Épisodes

  • Snowstorm Connections: Finding Community in Crisis
    Jan 14 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Snowstorm Connections: Finding Community in Crisis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-14-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Kovassa lumimyrskyssä koko naapurusto tuntui peittyvän lumipeittoon.En: In the fierce snowstorm, the entire neighborhood seemed to be covered in a blanket of snow.Fi: Kylmä viima ulvoi puiden lomassa ja pakkanen kiristyi kiristymistään.En: A cold wind howled among the trees, and the frost grew ever tighter.Fi: Lumi peitti puut ja katot suuressa aidatussa yhteisössä, jossa Niina oli vasta alkanut uuteen kotiinsa asettua.En: The snow covered the trees and roofs in the large, gated community where Niina had just begun to settle into her new home.Fi: Hän ei ollut tottunut suuriin lumimassoihin, mutta hän oli käytännöllinen ja pärjäsi hyvin omillaan.En: She was not accustomed to large masses of snow, but she was practical and managed well on her own.Fi: Kävellessään varastolle hakemaan varaevästä, Niina kohtasi Eeron, joka oli juuri kolaamassa yhteistä tietä.En: While walking to the storage to get some emergency supplies, Niina encountered Eero, who was just shoveling the shared road.Fi: Eero oli asunut yhteisössä jo vuosia ja tunnettiin siitä, että hän järjesti asukkaille mukavia tapahtumia.En: Eero had lived in the community for years and was known for organizing enjoyable events for the residents.Fi: Eero hymyili lämpimästi nähdessään uuden naapurinsa.En: Eero smiled warmly when he saw his new neighbor.Fi: "Terve, Niina!En: "Hello, Niina!Fi: Sinun täytyy olla uusi täällä," hän sanoi.En: You must be new here," he said.Fi: Niina hymyili, mutta tunsi itsensä hiukan varautuneeksi: "Kyllä, muutin juuri.En: Niina smiled but felt a bit reserved: "Yes, I just moved in.Fi: Toivottavasti en häiritse."En: I hope I'm not a bother."Fi: "Et tietenkään," Eero vastasi iloisesti.En: "Of course not," Eero replied cheerfully.Fi: "Tervetulotoivotukset ovat tärkeitä.En: "Welcome greetings are important.Fi: Tämä on mukava paikka asua."En: This is a nice place to live."Fi: Juuri silloin valot välkähtivät ja sammuivat.En: Just then, the lights flickered and went out.Fi: Koko yhteisö pimeni.En: The entire community was plunged into darkness.Fi: Myrsky oli katkaissut sähköt.En: The storm had cut the power.Fi: Niina huokaisi, sillä hän tiesi, että tästä tulisi haastavaa.En: Niina sighed, as she knew this would be challenging.Fi: Hän yritti pidättäytyä pyytämästä apua, vaikka pakkasessa ja pimeydessä yksin selviäminen alkoi tuntua pelottavalta.En: She tried to refrain from asking for help, even though surviving alone in the cold and darkness started to feel daunting.Fi: "Eiköhän me pärjätä yhdessä," Eero ehdotti.En: "I think we'll manage together," Eero suggested.Fi: "Olen järjestämässä pientä kokoontumista naapurustolle, jotta voimme tukea toisiamme.En: "I'm organizing a small gathering for the neighborhood so we can support each other.Fi: Lähde mukaan.En: Join us.Fi: Yhdessä hoituu paremmin."En: Together it's easier."Fi: Hetken mietittyään Niina nyökkäsi.En: After a moment of thinking, Niina nodded.Fi: "Kiitos kutsusta, se voi olla hyvä idea."En: "Thanks for the invitation, it might be a good idea."Fi: Kokoonnuttiin Eeron luo, jossa pöydät oli siirretty sivuun yhteiseksi tilaksi.En: They gathered at Eero's place, where the tables had been moved aside to create a communal space.Fi: Kynttilät loivat lämpimän valon huoneeseen.En: Candles cast a warm light in the room.Fi: Muiden naapureiden kanssa yhdessä Niina ja Eero organisoivat ruokatarvikkeita ja huopien jakamista.En: Along with the other neighbors, Niina and Eero organized food supplies and distributed blankets.Fi: Työskennellessään yhdessä, Niina huomasi, että Eero oli paitsi ystävällinen myös viisas ja auttavainen.En: While working together, Niina noticed that Eero was not only friendly but also wise and helpful.Fi: He huolsivat toisiaan lämmöllä ja huolenpidolla, ja pian keskustelu siirtyi arjen asioihin ja harrastuksiin.En: They cared for each other with warmth and kindness, and soon the conversation shifted to everyday matters and hobbies.Fi: Niina ja Eero jakoivat kiinnostuksen puutarhanhoitoon ja pian he huomasivat suunnittelevansa kevään istutuksia.En: Niina and Eero shared an interest in gardening, and soon they found themselves planning spring plantings.Fi: Myrsky ulkona tyyntyi hitusen.En: The storm outside calmed a bit.Fi: Heidän välilleen oli muodostunut yhteys, joka lämmitti mieltä.En: A connection had formed between them, which warmed the heart.Fi: Kun sähkö lopulta palasi, ja lumiaurat raivasivat tien vapaaksi, Niina tajusi, että myrsky ei ollutkaan pahasta.En: When the power eventually returned and snowplows cleared the road, Niina realized that the storm hadn't been so bad after all.Fi: Se oli tuonut hänelle uuden ystävän.En: It had brought ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Lost and Found: The Artful Airport Adventure
