Page de couverture de FluentFiction - Indonesian

FluentFiction - Indonesian

FluentFiction - Indonesian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Indonesian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Indonesian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Indonesian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bali, Yogyakarta, or Raja Ampat? Maybe you want to speak Indonesian with your grandparents from Jakarta?

Our podcast will enrich you with the cultural and linguistic knowledge needed to fully immerse yourself in the regions of Indonesia, where the Indonesian language is predominantly spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Indonesian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Tingkatkan pemahaman mendengarkan Anda dengan cerita-cerita bahasa Indonesia kami hari ini!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Conquering Fears: A Quest for the Javan Rhino
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Indonesian: Conquering Fears: A Quest for the Javan Rhino Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2026-02-05-08-38-20-id Story Transcript:Id: Langit Ujung Kulon berwarna abu-abu.En: The sky of Ujung Kulon was gray.Id: Hujan deras terus turun menembus canopy hutan.En: Torrential rain continued to fall, penetrating the forest canopy.Id: Anjing hutan menggonggong di kejauhan, namun dedaunan tebal meredam suara itu.En: Wild dogs barked in the distance, but the thick foliage dampened the sound.Id: Kirana dan Rizky, dua biologist gagah, menyusuri jalan setapak yang licin.En: Kirana and Rizky, two brave biologists, navigated the slippery path.Id: Mereka memiliki misi penting: mencari dan memberi tag badak Jawa yang hampir punah.En: They had an important mission: to find and tag the critically endangered Javan rhino.Id: "Kita harus hati-hati," ujar Rizky, suaranya tetap tenang meskipun hujan.En: "We have to be careful," said Rizky, his voice remaining calm despite the rain.Id: "Trek ini sulit saat musim hujan.En: "This track is difficult during the rainy season."Id: "Kirana mengangguk.En: Kirana nodded.Id: Hatinya berdebar cepat.En: Her heart was pounding.Id: Meski berpengalaman, dia belum pernah terpisah di hutan lebat seperti ini.En: Even though she was experienced, she had never been separated in such a dense forest before.Id: Ketakutan akan kesendirian menelusup di benaknya.En: The fear of being alone crept into her mind.Id: Namun, dia bertekad untuk mengatasi ketakutannya dan membantu proyek konservasi ini.En: However, she was determined to overcome her fear and help with this conservation project.Id: Rizky berhenti sejenak, memeriksa peta dan kompas.En: Rizky paused for a moment, checking the map and compass.Id: "Kita akan mencari di area sebelah timur," katanya sambil menjelaskan rencana mereka.En: "We'll search in the eastern area," he said while explaining their plan.Id: Keduanya melanjutkan perjalanan.En: The two continued their journey.Id: Langkah mereka hati-hati menghindari belukar.En: Their steps were cautious, avoiding the undergrowth.Id: Angin bertiup lebih keras, membuat pepohonan bergoyang menyeramkan.En: The wind blew stronger, making the trees sway eerily.Id: Dalam kekacauan suara alam ini, Kirana merasa semakin tegang.En: Amidst the chaos of nature's sounds, Kirana felt increasingly tense.Id: Tanpa diduga, Kirana terpeleset.En: Unexpectedly, Kirana slipped.Id: Semak belukar yang padat membuatnya terpuruk.En: The dense underbrush caused her to fall.Id: Dia mencoba bangkit, namun Rizky sudah menghilang di antara pepohonan.En: She tried to get up, but Rizky had already disappeared among the trees.Id: "Rizky!En: "Rizky!"Id: " panggil Kirana panik.En: called Kirana in panic.Id: Tak ada jawaban, hanya desau angin dan gemuruh hujan.En: There was no answer, only the rustle of the wind and the roar of the rain.Id: Dia merasa sendirian dan ketakutannya memuncak.En: She felt alone, and her fear peaked.Id: Kirana menarik napas dalam-dalam.En: Kirana took a deep breath.Id: Ketika kecil, ayahnya selalu berkata, "Ketika kau tersesat, tetaplah tenang.En: As a child, her father always said, "When you're lost, stay calm.Id: Gunakan kepalamu.En: Use your head."Id: " Dia memutuskan untuk mengandalkan instingnya, seperti yang diajarkan selama pelatihan.En: She decided to rely on her instincts, as taught during her training.Id: Dia mulai mencari tanda-tanda alam yang dikenalnya.En: She began to search for familiar natural signs.Id: Batu besar yang ditempatkan oleh tim sebelumnya dan suara air terjun di kejauhan menjadi petunjuk.En: A large stone placed by a previous team and the sound of a waterfall in the distance became her clues.Id: Kirana bergerak perlahan menuju arah yang dia yakini sebagai jalur kembali.En: Kirana moved slowly toward the direction she believed to be the way back.Id: Saat itu, sebuah suara gemeretak membuatnya menoleh.En: At that moment, a rustling sound made her turn.Id: Seekor badak Jawa besar tepat di depannya.En: A large Javan rhino was right in front of her.Id: Jantung Kirana berdegup kencang, tapi dia tahu inilah kesempatan sekali seumur hidup.En: Kirana's heart raced, but she knew this was a once-in-a-lifetime opportunity.Id: Dengan tenang, dia mendekati badak itu, mengambil alat penanda, dan bekerja dengan hati-hati.En: Calmly, she approached the rhino, took the tagging tool, and worked carefully.Id: Ketika alat penanda terpasang, Kirana merasa lega.En: Once the tag was attached, Kirana felt relieved.Id: Misinya berhasil meskipun dia takut setengah mati.En: Her mission was a success, even though she was scared out of her wits.Id: Hujan mulai reda saat Kirana melanjutkan perjalanannya.En: The rain began to let up as Kirana continued her journey.Id: Berdasarkan napas air terjun, dia bisa menavigasi dengan lebih percaya diri.En: Using the sound of the waterfall, she was able to navigate more confidently.Id: Menjelang ...
