Fluent Fiction - Estonian: Unearthing Secrets: The Hidden Lab of Eesti Manor Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/et/episode/2025-10-22-22-34-02-et Story Transcript:Et: Vana sügisene tuul puhus üle vaikse Eesti maastiku, tõmbudes hoogsalt üle kuldsetes toonides põllu.En: The old autumn wind blew over the quiet Eesti landscape, sweeping swiftly across the fields in golden hues.Et: Salapärane labor oli peidetud vana, üle kasvanud mõisa alla.En: A mysterious lab was hidden beneath an old, overgrown manor.Et: Liis vaatas ringi, ikka imestades, kuidas see koht nii kaua peidus oli olnud.En: Liis looked around, still amazed at how this place had remained hidden for so long.Et: Oli õhtusöögi aeg.En: It was dinner time.Et: Liisi vanemad õed-vennad, Kaupo ja Maarika, istusid köögilaua ääres, nautides ema valmistatud kartulisalatit ja koduseid hapukapsaid.En: Liis's older siblings, Kaupo and Maarika, sat at the kitchen table, enjoying the potato salad and homemade sauerkraut prepared by their mother.Et: See oli vaikne perekondlik hetk, kuni Liis tõstis oma pead ja ütles: "Ma arvan, et ma leidsin midagi huvitavat vana mõisa all."En: It was a quiet family moment until Liis lifted her head and said, "I think I found something interesting under the old manor."Et: Kaupo naeris kergelt.En: Kaupo laughed lightly.Et: "Ära rumalusi räägi, Liis.En: "Don't talk nonsense, Liis.Et: See on lihtsalt vana maja, mitte mingi seiklusfilm."En: It's just an old house, not some adventure movie."Et: Maarika vaidles vastu: "Liis, sa oled hea vaatleja, aga võib-olla oled liiga kujutlusvõimeline."En: Maarika disagreed: "Liis, you're a good observer, but maybe you're too imaginative."Et: Liis tundis, et tema sõnu ei võeta tõsiselt.En: Liis felt that her words were not taken seriously.Et: Ta teadis ülesleidmise tähendust, aga tema vähese kogemusega jäädi tihti kuu poole ulgumiseks pidama.En: She knew the significance of discovery, but with her limited experience, she was often seen as howling at the moon.Et: Tal oli tunne, et kui ta suudab saladuse lahendada, võib see muuta tema õdede-vendade arvamust temast.En: She had a feeling that if she could solve the mystery, it might change her siblings' opinion of her.Et: Hiljem, kui toad muutusid vaikseks ja õhtune vari hiilis üle põrandalaudade, hiilis Liis tagasi mõisa juurde.En: Later, when the rooms became silent and the evening shadow crept across the floorboards, Liis sneaked back to the manor.Et: Ta teadis, et tuleb teha otsus.En: She knew she had to make a decision.Et: Kas minna üksinda uurima või üritada veenda õdesid ja vendi kaasa tulema?En: Should she explore alone or try to persuade her siblings to join her?Et: Lõpuks otsustas ta edasi liikuda omapäi.En: Ultimately, she decided to move forward on her own.Et: Tema uudishimu oli liiga suur.En: Her curiosity was too great.Et: Laboris paistsid vanad tolmused raamaturiiulid ja hulk arhailisi seadmeid.En: In the lab, old dusty bookshelves and a collection of archaic devices were visible.Et: Liis koputas üht riiulit, millel pealviibiv vana lukk nägi välja, et sellel puutus tihti ligi.En: Liis tapped one shelf, on which an old lock sat, appearing frequently touched.Et: Tema üllatuseks lendas riiul lahti, paljastades kitsukese käigu.En: To her surprise, the shelf flew open, revealing a narrow passage.Et: Just kui Liis astus käiku, kuulis ta selja tagant häält.En: Just as Liis stepped into the passage, she heard a voice behind her.Et: See oli Kaupo ja Maarika.En: It was Kaupo and Maarika.Et: Nad olid tulnud kohale, kõheldes, kuid uudishimu viidud.En: They had arrived, hesitant but driven by curiosity.Et: "Liis, oledki siin?"En: "Liis, are you really here?"Et: küsis Maarika.En: asked Maarika.Et: "Ma leidsin midagi," vastas Liis uhkelt, näidates käigule.En: "I found something," Liis replied proudly, pointing to the passage.Et: Kuigi nad olid esialgu ettevaatlikud, järgnesid nad Liisile, liikudes ettevaatlikult mööda tolmust teed.En: Although they were initially cautious, they followed Liis, moving carefully along the dusty path.Et: Ja seal, mõttehammasrattad kaasas liikumas, avasid nad salajase ruumi.En: And there, with their minds whirring, they opened a secret room.Et: Täitis see suur vana masin ja imelised leiutised, mida nad polnud kunagi ette kujutanud.En: It was filled with a large old machine and marvelous inventions they could never have imagined.Et: "See on uskumatu," ütles Kaupo, vaadates Liisile.En: "This is unbelievable," said Kaupo, looking at Liis.Et: "Kuidas sa sellele jälile said?"En: "How did you find this?"Et: Üheskoos hakkasid nad ruumi katalooge ja märkmeid uurima, jäädvustades leidusid.En: Together, they began to examine the room's catalogs and notes, documenting their findings.Et: Nad jagasid tööd, koostasid plaane ja koostasid kokku kõik vihjed, mis neil olid.En: They divided the work, made plans, and pieced ...
Voir plus
Voir moins