihas elu.En: The market was bustling with life.Et: Inimesed sagisid ringi, ostsid hõõgveini ja jõuluks vajalikku toidukraami.En: People scurried around, buying mulled wine and the necessary foods for Christmas.Et: Kuigi oli talv, põhjamaises õhus hõljus soojus ja kultuuripärand, eriti kui inimesed valmistusid Kolmekuningapäeva pidustusteks.En: Even though it was winter, there was warmth and cultural heritage in the Nordic air, especially as people prepared for the Epiphany celebrations.Et: Mari, tähelepanelik ja uudishimulik naine, jalutas aeglaselt lettide vahel.En: Mari, an observant and curious woman, walked slowly between the stalls.Et: Ta peatus juustudeletti ees ja kükitas, et uurida pakutud tooteid.En: She stopped in front of a cheese stall and crouched down to examine the products on offer.Et: Ta tundis alati, et turul on midagi rohkemat leida kui see, mis pealtnäha paistab.En: She always felt that there was more to discover at the market than what appeared at first glance.Et: Just siis, kui Mari oli juustutükki maitsekas, märkas ta korvi kukkunud paberit.En: Just as Mari was tasting a piece of cheese, she noticed a piece of paper that had fallen into a basket.Et: Ta sirutas käe, pöördus ja võttis selle üles.En: She reached out, turned around, and picked it up.Et: See oli vana paberileht, millel seisis tema nimi: "Mari".En: It was an old sheet of paper that had her name on it: "Mari".Et: Võõras kiri ja tuttav nimi võlusid teda.En: The unfamiliar handwriting and the familiar name enchanted her.Et: Tema süda lõi valjusti.En: Her heart beat loudly.Et: "Kalev ja Siiri peavad seda nägema," mõtles Mari.En: "Kalev and Siiri must see this," Mari thought.Et: Ta teadis, et sõprade abiga leiab ta kirja saladuse.En: She knew that with her friends' help, she could uncover the letter's secret.Et: Leht oli täis arusaamatuid müsteeriume.En: The sheet was full of incomprehensible mysteries.Et: Seal olid joonistused Tallinna vanalinnast ja salakeelne kiri, mis rääkis aardejahist.En: There were drawings of Tallinn's Old Town and an encrypted message speaking of a treasure hunt.Et: Mari otsustas järgida kirjas olevat vihjet.En: Mari decided to follow the hint in the letter.Et: Põnevus ületas hirmu tundmatu ees.En: Excitement overcame the fear of the unknown.Et: See oli hetk, mida ta ammu ootas.En: It was a moment she had long awaited.Et: Kalev ja Siiri ühinesid temaga, kui Mari liikus järgmise vihje juurde.En: Kalev and Siiri joined her as Mari moved to the next clue.Et: See viis nad vanaturu torni juurde.En: This led them to the old market tower.Et: Toreda turumelu saatel ronisid nad üles torni trepist.En: Accompanied by the cheerful market atmosphere, they climbed up the tower stairs.Et: Ülev vaade Tallinna turule lumises talvehommikus võttis hinge kinni.En: The breathtaking view of Tallinn market on a snowy winter morning was awe-inspiring.Et: Tornis leidsid nad veel ühe vihje.En: In the tower, they found another clue.Et: See vihje rääkis kadunud sugulasest, kes oli samuti armastanud turul ringi käia ja avastada uusi asju, just nagu Mari.En: This clue spoke of a lost relative who had also loved wandering the market and discovering new things, just like Mari.Et: "Näed siis, kõik kulmineerub siin!"En: "See, everything culminates here!"Et: Kalev ütles rõõmsalt, kui nad lõpuks leidsid vana mälestuse vanaisa päevikust.En: Kalev said happily as they finally found an old memory in a grandfather's diary.Et: See lahendas nii kirja kui ka Mari hinges peitunud saladuse.En: It solved the letter's mystery as well as the secret in Mari's soul.Et: Ta mõistis, et tal on sugulaselt kaasa saadud seiklusvaim, mis oli teda alati edasi viinud.En: She realized she had inherited an adventurous spirit from her relative, which had always propelled her forward.Et: Kuna päike hakkas loojuma ja inimesed hakkasid täitma taevast laternate ja ilutulestikuga, mõistis Mari, et see päev oli toonud lõpuks vastused ja palju uusi algusi.En: As the sun began to set and people started to fill the sky with lanterns and fireworks, Mari realized that this day had ultimately brought answers and many new beginnings.Et: Ta tundis rahu ja tänulikkust, olles leidnud ühenduse minevikuga ja avastanud uusi võimalusi oma elus.En: She felt peace and gratitude, having found a connection with the past and discovered new possibilities for her life.Et: Pärast seda ei olnud Mari enam lihtsalt tähelepanelik, vaid nüüd ka avatud ja valmis tervitama elu uusi seiklusi.En: After this, Mari was no longer just observant; she ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Jolly Mishaps and Mannequins: A Christmas Market Tale