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Lost and Found: The Artful Airport Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-13-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Helsingin kansainvälinen lentokenttä oli täynnä elämää.En: Helsingin International Airport was full of life.Fi: Ulkona talvi pakkasi taivuttaen lumen kestämään maan ylle.En: Outside, winter pressed, bending the snow to cover the earth.Fi: Sisällä matkustajat kiirehtivät terminaalista toiseen, käsimatkatavarat heiluen.En: Inside, passengers hurried from one terminal to another, their hand luggage swinging.Fi: Aino, taideliikkeen omistaja, katseli ympärilleen mietteliäänä.En: Aino, the owner of an art store, looked around thoughtfully.Fi: Hän oli matkustanut ympäri maailmaa, mutta tämä kerta oli eri.En: She had traveled around the world, but this time was different.Fi: Hänen matkalaukussaan oli tärkeä esine.En: In her suitcase, she had an important item.Fi: Muinainen taide-esine, jonka tuli päästä uuteen näyttelyyn.En: An ancient art piece that needed to be part of a new exhibition.Fi: Mutta matkalaukku oli kateissa.En: But the suitcase was missing.Fi: Aino seisoi matkatavaroiden noutopisteessä, jonne laukkujen piti saapua.En: Aino stood at the baggage claim area, where the suitcases were supposed to arrive.Fi: Vilkas tunnelma ympärillä vain lisäsi hänen huoltaan.En: The bustling atmosphere around her only added to her worry.Fi: Hänen täytyi löytää laukku ennen kuin lento lähtisi.En: She had to find the suitcase before the flight departed.Fi: Hän otti syvään henkeä ja mietti.En: She took a deep breath and thought.Fi: Pitäisikö hänen kysyä lentokentän turvallisuudelta?En: Should she ask the airport security?Fi: Näitä ei ollut aiemmin tapahtunut, ja hän tiesi kuinka tärkeää oli toimia ripeästi, mutta ei myöskään halunnut herättää huomiota.En: This hadn't happened before, and she knew how important it was to act quickly, but she also didn't want to attract attention.Fi: Hän päätti alkaa huomioida ihmisiä ja paikkoja.En: She decided to start noticing people and places.Fi: Läheisyydessä oli myös Mikko, jolla oli kiire omalle lennolleen.En: Nearby was Mikko, who was in a hurry to catch his own flight.Fi: Hän pysähtyi, kun Aino pyysi apua.En: He stopped when Aino asked for help.Fi: "Voitko katsoa ympärillesi, jos huomaat laukun, joka näyttää tältä?"En: "Can you look around and see if you spot a suitcase that looks like this?"Fi: Aino näytti hänelle kuvan.En: Aino showed him a picture.Fi: Mikko nyökkäsi.En: Mikko nodded.Fi: "Katsotaan, mitä löydämme."En: "Let's see what we find."Fi: Leena, Mikon ystävä, liittyi heihin, kun hän odotti omaa lentoaan.En: Leena, Mikko's friend, joined them as she waited for her own flight.Fi: "Ehkä joku on ottanut sen vahingossa”, Leena ehdotti.En: "Maybe someone took it by mistake," Leena suggested.Fi: Kolmikko levittäytyi terminaaliin ja alkoi tarkkailla.En: The trio spread out across the terminal and started observing.Fi: Aika kului ja Aino alkoi menettää toivoaan.En: Time passed, and Aino began to lose hope.Fi: Sitten, yhtäkkiä hän näki.En: Then, suddenly she saw it.Fi: Sivummalla, eräs mies piteli laukkua, joka näytti tutulta.En: Off to the side, a man was holding a suitcase that looked familiar.Fi: Hänet valtasi tunne, että tämä saattaisi olla hänen kadonnut laukkunsa.En: She had a feeling that this might be her lost suitcase.Fi: Varovaisesti, mutta päättäväisesti, Aino lähestyi miestä.En: Cautiously but determinedly, Aino approached the man.Fi: "Anteeksi, herra, onko tämä minun laukkuni?"En: "Excuse me, sir, is this my suitcase?"Fi: Aino kysyi rauhallisesti.En: Aino asked calmly.Fi: Mies nosti katseensa.En: The man looked up.Fi: Hän näytti yllättyneeltä, mutta kohteliaasti antoi laukun Ainolle.En: He appeared surprised but courteously handed the suitcase to Aino.Fi: "Luulin, että otin oman laukkuni, olen pahoillani."En: "I thought I had taken my own suitcase, I'm sorry."Fi: Aino avasi laukun tarkistaakseen sisällön.En: Aino opened the suitcase to check its contents.Fi: Syvällä laukun kätköissä oli taide-esine, oli kuin se olisi odottanut juuri häntä.En: Deep within the suitcase lay the art piece, as if it had been waiting just for her.Fi: Helpotuksen huokaus pakeni Ainon huulilta.En: A sigh of relief escaped Aino's lips.Fi: Kun laukku oli jälleen omistajallaan, Aino tunsi kiitollisuutta Mikon ja Leenan avusta.En: With the suitcase once again with its owner, Aino felt grateful for Mikko and Leena's help.Fi: Hän tiesi, että seuraavalla kerralla hän olisi tarkempi.En: She knew that next time she would be more careful.Fi: "Kiitos avustanne", Aino sanoi hymyillen ystävilleen.En: "Thank you for your help," Aino said, smiling at her friends.Fi: Kun lento kohti seuraavaa määränpäätä lähti, Aino istui rauhallisena, laukku turvattuna jalkojensa ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Flight Delays Lead to Life's Unexpected Journey