    Jan 5 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Jolly Mishaps and Mannequins: A Christmas Market Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-05-08-38-20-et Story Transcript:Et: Tallinna Jõuluturg oli täies hoos.En: The Tallinna Jõuluturg (Tallinn Christmas Market) was in full swing.Et: Vihmaselt särvavad tuled valgustasid munakivitänavaid ning õhus hõljus hõõgveini ja piparkoogi magus lõhn.En: The rain-splattered lights illuminated the cobblestone streets, and the sweet scent of mulled wine and gingerbread lingered in the air.Et: Inimesed sagisid ringi, otsides kingitusi ja nautides pühadeaega.En: People bustled around, searching for gifts and enjoying the holiday season.Et: Kaarel, rõõmsameelne ja kaval, seisis Liisi müügiletis.En: Kaarel, cheerful and cunning, stood at Liisi's stall.Et: Ta kandis uhket punast jõuluvana kostüümi, mille üle ta ise oli äärmiselt uhke.En: He was wearing a splendid red Santa Claus costume, of which he was extremely proud.Et: "Ma kavatsen täna võita selle jõuluvana sarnasusvõistluse," kuulutas ta enesekindlalt Liisile.En: "I plan to win the Santa look-alike competition today," he declared confidently to Liisi.Et: Liis naeris ja müüs samal ajal ühte oma käsitöö kingitust.En: Liisi laughed while simultaneously selling one of her handmade gifts.Et: "Aga Kaarel, see on isa-poja võistlus," vastas ta ettevaatlikult.En: "But Kaarel, it's a father-son competition," she responded cautiously.Et: Kaarel naeratas kavalalt.En: Kaarel grinned slyly.Et: "Pole probleemi, ma laenan su mannekeeni ja teen temast oma poja!"En: "No problem, I'll borrow your mannequin and make it my son!"Et: Liis pööritas silmi, kuid otsustas Kaareli nupuka plaaniga kaasa minna.En: Liisi rolled her eyes but decided to go along with Kaarel's clever plan.Et: Kohe haaras Kaarel mannekeeni, pannes selle enda kõrvale seisma.En: Immediately, Kaarel grabbed the mannequin, placing it next to him.Et: Mannekeen oli riietatud väikese jõuluvana kappi ning nüüd olid nad valmis võistluseks.En: The mannequin was dressed in a small Santa outfit, and now they were ready for the competition.Et: Kui kuulutati välja, et on aeg lavale minna, tundis Kaarel end enesekindlalt.En: When it was announced that it was time to go on stage, Kaarel felt confident.Et: Ta marssis mannekeen kõrval saputavalt lavale ning publik plaksutas innukalt.En: He marched onto the stage with the mannequin beside him, and the audience applauded eagerly.Et: Kõik tundus sujuvat.En: Everything seemed to be going smoothly.Et: Siis, just kui oli aeg poseerida, juhtus midagi ootamatut.En: Then, just as it was time to pose, something unexpected happened.Et: Mannekeeni pea kukkus ühtäkki maapinnale, veeredes lavalt maha.En: The mannequin's head suddenly fell to the ground, rolling off the stage.Et: Esimesena järgnes šokk – siis hakkasid kõik naerma.En: The initial reaction was shock – then everyone started laughing.Et: Naerulainetus kõlas läbi turu nagu jõulukellad.En: A wave of laughter echoed through the market like Christmas bells.Et: Kaarel ja Liis vaatasid teineteisele otsa ja murdusid samuti naerma.En: Kaarel and Liisi looked at each other and burst into laughter themselves.Et: See hetk oli nii naljakas, et isegi tõsisemad näod rahvahulgas ei suutnud naeru tagasi hoida.En: The moment was so funny that even the more serious faces in the crowd couldn't hold back their laughter.Et: Kui tolm langes, kuulutas häälega kohtunik, et Kaarel on saanud eriauhinna - "Loovaim osaleja".En: When the dust settled, the announcer judge declared that Kaarel had received a