    Jan 13 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Flight Delays Lead to Life's Unexpected Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-13-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Lumisade laskeutui hiljalleen Helsinki-Vantaan lentoaseman suurten ikkunoiden takana.En: The snowfall descended slowly behind the large windows of Helsinki-Vantaa Airport.Fi: Matkustajat kävelivät rauhallisesti terminaalissa, vaikka ilmassa tuntui hermostuneisuus.En: Passengers walked calmly in the terminal, even though a sense of nervousness was in the air.Fi: Lentojen lähtönäytöt vilkkuivat jatkuvasti, ilmoittaen viivästyksistä.En: The flight departure boards flashed continuously, announcing delays.Fi: Mikael istui kahvion pöydässä ja tuijotti puhelintaan.En: Mikael sat at a café table staring at his phone.Fi: Hän yritti epätoivoisesti etsiä keinoa päästä takaisin Helsinkiin ajoissa huomiseen kokoukseen.En: He was desperately trying to find a way to get back to Helsinki in time for tomorrow's meeting.Fi: Hän huokaisi syvään, kyynärpäät pöytää vasten ja hieroi ohimoitaan.En: He sighed deeply, elbows against the table, and rubbed his temples.Fi: Toisaalla, nurkassa, Sanna sipaisi reppuaan.En: Elsewhere, in a corner, Sanna brushed her backpack.Fi: Hän oli palannut äskettäin pitkältä vaellukselta.En: She had recently returned from a lengthy hike.Fi: Hän yritti paeta kiireistä elämäänsä ja kaipasi rauhaa, jota hän toivoi löytävänsä syrjäisessä kylässä.En: She was trying to escape her busy life and longed for peace, which she hoped to find in a remote village.Fi: Lentuematkan viivästyminen teki hänet levottomaksi.En: The flight delay made her restless.Fi: Heidän katseensa kohtasivat lyhyesti.En: Their eyes met briefly.Fi: Mikael päätti, että keskustelu voisi viedä hänen huomionsa pois stressistä.En: Mikael decided that a conversation might distract him from the stress.Fi: Hän suuntasi Sannan pöytään.En: He headed to Sanna's table.Fi: "Hei, onko tämä paikka vapaa?"En: "Hi, is this seat free?"Fi: Sanna hymyili.En: Sanna smiled.Fi: "On toki, istu vain."En: "Yes, of course, have a seat."Fi: Mikael istuutui ja he vaihtoivat kohteliaisuuksia.En: Mikael sat down and they exchanged pleasantries.Fi: Pian juttu kääntyi heidän matkasuunnitelmiinsa.En: Soon the conversation turned to their travel plans.Fi: Mikael kertoi ärsytyksestään lentojen viivästyksestä.En: Mikael expressed his annoyance about the flight delays.Fi: "Minulla on tärkeä kokous.En: "I have an important meeting.Fi: En voi uskoa, että jään jumiin tänne."En: I can't believe I'm stuck here."Fi: Sanna nyökkäsi, mutta yritti suhtautua lempeästi.En: Sanna nodded but tried to respond kindly.Fi: Hän kertoi omaa tarinaansa, miten hän oli päättänyt irtautua kiireestä ja löytää rauhan.En: She shared her own story, how she had decided to break away from the rush and find peace.Fi: Mikael kuunteli, ajatellen miten erilaiset heidän elämänsä olivat.En: Mikael listened, thinking about how different their lives were.Fi: Kun iltaa kohden lennot ilmoitettiin taas viivästyneiksi, keskustelusta tuli syvällisempi.En: As the evening progressed and the flights were announced delayed again, the discussion became more profound.Fi: "Miksi me aina kiirehdimme?"En: "Why do we always hurry?"Fi: Sanna kysyi.En: Sanna asked.Fi: "Eikö ole tärkeää löytää tasapaino?"En: "Isn't it important to find balance?"Fi: Mikael ei osannut heti vastata.En: Mikael didn't know how to respond immediately.Fi: Hän tunsi painostuksen työstään, mutta Sannan sanat saivat hänet pohtimaan omia prioriteettejaan.En: He felt the pressure from his work, but Sanna's words made him reflect on his priorities.Fi: "Ehkä sinä olet oikeassa", hän myönsi hiljaa.En: "Maybe you're right," he admitted softly.Fi: "Olen unohtanut, miltä tuntuu olla hiljaa ja rauhallisesti."En: "I've forgotten what it feels like to be calm and at peace."Fi: Yllätyksekseen Mikael teki päätöksen.En: To his surprise, Mikael made a decision.Fi: "Entä jos lykkään kokouksen?En: "What if I postpone the meeting?Fi: Jospa matkustaisin mukaasi?En: What if I travel with you?Fi: Tarvitsen myös tauon."En: I need a break too."Fi: Sanna hymyili hämmentyneenä, mutta ilahtuneena.En: Sanna smiled, surprised but delighted.Fi: "Mikset tulisi?En: "Why not come?Fi: Et kai menetä mitään kokeilemalla."En: You won't lose anything by trying."Fi: Viimein lentoaseman ilmoituskuulutus vahvisti, että lentoa oli jälleen siirretty.En: Finally, the airport announcement confirmed that the flight had been postponed again.Fi: Mikael tunsi olonsa kevyemmäksi päätöksestään.En: Mikael felt lighter about his decision.Fi: Hän oli löytänyt uuden mahdollisuuden.En: He found a new opportunity.Fi: Samalla Sanna sai rohkeutta ajatella, kuinka voisi tuoda tämän tasapainon mukanaan kotiin.En: At the same time, Sanna gained the courage to think about ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Quest for Wisdom: Trust and Treachery at the Acropolis