special award - "Most Creative Participant".Et: Kaarel kallistas mannekeeni rõõmsalt ja siis vaatas Liisi poole.En: Kaarel hugged the mannequin joyfully and then looked at Liisi.Et: "Ma arvan, et see oli parim võit, mis ma eales saanud olen," ütles ta rahulolevalt.En: "I think this was the best win I’ve ever had," he said contentedly.Et: Liis naeris ja nõustus.En: Liisi laughed and agreed.Et: "See oli kindlasti meeldejääv jõuluturg," lisas ta.En: "It was certainly a memorable Christmas market," she added.Et: Ja nad mõlemad teadsid, et oli tõesti, sest mõnikord on just lõbus ja vähe lootustandev ettevõtmine parim viis saavutada tõeline võit.En: And they both knew it truly was because sometimes a fun and unlikely venture is the best way to achieve a real win. Vocabulary Words:mulled wine: hõõgveingingerbread: piparkookcunning: kavalsplendid: uhkecostume: kostüümdeclare: kuulutamacautiously: ettevaatlikultborrow: laenamamannequin: mannekeenclever: nupukasannounce: kuulutamaconfident: enesekindeleagerly: innukaltunexpected: ootamatuinitial: esimenereaction: reaktsioonapplaud: plaksutamaecho: kõlamaburst: murduvadmemorable: meeldejäävventure: ettevõtmineunlikely: vähe lootustandevsettled: langescreative: loovscent: lõhnpose: poseeridarolling: veeremajudge: kohtunikstall: müügilettapplauded: ...
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • The Missing Masterpiece: A Snowy Mystery Unveiled in Tallinn
    Jan 4 2026
    Fluent Fiction - Estonian: The Missing Masterpiece: A Snowy Mystery Unveiled in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-04-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna elamurajoon oli talviselt rahulik.En: Tallinna residential district was peacefully quiet in the winter.Et: Lumi kattis kõik tänavad ja majade aknad olid kaetud keeruliste, jäiste mustritega.En: Snow covered all the streets, and the windows of the houses were decorated with intricate icy patterns.Et: Kaisa seisis oma kodu ees, süda täis ärevust.En: Kaisa stood in front of her home, her heart full of anxiety.Et: Tema perekonna vana ja hinnaline maal oli kadunud.En: Her family's old and precious painting was missing.Et: See ei olnud tavaline maal, vaid tõeline aare, millel oli suur sentimentaalne väärtus.En: It was not just an ordinary painting but a true treasure with great sentimental value.Et: Kaisa teadis, et peab maal üles leidma.En: Kaisa knew she had to find the painting.Et: Ta astus mööda lumist tänavat Mareki majani.En: She walked down the snowy street to Marek's house.Et: "Marek, me peame selle maali leidma," ütles Kaisa kindlameelselt, kui Marek ukse avas.En: "Marek, we have to find this painting," said Kaisa with determination when Marek opened the door.Et: Marek naeris kergelt.En: Marek laughed lightly.Et: "Kaisa, sa arvad, et see on müsteerium?En: "Kaisa, do you think it's a mystery?Et: Kindlasti on see lihtsalt valesse kohta pandud," vastas ta, olles skeptiline.En: Surely it's just been put in the wrong place," he replied, skeptical.Et: Kaisa ei andnud alla.En: Kaisa did not give up.Et: Ta rääkis Marekile oma kavatsusest uurida naabruskonna turvakaamerate salvestisi.En: She told Marek about her intention to review the neighborhood's security camera recordings.Et: "See on mu ainus võimalus," selgitas Kaisa.En: "This is my only chance," Kaisa explained.Et: Marek nõustus natukene vastumeelselt aitama.En: Marek somewhat reluctantly agreed to help.Et: Koos asusid nad ülesandele.En: Together, they set out on the task.Et: Kaisa ja Marek veetsid tunde turvakaamera videoid vaadates.En: Kaisa and Marek spent hours watching the security camera footage.Et: Lõpuks märkasid nad kaadris midagi kummalist.En: Finally, they noticed something strange in the frames.Et: Leena, nende salapärane naaber, oli paari päeva eest maja lähedal närviliselt ringi liikunud.En: Leena, their mysterious neighbor, had been nervously moving near the house a few days ago.Et: Marek katkus juukseid.En: Marek ran his fingers through his hair.Et: "Leena?En: "Leena?Et: Talle on alati kunst meeldinud, aga miks tema?"En: She's always liked art, but why her?"Et: Nad teadsid, et peavad seda põhjalikumalt uurima.En: They knew they needed to investigate this more thoroughly.Et: Õhtul, kui tänavad olid vaiksed ja valged kui unenägu, luges Kaisa oma vanaisa vanu päevikuid.En: In the evening, when the streets were as quiet and white as a dream, Kaisa read her grandfather's old diaries.Et: Seal ta leidis ühe vihje.En: There, she found a clue.Et: Üks kirjeldus tabas teda nagu välk.En: One description struck her like lightning.Et: Leena ja tema vanaisa olid minevikus sõbrad.En: Leena and her grandfather had been friends in the past.Et: Maihid, nad jagasid kunsti kirge.En: Goodness, they shared a passion for art.Et: Hommikul seisis Kaisa Leena ukse ees.En: In the morning, Kaisa stood at Leena's door.Et: "Kas te võtsite meie maali?"En: "Did you take our painting?"Et: küsis Kaisa otse, kui Leena vastas.En: Kaisa asked directly as Leena answered.Et: Leena, nähtavalt üllatunud, viipas noogutades teda sisse.En: Leena, visibly surprised, gestured for her to come in.Et: "Ma ei varastanud seda," ütles Leena vaikselt.En: "I didn't steal it," said Leena quietly.Et: "Ma laenasin seda.En: "I borrowed it.Et: Tahtsin aidata seda taastada, sest see maal on oluline."En: I wanted to help restore it because the painting is important."Et: Leena selgitas, kuidas maal oli aja jooksul kahjustada saanud ja vajab professionaalset taastamist.En: Leena explained how the painting had been damaged over time and needed professional restoration.Et: Ta oli leidnud maali taga peene allkirja, mis kinnitas selle tõelist väärtust ja tähendust.En: She had found a delicate signature on the back of the painting, confirming its true value and meaning.Et: Kaisa oli kergendatud ja tänas Leenat.En: Kaisa was relieved and thanked Leena.Et: Kõik lahendus lõpuks heasoovlikult.En: Everything resolved in the end benevolently.Et: Selle kogemuse kaudu muutus Kaisa enesekindlamaks.En: Through this experience, Kaisa became more confident.Et: Ta õppis usaldama oma vaistu ja tema sõprus Marekiga sai tugevamaks kui kunagi varem.En: She learned to trust her instincts, and her friendship with Marek grew stronger than ever.Et: Talv taandus aeglaselt, kuid Kaisa teadis, et maal ja perekonna nimi on kindlalt kaitstud.En: Winter ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Heartfelt Gift: Celebrating Friendship in Tallinn
    Jan 4 2026
    Fluent Fiction - Estonian: A Heartfelt Gift: Celebrating Friendship in Tallinn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-04-08-38-20-et Story Transcript:Et: Maarja kõndis mööda lumiseid tänavaid Tallinnas, tema hingeõhk oli udune ja külm.En: Maarja walked through the snowy streets of Tallinn, her breath misty and cold.Et: Maarja mäletas, kuidas nad koos Piretiga nendel samadel tänavatel jalutasid.En: Maarja remembered how she and Piret had walked these very same streets together.Et: Iga maja oli kaunistatud säravate tuledega, tuues pimedasse talveõhtusse soojust.En: Every house was decorated with bright lights, bringing warmth to the dark winter evening.Et: Maarja oli otsustanud, et see kord tahab ta kinkida midagi, mis oleks nende sõpruse tõeline sümbol.En: Maarja had decided that this time she wanted to give something that would be a true symbol of their friendship.Et: Ta peatus raekoja lähedal, kus nad olid esimest korda uusaastapidustustel käinud.En: She stopped near the town hall, where they had attended the New Year's celebrations for the first time.Et: See oli imeline mälestus.En: It was a wonderful memory.Et: Maarja oli veetnud mitu õhtut, et koostada fotovihikut, kuhu kinnitas pildid nende ühiste aastate meenutustest.En: Maarja had spent several evenings putting together a photo album filled with memories from their shared years.Et: Piltidele lisas ta lühikesi märkusi ja nalju, mis olid ainult neile kahele arusaadavad.En: To the pictures, she added short notes and jokes that only the two of them would understand.Et: "Nii palju mälestusi," mõtles Maarja soojalt, "aga kas see fotoalbum on piisavalt eriline?"En: "So many memories," Maarja thought warmly, "but is this photo album special enough?"Et: Maarja tundis