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Quest for Wisdom: Trust and Treachery at the Acropolis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-12-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Eero seisoi Akropolin reunalla.En: Eero stood at the edge of the Acropolis.Fi: Hän katsoi alas kaupunkiin, joka levittäytyi hänen eteensä.En: He looked down at the city that spread out before him.Fi: Talvinen aurinko paistoi lempeästi, mutta ilma oli viileä.En: The winter sun shone gently, but the air was cool.Fi: Eero oli kuullut kertomuksia antiikin viisauden lähteestä. Salaperäinen esine, joka voisi antaa suurta viisautta.En: Eero had heard stories of the ancient source of wisdom—a mysterious object that could grant great wisdom.Fi: Sanna seisoi hänen vierellään.En: Sanna stood beside him.Fi: Hän oli salaperäinen nainen, joka tiesi paljon menneisyydestä.En: She was a mysterious woman who knew much about the past.Fi: Sanna katsoi Eeroon mietteliäänä.En: Sanna looked at Eero thoughtfully.Fi: "Tiedätkö identiteettisi vaaran?" Sanna jatkoi: "Tämä ei ole leikkiä."En: "Do you know the danger of your identity?" Sanna continued, "This is not a game."Fi: Eero nyökkäsi. Hän halusi oppia.En: Eero nodded. He wanted to learn.Fi: "Ymmärrän riskit. Haluan nähdä esineen."En: "I understand the risks. I want to see the object."Fi: Sanna mietti hetkisen. Hän oli aina varuillaan.En: Sanna pondered for a moment. She was always cautious.Fi: Monet olivat yrittäneet ennen häntä löytää esineen.En: Many had tried before her to find the object.Fi: Mutta harva tiesi, kuinka päästä salakammioon.En: But few knew how to access the secret chamber.Fi: Sanna epäröi, mutta katsoi sitten Eeroon.En: Sanna hesitated but then looked at Eero.Fi: Hänen silmissään oli jotain vilpitöntä.En: There was something sincere in his eyes.Fi: "Hyvä on," Sanna sanoi lopulta. "Yhteistyössä voimme löytää sen."En: "All right," Sanna finally said. "Together, we can find it."Fi: He alkoivat kulkea Akropolin kivistä polkua alas.En: They began to walk down the rocky path of the Acropolis.Fi: Marmori oli liukasta, mutta he kulkivat varoen.En: The marble was slippery, but they proceeded carefully.Fi: Äkkiä he kuulivat ääniä.En: Suddenly, they heard voices.Fi: Käännyttyään Sanna ja Eero näkivät kolmannen henkilön.En: Turning around, Sanna and Eero saw a third person.Fi: Se oli Aris, kilpailija, joka myös etsi esinettä.En: It was Aris, a competitor also seeking the object.Fi: "Vai niin," Aris sanoi ivallisesti. "Luulin teidän olevan yksin."En: "Is that so," Aris said mockingly. "I thought you were alone."Fi: Sanna katsoi Eeroon. "Mitä teemme?"En: Sanna looked at Eero. "What do we do?"Fi: "Yhdessä," Eero sanoi päättäväisesti. "Luotamme toisiimme."En: "Together," Eero said decisively. "We trust each other."Fi: Eero ja Sanna katsoivat toisiinsa.En: Eero and Sanna looked at each other.Fi: He tiesivät, että heidän oli keksittävä suunnitelma.En: They knew they had to come up with a plan.Fi: He puhelivat hiljaa ja nopeasti.En: They spoke quietly and quickly.Fi: Aris yritti kuunnella, mutta he puhuivat liian hiljaa.En: Aris tried to listen, but they spoke too softly.Fi: Hetken kuluttua Eero astui eteenpäin.En: After a moment, Eero stepped forward.Fi: "Aris, emme halua riitaa. Yhdestä kammion osasta on kartta, jonka voimme jakaa."En: "Aris, we don't want a fight. There's a map of part of the chamber that we can share."Fi: Aris epäröi. Hän halusi esineen itselleen.En: Aris hesitated. He wanted the object for himself.Fi: Mutta Eero ja Sanna vaikuttivat vakuuttavilta. Hän päätti kuunnella.En: But Eero and Sanna seemed convincing. He decided to listen.Fi: Kun he pääsivät kammion ovelle, Sanna suoritti salaisia liikkeitä.En: When they reached the chamber's door, Sanna executed secret movements.Fi: Ovi aukeni hiljaa.En: The door opened quietly.Fi: Aris astui askeleen eteenpäin, mutta Sanna pysäytti hänet.En: Aris stepped forward, but Sanna stopped him.Fi: "Karttakohta on täällä," Sanna sanoi ja osoitti marmoria.En: "The map section is here," Sanna said, pointing to the marble.Fi: Aris kumartui katsomaan tarkemmin, ja samassa Eero ja Sanna sulkivat oven hänen jälkeensä.En: Aris bent down to look more closely, and Eero and Sanna closed the door behind him.Fi: He olivat suunnitelleet tämän juonen, ja se toimi.En: They had planned this ruse, and it worked.Fi: "Kerro minulle kaikki tietosi," Eero sanoi Sannalle kammiossa.En: "Tell me all your knowledge," Eero said to Sanna in the chamber.Fi: He etsivät ja löysivät lopulta esineen.En: They searched and eventually found the object.Fi: Se oli pieni, loistava amuletti, joka sädehti oudolla valolla.En: It was a small, radiant amulet, shimmering with a strange light.Fi: Eero nosti esineen ylös. Hän katsoi Sannaan.En: Eero lifted the object. He looked at Sanna.Fi: "Kiitos, että luotit minuun."En: "Thank you for ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Aino and the Olive Oil: Crafting Alliances in Agora
    Jan 12 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Aino and the Olive Oil: Crafting Alliances in Agora Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-12-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Aamun valo siivilöityi Agoran ylle, kun Aino saapui kauppatorille.En: The morning light filtered over *Agora* as *Aino* arrived at the market square.Fi: Aino oli nuori kauppias, joka halusi laajentaa perheensä kauppayhteyksiä.En: *Aino* was a young merchant who wanted to expand her family’s trade connections.Fi: Hän kulki vilkkaiden kojujen lomassa, joissa oli tarjolla kaikenlaisia herkkuja: oliiveja, hunajaa, viiniä.En: She walked among the bustling stalls, which offered all sorts of delicacies: olives, honey, wine.Fi: Hänen katseensa pysähtyi hetkeen, kun aromikas oliiviöljy täytti ilman.En: Her gaze halted for a moment as the aromatic olive oil filled the air.Fi: Ainon tavoite oli selvä.En: *Aino*'s goal was clear.Fi: Hän halusi tehdä sopimuksen parhaasta oliiviöljystä.En: She wanted to make a deal for the best olive oil.Fi: Sen hankinta ei ollut helppoa, sillä muut kauppiaat tavoittelivat samaa.En: Acquiring it was not easy, as other merchants were pursuing the same.Fi: Ainon oli kohdattava Kalle, kokenut ja ovela kaupustelija.En: *Aino* had to confront *Kalle*, an experienced and clever vendor.Fi: Aino astui Kallen kojulle.En: *Aino* stepped up to *Kalle*'s stall.Fi: Hänet tervehti ystävällinen mutta valpas katse.En: She was greeted by a friendly but alert gaze.Fi: "Hyvää päivää, Aino," Kalle sanoi.En: "Good day, *Aino,"* *Kalle* said.Fi: "Miten voin auttaa sinua?"En: "How can I assist you?"Fi: "Tarvitsen parasta oliiviöljyäni," Aino vastasi ja piti askeleensa vakaana.En: "I need the best olive oil," *Aino* replied, keeping her steps steady.Fi: "Haluaisin keskustella kauppasopimuksesta."En: "I would like to discuss a trade agreement."Fi: Kallen silmät kaventuivat.En: *Kalle*'s eyes narrowed.Fi: "Monet haluavat samaa, nuori ystäväni.En: "Many want the same, my young friend.Fi: Miksi juuri sinä olisit paras ostaja?"En: Why would you be the best buyer?"Fi: Samaan aikaan Mikko, nuori ja kunnianhimoinen kauppias, katseli kohtaamista hieman syrjemmältä.En: Meanwhile, *Mikko*, a young and ambitious merchant, watched the encounter from a bit farther away.Fi: Hän oli huomannut Ainon ja päätti lähestyä.En: He had noticed *Aino* and decided to approach.Fi: "Hei, Aino.En: "Hello, *Aino@.Fi: Voisimmeko kenties yhdistää voimamme?"En: "* "Could we perhaps join forces?"Fi: hän ehdotti.En: he suggested.Fi: "Yhdessä olisimme vahvempia."En: "Together we would be stronger."Fi: Aino mietti hetken.En: *Aino* thought for a moment.Fi: Hän tiesi, että kilpailu oli kovaa, mutta Mikolla oli hyvät suhteet paikallisiin tuottajiin.En: She knew the competition was tough, but *Mikko* had good connections with local producers.Fi: Hän päätti ottaa riskin.En: She decided to take the risk.Fi: "Tehdään yhdessä sopimus," hän sanoi päättäväisesti.En: "Let’s make the deal together," she said decisively.Fi: Kun neuvottelut alkoivat, Kalle tarkkaili heitä huolellisesti.En: As the negotiations began, *Kalle* observed them carefully.Fi: Aino hymyili ja kertoi osaamisestaan, samalla kun Mikko tarjosi tietoja ja antoi luotettavan vaikutelman.En: *Aino* smiled and shared her expertise, while *Mikko* provided information and gave a reliable impression.Fi: Kauppatorilla kävi kuhina, kun muut kauppiaat yrittivät kuunnella heidän keskusteluaan.En: The market square buzzed as other merchants tried to listen in on their conversation.Fi: Lopulta, pitkien neuvottelujen jälkeen, Aino esitti rohkean ehdotuksen.En: Finally, after lengthy negotiations, *Aino* made a bold proposal.Fi: "Kalle, tarjoamme sinulle osan tulevista tuotoistamme, jos teet sopimuksen kanssamme.En: "Kalle, we offer you a share of our future profits if you make the deal with us.Fi: Yhdessä voimme saavuttaa enemmän."En: Together we can achieve more."Fi: Kalle mietti hetken, katsoi heidän vilpittömiä kasvojaan ja nyökkäsi lopulta.En: *Kalle* thought for a moment, looked at their sincere faces, and finally nodded.Fi: "Teidän ehdotuksenne on viisas.En: "Your proposal is wise.Fi: Hyväksyn sen."En: I accept it."Fi: Aino hymyili leveästi.En: *Aino* beamed broadly.Fi: Hän oli onnistunut.En: She had succeeded.Fi: Kauppasopimus oli tehty, ja hän oli saanut arvokkaan liittolaisen Kallesta.En: The trade agreement was made, and she had gained a valuable ally in *Kalle@.Fi: Kun he poistuivat Agorasta, Aino tunsi itsensä varmemmaksi.En: As they left *Agora*, *Aino* felt more confident.Fi: Hän oli oppinut luottamaan vaistoihinsa ja tiesi, että yhdessä Mikon kanssa he voisivat viedä kaupankäyntinsä uusiin korkeuksiin.En: She had learned to trust her instincts and knew that together with *Mikko*, they could take their trading to new heights.Fi: Aurinko paistoi kirkkaasti marmooripylväiden ylle, kun Aino asteli ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • From Solitude to Symbiosis: A Café Friendship Blooms