end pisut ebakindlalt.En: Maarja felt a bit uncertain.Et: Teekond, luues seda kingitust, oli olnud täis mälestusi ja emotsioone.En: The journey of creating this gift had been full of memories and emotions.Et: Aga kas Piret hindab seda sellisel moel, nagu Maarja lootis?En: But would Piret appreciate it in the way Maarja hoped?Et: Maarja jõudis lõpuks Pireti maja ette.En: Maarja finally arrived in front of Piret's house.Et: Õhk oli täis naeru ja kauguses kostusid ilutulestiku plahvatused.En: The air was filled with laughter, and the distant sound of fireworks explosions.Et: Külm tuul tõi Maarja mõtetes kaasa muret, et kas tema kingitus on piisavalt hea.En: The cold wind brought with it Maarja's worry about whether her gift was good enough.Et: "Maarja!"En: "Maarja!"Et: Piret avas ukse, tema silmad särasid uue aasta ootuses.En: Piret opened the door, her eyes shining with the anticipation of the new year.Et: "Tere, sõber!En: "Hello, friend!Et: Loodan, et uus aasta toob meile palju rõõmu ja seiklusi!"En: I hope the new year brings us lots of joy and adventures!"Et: Maarja ulatas käega kergelt kõheldes fotovihikule.En: Maarja handed over the photo album, hesitantly.Et: Piret avas selle, ja tema ilme muutus kohe.En: Piret opened it, and her expression immediately changed.Et: Ta sirvis lehti ettevaatlikult, naeratus kasvas laiemaks iga leheküljega.En: She flipped through the pages carefully, her smile growing wider with each page.Et: "See on imeline, Maarja!"En: "This is wonderful, Maarja!"Et: ütles Piret lõpuks liigutatult.En: Piret finally said emotionally.Et: "Ma ei oodanud sellist isiklikku ja kaunist kingitust.En: "I didn't expect such a personal and beautiful gift.Et: See on parim, mis ma iial saanud olen."En: It’s the best I've ever received."Et: Maarja tundis, kuidas jää tema sees murenes.En: Maarja felt the ice inside her melt away.Et: Kõik tema kahtlused hajusid.En: All her doubts vanished.Et: Pireti rõõm oli tõeline.En: Piret's joy was genuine.Et: Maarja mõistis, et tema kingituse ehtsus ja südamlikkus oli tähtsam kui igasugune poest ostetud ese.En: Maarja realized that the authenticity and heartfelt nature of her gift were more important than any store-bought item.Et: Ta õppis, et tõeline sõprus ei vaja materjalset täiuslikkust, vaid südame siirust.En: She learned that true friendship doesn't need material perfection, but sincerity of heart.Et: "Sa meeldid mulle väga," ütles Maarja naeratades, ja tõmbas Pireti kallistusse kinni.En: "I like you very much," Maarja said with a smile, pulling Piret into a hug.Et: Õhtu möödus rõõmurohkes meeleolus, ja Maarja tundis end kindlana.En: The evening passed in a joyful spirit, and Maarja felt confident.Et: Tõeline sõprus ei vajakski muud kui hoolimist ja head mälestust.En: True friendship needs nothing more than care and good memories.Et: Lumi hakkas rahulikult langema, kattes kõik justkui uue alguse puhtusse.En: Snow began to fall gently, covering everything as if in the purity of a new beginning. Vocabulary Words:misty: udunedecorated: kaunistatudsymbol: sümbolattended: käinudcelebrations: pidustustelwonderful: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Fireworks and Friendship: A Magical Night in Tallinna Old Town
    Jan 3 2026
    Fluent Fiction - Estonian: Fireworks and Friendship: A Magical Night in Tallinna Old Town Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2026-01-03-23-34-02-et Story Transcript:Et: Tallinna vanalinn säras talveöö pimeduses.En: Tallinna Old Town glowed in the darkness of the winter night.Et: Kivilised teed olid kaetud värske lumekihiga ning tornide ja kirikute ümber helendasid jõulutuled.En: The cobblestone streets were covered with a fresh layer of snow, and Christmas lights shimmered around the towers and churches.Et: Rahvas kogunes uue aasta talvfestivalile.En: People gathered for the New Year's winter festival.Et: Lõbusad hõiked ja naer täitsid õhku, kui inimesed nautisid festivali pidustusi.En: Joyful shouts and laughter filled the air as people enjoyed the festival's celebrations.Et: Kaisa jalutas aeglaselt mööda Raekoja platsi, silm kaamerasilmaga