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Finnish: From Solitude to Symbiosis: A Café Friendship Blooms Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-11-23-34-02-fi Story Transcript:Fi: Pieni tuuli puhalsi, kun Eero astui sisään Freelancer's Home -kahvilaan.En: A small breeze blew as Eero stepped into Freelancer's Home café.Fi: Ulkona oli kylmä ja lumi peitti kadut.En: Outside, it was cold, and snow covered the streets.Fi: Hymyillen hän tunsi lämpimän ilmapiirin ympärillään.En: Smiling, he felt the warm atmosphere around him.Fi: Kahvila oli täynnä mukavia sohvia ja pöytiä.En: The café was filled with cozy sofas and tables.Fi: Seinillä oli tauluja ja valokuvia.En: Paintings and photos adorned the walls.Fi: Eero valitsi aina saman pöydän, lähellä ikkunaa.En: Eero always chose the same table, near the window.Fi: Hänen kannettavansa oli vanha, mutta se palveli häntä hyvin.En: His laptop was old, but it served him well.Fi: Tänään hän keskittyi uuteen grafiikkaprojektiin.En: Today, he focused on a new graphic project.Fi: Eero kaipasi usein seuraa, mutta tunsi olonsa mukavammaksi yksin.En: Eero often longed for company but felt more comfortable alone.Fi: Silti jotain puuttui.En: Still, something was missing.Fi: Hieman myöhemmin ovesta astui sisään Sanni.En: A little later, Sanni walked through the door.Fi: Hän oli energinen kirjailija, etsimässä uusia ideoita.En: She was an energetic writer looking for new ideas.Fi: Tänään hän tarvitsi erityistä inspiraatiota.En: Today, she needed special inspiration.Fi: Löydettyään vapaan pöydän Sanni huomasi ongelmia kannettavansa kanssa.En: After finding a free table, Sanni noticed problems with her laptop.Fi: Eero vilkaisi Sannia, joka yritti liittää laturia.En: Eero glanced at Sanni, who was trying to plug in her charger.Fi: Nähtyään hänen vaikeutensa, hän päätti auttaa.En: Seeing her struggle, he decided to help.Fi: "Hei, tarvitseko apua?"En: "Hi, do you need help?"Fi: hän kysyi, äänessä varovainen ystävällisyys.En: he asked, his voice carrying a cautious friendliness.Fi: Sanni katsahti häneen kiitollisena.En: Sanni looked at him gratefully.Fi: "Kyllä, kiitos paljon.En: "Yes, thank you very much.Fi: Tämä johto on aina hankala", hän vastasi.En: This cord is always tricky," she replied.Fi: Eero näytti Sannille, miten johto kiinnittyi parhaiten.En: Eero showed Sanni how the cord connected best.Fi: He nauroivat yhdessä tilanteen huvittavuudelle.En: They laughed together at the humor of the situation.Fi: Pienen hetken jälkeen he alkoivat jutella.En: After a brief moment, they began to chat.Fi: Sanni kertoi kirjoittavansa uutta kirjaa.En: Sanni shared that she was writing a new book.Fi: Hänellä oli paljon ideoita, mutta keskittyminen oli vaikeaa.En: She had many ideas, but focusing was difficult.Fi: Eero kuunteli tarkasti ja jakoi omia kokemuksiaan freelancetyöstä.En: Eero listened carefully and shared his own experiences with freelance work.Fi: Hän piti siitä, miten Sanni puhui kirjoittamisesta.En: He liked how Sanni spoke about writing.Fi: Se oli kuin raikas tuulahdus hänen elämäänsä.En: It was like a breath of fresh air in his life.Fi: Viikot kuluivat, ja he tapasivat yhä useammin kahvilassa.En: The weeks passed, and they met more and more often at the café.Fi: Sanni auttoi Eeroa löytämään uusia visuaalisia ideoita, ja Eero puolestaan antoi Sannille vinkkejä hahmojen luomiseen.En: Sanni helped Eero discover new visual ideas, and Eero, in turn, gave Sanni tips on character creation.Fi: Eräänä päivänä, kun lumi leijaili suurten ikkunoiden takana, jokin kirkastui heidän mielessään.En: One day, as snow drifted behind the large windows, something became clear in their minds.Fi: He löysivät tavan yhdistää luovuutensa.En: They found a way to combine their creativity.Fi: Yhdessä he kirjoittivat ja suunnittelivat kuvateoksen, joka kuvasi talven tarinoita.En: Together, they wrote and designed an illustrated book depicting winter stories.Fi: Se oli täydellinen yhdistelmä Eeron kuvia ja Sannin sanoja.En: It was the perfect blend of Eero's images and Sanni's words.Fi: Eero oli muuttunut.En: Eero had changed.Fi: Hän avautui enemmän ihmisille.En: He opened up more to people.Fi: Hän ymmärsi, kuinka paljon energiaa hän sai yhteisistä hetkistä.En: He understood how much energy he gained from shared moments.Fi: Samalla Sanni oppi keskittymään yhteen projektiin kerrallaan.En: At the same time, Sanni learned to focus on one project at a time.Fi: He löysivät tasapainon, joka vahvisti heidän ystävyyttään.En: They found a balance that strengthened their friendship.Fi: Lopulta Sanni ja Eero tekivät päätöksen.En: Finally, Sanni and Eero made a decision.Fi: He jatkaisivat tapaamisiaan Freelancer's Home -kahvilassa.En: They would continue meeting at Freelancer's Home café.Fi: Heistä tuli niin paljon enemmän kuin vain ystäviä.En: They became so much ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Winter Serenity: A Birthday Surprise in the Sauna
    Jan 11 2026
    Fluent Fiction - Finnish: Winter Serenity: A Birthday Surprise in the Sauna Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-11-08-38-20-fi Story Transcript:Fi: Lumisade hiljaa peitti metsät, ja järven jää oli paksu ja vahva.En: The snowfall quietly covered the forests, and the lake's ice was thick and strong.Fi: Mikon puinen mökki seisoi jylhänä järven rannalla.En: Mikko's wooden cabin stood majestically by the lake's edge.Fi: Se oli talvi, mutta sauna tarjosi turvapaikan kylmän purevuudelta.En: It was winter, but the sauna offered refuge from the biting cold.Fi: Mikko nautti luonnon rauhasta, mutta tänään Aino, hänen elämänkumppaninsa, oli suunnitellut jotain erityistä.En: Mikko enjoyed the tranquility of nature, but today Aino, his life partner, had planned something special.Fi: Aino halusi yllättää Mikon.En: Aino wanted to surprise Mikko.Fi: Hänen syntymäpäivänsä oli lähellä, ja hän tiesi, että Mikko arvosti pieniä eleitä.En: His birthday was approaching, and she knew that Mikko appreciated small gestures.Fi: Hän päätti pitää ilta yksinkertaisena ja läheisenä.En: She decided to keep the evening simple and intimate.Fi: Nuoressa saunassa oli tilaa hiljaisille hetkille ja vapauttaville keskusteluille.En: The young sauna provided space for quiet moments and liberating conversations.Fi: Kun Aino saapui mökille, hän katseli järvelle.En: When Aino arrived at the cabin, she looked out at the lake.Fi: Jää kimmelsi iltapäivän valossa.En: The ice shimmered in the afternoon light.Fi: Hän kääri kevyesti takin lämpimämmin ylleen ja käveli saunalle.En: She wrapped her coat more warmly around herself and walked to the sauna.Fi: Kun hän avasi oven, löyly valtasi hänet.En: As she opened the door, the steam enveloped her.Fi: Hän alkoi laittaa puut saunan kiukaan päälle, jotta lämpö olisi täydellinen illaksi.En: She began placing wood on the sauna stove so that the heat would be perfect for the evening.Fi: Samalla hetkellä, Timo käveli sisään.En: At the same moment, Timo walked in.Fi: Hän oli Mikon pitkäaikainen ystävä, joka asui melskeisessä kaupungissa.En: He was Mikko's longtime friend who lived in a bustling city.Fi: Hänen energiansa tuntui täyttävän tilan heti.En: His energy seemed to fill the space immediately.Fi: "Aino, mikä meininki?En: "Aino, what's up?Fi: Miten synttäritunnelma?"En: How's the birthday vibe?"Fi: hän huudahti, tuoden ääntä hiljaiselle mökille.En: he exclaimed, bringing sound to the quiet cabin.Fi: Aino hymyili Timoille, mutta oli hieman huolissaan.En: Aino smiled at Timo, but was a bit concerned.Fi: Mikko ei pitänyt suurista juhlista.En: Mikko didn't like big parties.Fi: Aino pohti hetken, mutta sitten sai idean.En: Aino pondered for a moment but then got an idea.Fi: Hän pyysi Timoa auttamaan saunan kanssa.En: She asked Timo to help with the sauna.Fi: Tämä oli täydellinen tilaisuus kanavoida Timon energia johonkin hyödylliseen.En: This was the perfect opportunity to channel Timo's energy into something useful.Fi: Timo otti haasteen vastaan innolla.En: Timo accepted the challenge with enthusiasm.Fi: He kaksin asettelivat kynttilöitä ja ripustivat pienet valonauhat.En: Together, they arranged candles and hung small string lights.Fi: Saunasta tuli lämmin ja kutsuva.En: The sauna became warm and inviting.Fi: Ilta tuli, ja Mikko astui saunaan, yllättyneenä pehmeästä hehkusta.En: Evening arrived, and Mikko stepped into the sauna, surprised by the soft glow.Fi: Timon puujuttuja, jotka yleensä saivat aikaan hymyn, mutta tekivät nyt lämpöä.En: Timo's jokes usually brought a smile, but now they created warmth.Fi: Mikko hymyili katsellessaan ystäviään.En: Mikko smiled as he watched his friends.Fi: Hän ymmärsi, että tämä oli enemmän kuin hän olisi koskaan osannut pyytää.En: He realized that this was more than he could have ever asked for.Fi: Timo nosti löylykauhan ylös.En: Timo raised the ladle.Fi: "Kippis Mikko, maailman hienoimmalle kaverille!"En: "Cheers to Mikko, the world's finest friend!"Fi: Hän heitti vettä kiukaalle, ja saunan täyttyi pehmeällä höyryllä.En: He tossed water onto the stove, and the sauna filled with a gentle steam.Fi: Mikko katsoi Ainoa, kiitollisena.En: Mikko looked at Aino, grateful.Fi: Hän näki, kuinka hänen kumppaninsa oli tehnyt kaikkensa hänen ilokseen, ja kuinka Timo oli yrittänyt parastaan tehdä illasta erityinen, omalla tavallaan.En: He saw how his partner had done everything for his happiness and how Timo had tried his best to make the evening special in his own way.Fi: Ilta päättyi rauhalliseen yhteiseloon järven rannalla.En: The evening ended in peaceful companionship by the lakeside.Fi: Jäällä vilahteli revontulet, ja hiljainen yö toi rauhan.En: Northern lights flickered on the ice, and the quiet night brought peace.Fi: Mikko ymmärsi, että vaikka hän rakastikin yksinäisyyttä, ystävyyden ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • A Brush with Destiny: Finnish Art and Unexpected Connections