otsides.En: Kaisa walked slowly across Raekoja Square, her eye searching through the camera lens.Et: Ta oli otsustanud jäädvustada pildi, mis kogu seda imelist pidu kokku võtaks.En: She had decided to capture an image that would summarize this wonderful festivity.Et: Ehk oli see tema karjääri jaoks oluline moment - üks pilt, mis paistaks kõikide teiste seast silma.En: Perhaps this was an important moment for her career—a single photo that would stand out among all the others.Et: Kuid temagi mõtted olid hajevil; peidetud hulluse ja pidevalt edasi lükatud sõpruse varjudest oli keeruline vabaneda.En: Yet her thoughts were also scattered; it was difficult to escape the shadows of hidden madness and often postponed friendships.Et: Indrek jälgis teda veidi eemalt.En: Indrek watched her from a little distance.Et: Nad olid alati olnud head sõbrad, kuid nüüd oli midagi muutunud.En: They had always been good friends, but now something had changed.Et: Tema südames tuksus soov öelda Kaisa'le, mida ta tundis, kuid alati jäi see ütlemata.En: In his heart, there was a beating desire to tell Kaisa what he felt, but it always remained unspoken.Et: Ta teadis, et Kaisa vajab seda ühte head hetke, ja ta oli siin, et teda aidata.En: He knew that Kaisa needed that one perfect moment, and he was here to help her.Et: Maarika, festivali korraldaja, jooksis mööda platsi, muretsedes väikeste detailide pärast.En: Maarika, the festival organizer, ran across the square, worrying about the small details.Et: Tema entusiasm oli nakkav, kuid tänaseks oli tema suurim soov, et kõik laabuks sujuvalt.En: Her enthusiasm was contagious, but for today, her biggest wish was for everything to go smoothly.Et: Ta peatas hetkeks, sai Kaisa'ga pilgu ning naeratas.En: She paused for a moment, caught Kaisa's gaze, and smiled.Et: "Kas leidsid juba täiusliku pildi?"En: "Have you already found the perfect picture?"Et: küsis Maarika lootusrikkalt.En: asked Maarika hopefully.Et: Kaisa naeratas vastuseks, kuid raputas pead.En: Kaisa smiled in response but shook her head.Et: "Pole veel," ütles ta.En: "Not yet," she said.Et: Ikka midagi jäi puudu.En: Something was still missing.Et: Öö lähenes südaööle, rahvahulk kasvas.En: The night was approaching midnight, and the crowd was growing.Et: Üle vanalinna kajas kellahelin, kui Kaisa seisis vaikuses.En: The sound of bells echoed over the Old Town as Kaisa stood in silence.Et: Äkitselt köitis Indrek tema tähelepanu.En: Suddenly, Indrek caught her attention.Et: "Mul on sulle midagi näidata," ütles ta ja haaras Kaisa käest.En: "I have something to show you," he said, grabbing Kaisa's hand.Et: Nad jooksid rahva vahelt läbi, jõudes väikesele rõdule, kust avanes vaade kogu linnale.En: They ran through the crowd, reaching a small balcony with a view over the entire city.Et: Just siis, kui nad jõudsid, puhkesid taevasse ilutulestikud.En: Just as they arrived, fireworks lit up the sky.Et: Värvilised sähvatused valgustasid lumist maastikku, peegelduseks vanalinna ajaloolistel hoonetel.En: The colorful flashes illuminated the snowy landscape, reflecting on the historical buildings of the Old Town.Et: Hetk oli maagiline; just see, mida Kaisa oli oodanud.En: The moment was magical; exactly what Kaisa had been waiting for.Et: Tema süda jättis vahele paar lööki, aga ta klikis kiirelt kaameraga.En: Her heart skipped a few beats, but she quickly clicked her camera.Et: Pärast hetke vaikust vaatas Kaisa Indrekule tänulikult otsa.En: After a moment of silence, Kaisa looked at Indrek with gratitude.Et: "Aitäh," sosistas ta, teades, et oleks ilma temata selle hetke mööda lasknud.En: "Thank you," she whispered, knowing she would have missed the moment without him.Et: Indrek naeratas, õrn silmside rääkis rohkem kui sõnad.En: Indrek smiled, the gentle eye contact speaking more than words.Et: See öö Tallinna vanalinnas muutis Kaisa jaoks palju.En: That night in Tallinna Old Town changed a lot for Kaisa.Et: Ta mõistis, et elu ei seisne ainult töös, vaid ka sõpruses ja...
    Voir plus Voir moins
    16 min
adbl_web_global_use_to_activate_DT_webcro_1694_expandible_banner_T1