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Finnish: A Brush with Destiny: Finnish Art and Unexpected Connections Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/fi/episode/2026-01-10-23-34-01-fi Story Transcript:Fi: Ateneumin taidemuseon suuret ovet avautuivat Ainoalle, ja talven pakkanen jäi ulkopuolelle.En: The large doors of the Ateneumin taidemuseo opened for Aino, and the winter's chill was left outside.Fi: Sisällä oli lämmintä ja valoisaa.En: Inside, it was warm and bright.Fi: Seinillä roikkuvat taideteokset tuntuivat kutsuvan häntä lähemmäksi.En: The artworks hanging on the walls seemed to beckon her closer.Fi: Aino rakasti taidetta, ja tämänpäiväinen näyttely suomalaisesta impressionismista oli juuri, mitä hän tarvitsi löytääkseen uutta inspiraatiota maalauksiinsa.En: Aino loved art, and today's exhibition on Finnish Impressionism was just what she needed to find new inspiration for her paintings.Fi: Samaan aikaan Jukka ohjasi ryhmäänsä innokaita, mutta rauhattomia oppilaita.En: At the same time, Jukka was guiding his group of eager but restless students.Fi: Oli vaikeaa pitää yllä kiinnostusta, kun kaupungin vilinä näkyi ikkunoista ja taide ei ollut jokaisen suosikkiaihe.En: It was difficult to maintain their interest when the city's bustle was visible through the windows, and art wasn't everyone's favorite subject.Fi: Jukka pysähtyi hetkeksi hengähtääkseen yhden maalauksen eteen.En: Jukka paused for a moment to catch his breath in front of one painting.Fi: Siellä seisoi jo Aino, joka katseli taulua tarkkaavaisesti.En: There stood Aino, looking at the artwork attentively.Fi: Hän ei huomannut muiden ympärillään olevaa hälinää, ja se kiinnosti Jukkaa.En: She didn't notice the clamor around her, and this intrigued Jukka.Fi: "Aika vaikuttava, eikö olekin?"En: "Quite impressive, isn't it?"Fi: Jukka kysyi tummalla, pehmeällä äänellä, kun hän pysähtyi Aino vierellä.En: Jukka asked in a dark, soft voice as he stopped beside Aino.Fi: Aino käänsi katseensa ja hymyili lempeästi.En: Aino turned her gaze and smiled gently.Fi: "On todella.En: "It truly is.Fi: Tässä on jotain todella koskettavaa, aivan kuin talvessa piilee lämmin tarina."En: There's something really touching about it, as if a warm story lies hidden in the winter."Fi: Jukka nyökkäsi.En: Jukka nodded.Fi: "Niin minäkin ajattelen.En: "I think so too.Fi: Opetan taidehistoriaa, mutta joskus tuntuu, että näissä tauluissa on enemmän sanottavaa kuin voin kertoa oppilailleni."En: I teach art history, but sometimes it feels like these paintings have more to say than I can convey to my students."Fi: Hän vilkaisi ympärilleen tarkistaakseen, että oppilaat olivat yhä järjestyksessä, mutta huomio palasi nopeasti Ainoon.En: He glanced around to ensure the students were still in order, but his attention quickly returned to Aino.Fi: "Aloittelijataiteilijana etsin koko ajan uutta näkökulmaa.En: "As a beginner artist, I'm constantly seeking new perspectives.Fi: Tällaisten taulujen edessä saan nähdä maailman eri valossa," Aino sanoi, hänen silmänsä kirkkaana innostuksesta.En: In front of such paintings, I get to see the world in a different light," Aino said, her eyes bright with excitement.Fi: He keskustelivat pitkään, taulusta toiseen, ja aika kului kuin siivillä.En: They talked for a long time, moving from painting to painting, and time flew by.Fi: Jukan oppilaat alkoivat kerääntyä takaisin kotiopettajan ympärille, mutta hän ei halunnut päästää hetkestä irti.En: Jukka's students began to gather back around their home teacher, but he didn't want to let go of the moment.Fi: Kun oppilasryhmä oli valmis lähtemään, Jukka kokosi kaiken rohkeutensa ja kysyi: "Haluaisitko jatkaa juttua vaikka kahvikupin äärellä?En: When the group of students was ready to leave, Jukka gathered all his courage and asked, "Would you like to continue chatting over a cup of coffee?Fi: Tuntuu, että meillä voisi olla vielä paljon keskusteltavaa."En: It feels like we might have a lot more to discuss."Fi: Aino hymyili iloisesti.En: Aino smiled happily.Fi: "Se kuulostaa ihanalta.En: "That sounds wonderful.Fi: Ja ehkä löydän mukavia ideoita maalaukseeni."En: And maybe I'll find some nice ideas for my painting."Fi: Kun he astuivat ulos Ateneumista, lumisade hiljeni ja kaupunki tuntui rauhalliselta.En: As they stepped out of the Ateneum, the snowfall quieted, and the city felt peaceful.Fi: Kahvilan lämpö sulatti kylmät posket ja heidän keskustelunsa jatkui vireänä, täynnä intoa ja uusia ajatuksia.En: The warmth of the café melted their cold cheeks, and their conversation continued vibrantly, filled with enthusiasm and new ideas.Fi: Aino löysi uuden inspiraation, mutta se ei ollut vain tauluista.En: Aino found new inspiration, but it wasn't just from the paintings.Fi: Se tuli ystävästä, joka ymmärsi hänen taiteellisia pyrkimyksiään.En: It came from a friend who understood her ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
adbl_web_global_use_to_activate_DT_webcro_1694_expandible_banner_T1