    Voir plus Voir moins
    20 min
  • From Muddy Beginnings: Dewi's Journey in Balinese Traditions
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Indonesian: From Muddy Beginnings: Dewi's Journey in Balinese Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2026-02-04-23-34-02-id Story Transcript:Id: Hujan baru saja reda di Ubud, Bali.En: The rain had just cleared in Ubud, Bali.Id: Pagi itu, suasana terasa sejuk dan segar.En: That morning, the atmosphere felt cool and fresh.Id: Kelompok siswa dari SMA Bali Murni berkumpul di pinggir sawah terasering yang indah, siap untuk memulai perjalanan belajar mengesankan mereka.En: A group of students from SMA Bali Murni gathered by the edge of the beautiful terraced rice fields, ready to begin their impressive learning journey.Id: Di antara mereka, Dewi berdiri dengan antusias, matanya berbinar-binar melihat hamparan hijau di depannya.En: Among them, Dewi stood eagerly, her eyes sparkling as she gazed at the green expanse before her.Id: “Ini kesempatan kita untuk belajar langsung, Dewi,” ujar Rama sambil tersenyum lebar.En: "This is our chance to learn directly, Dewi," said Rama with a wide smile.Id: Dewi mengangguk, merasakan semangat yang sama.En: Dewi nodded, sharing the same enthusiasm.Id: Seluruh kelompok mulai berjalan menyusuri pematang sawah.En: The entire group began walking along the edges of the rice fields.Id: Tanah yang lembut dan licin akibat hujan menjadi tantangan tersendiri.En: The soft and slippery ground due to the rain posed its own challenge.Id: Dewi berusaha menjaga keseimbangan, meski ada kekhawatiran di dalam dirinya.En: Dewi tried to maintain her balance, though there was a worry inside her.Id: Dia ingin sekali membuktikan kemampuannya dalam teknik bercocok tanam tradisional Bali yang telah banyak dipelajarinya dari buku.En: She was eager to prove her skills in the traditional Balinese farming techniques she had learned so much about from books.Id: Sang instruktur, Bapak Wayan, mulai menjelaskan cara menanam padi.En: The instructor, Bapak Wayan, started to explain how to plant rice.Id: "Perhatikan langkah-langkahnya baik-baik," katanya sambil mencontohkan dengan sabar.En: "Pay close attention to the steps," he said, demonstrating patiently.Id: Dewi mendengarkan dengan seksama, tetapi dia tahu tantangan sebenarnya adalah melakukannya sendiri di tanah berlumpur itu.En: Dewi listened intently, but she knew the real challenge was doing it herself in the muddy ground.Id: Ketika tiba giliran siswa untuk mencoba, Dewi merasakan debaran di dadanya.En: When it was the students' turn to try, Dewi felt the pounding in her chest.Id: Lumpur yang licin membuatnya ragu, namun dia ingin membuktikan dirinya.En: The slippery mud made her hesitant, yet she wanted to prove herself.Id: Rama, seakan menangkap kegelisahan Dewi, berkata, "Kamu bisa, Dewi.En: Rama, as if sensing Dewi's unease, said, "You can do it, Dewi.Id: Aku akan membantumu.En: I'll help you."Id: "Dewi menguatkan hati, lalu maju ke depan.En: Dewi gathered her courage and stepped forward.Id: Dengan rama di sisinya memberi semangat, Dewi mulai menanam bibit padi.En: With Rama by her side encouraging her, Dewi began to plant the rice seeds.Id: Awalnya tangannya gemetar, tapi perlahan dia menemukan irama yang benar.En: At first, her hands trembled, but slowly she found the right rhythm.Id: Satu per satu, langkah-langkah yang dia pelajari menjadi nyata.En: One by one, the steps she had learned became a reality.Id: Rama memperhatikan dengan kagum.En: Rama watched in admiration.Id: "Luar biasa, Dewi!En: "Amazing, Dewi!"Id: " serunya, membuat Dewi tersenyum lebar.En: he exclaimed, causing Dewi to smile widely.Id: Bapak Wayan yang mengamati dari dekat, memberikan tepukan tangan.En: Bapak Wayan, observing closely, applauded.Id: "Kerja bagus, Dewi.En: "Good work, Dewi.Id: Teknikmu sangat tepat!En: Your technique is very precise!"Id: " kata Bapak Wayan sambil memberikan pujian, membuat Dewi berseri-seri bangga.En: said Bapak Wayan, praising her, making Dewi beam with pride.Id: Hari itu, Dewi tidak hanya berhasil menunjukkan kemampuannya, tetapi juga meraih kepercayaan dari teman-temannya, dan yang terpenting, dari dirinya sendiri.En: That day, Dewi not only succeeded in demonstrating her abilities but also gained the trust of her friends, and most importantly, of herself.Id: Selepas kegiatan, Rama mendekati Dewi.En: After the activity, Rama approached Dewi.Id: "Aku senang bisa belajar dan bekerja sama denganmu.En: "I'm glad to have learned and worked with you.Id: Mungkin kita bisa menjelajahi lebih banyak tentang budaya Bali bersama.En: Maybe we can explore more about Balinese culture together."Id: "Dewi mengangguk bersemangat.En: Dewi nodded enthusiastically.Id: "Tentu, Rama.En: "Of course, Rama.Id: Masih banyak yang bisa kita pelajari.En: There is still much we can learn."Id: "Mereka melangkah pulang, menyeberangi pemandangan sawah yang hijau dan subur, dengan hati yang lebih dekat dan penuh rasa syukur.En: They walked home, crossing the green and fertile rice field scenery,...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • The Quest for Ancestral Honor at the Ma'nene Festival
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Indonesian: The Quest for Ancestral Honor at the Ma'nene Festival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/id/episode/2026-02-04-08-38-20-id Story Transcript:Id: Langit Tana Toraja memancarkan warna biru yang cerah meskipun musim hujan sudah tiba.En: The sky over Tana Toraja radiated a bright blue despite the rainy season having arrived.Id: Burung-burung berkicau ramai, menyambut persiapan festival Ma'nene.En: Birds chirped loudly, celebrating the preparations for the Ma'nene festival.Id: Festival ini penting bagi masyarakat Toraja, di mana mereka menghormati leluhur dengan merapikan dan membersihkan jenazah leluhur.En: This festival is important for the Toraja people, where they honor their ancestors by tidying and cleaning the bodies of their forebears.Id: Di tengah persiapan yang sibuk, Rani merasa resah.En: Amidst the busy preparations, Rani felt anxious.Id: Pusaka keluarga yang berharga hilang.En: A precious family heirloom was missing.Id: Supaya dapat menghormati leluhur dengan benar, Rani harus menemukan pusaka itu.En: To properly honor the ancestors, Rani had to find the heirloom.Id: Jam sudah berdetak dan waktu untuk ritual semakin dekat.En: The clock was ticking, and the time for the ritual was drawing near.Id: Kampung itu bergelombang dengan bunyi ketukan tongkonan yang beriringan, rumah tradisional dengan atap berbentuk pelana kuda yang khas.En: The village resounded with the rhythmic knocking of the tongkonan, the traditional houses with their distinctive saddle-shaped roofs.Id: Di antara rumah-rumah ini, pengetahuan lama dan sejarah terdahulu disimpan erat.En: Among these houses, ancient knowledge and history were tightly preserved.Id: Rani adalah gadis yang penuh rasa ingin tahu dan bertekad.En: Rani was a girl full of curiosity and determination.Id: Dia tahu bahwa dia tidak bisa melakukannya sendiri.En: She knew she couldn't do it alone.Id: Dengan hati-hati, dia mendekati Adi, sepupunya yang lebih memilih tidak terlibat masalah.En: Carefully, she approached Adi, her cousin who preferred not to get involved in problems.Id: “Adi,” kata Rani, “Aku butuh bantuanmu.En: "Adi," Rani said, "I need your help.Id: Pusaka kita hilang.En: Our heirloom is missing."Id: ”Adi mengerutkan kening.En: Adi frowned.Id: “Mengapa kamu yakin pusaka itu bisa ditemukan?En: "Why are you sure that heirloom can be found?"Id: ” tanyanya skeptis.En: he asked skeptically.Id: Namun, melihat kegelisahan di mata Rani, dia setuju untuk membantu, dengan syarat mereka bertindak diam-diam agar tidak mengganggu para tetua, terutama Bibi Sari, yang sangat memegang adat.En: However, seeing the anxiety in Rani's eyes, he agreed to help, provided they acted discreetly so as not to disturb the elders, especially Aunt Sari, who was very attached to tradition.Id: Bibi Sari adalah wanita bijak dan berpengalaman.En: Aunt Sari was a wise and experienced woman.Id: Dia mengetahui banyak rahasia tradisi.En: She knew many secrets of the traditions.Id: Namun, dia menjaga rahasia itu dengan hati-hati, hanya mengungkapkannya kepada mereka yang benar-benar menunjukkan rasa hormat dan ketulusan terhadap budaya.En: However, she guarded those secrets carefully, only revealing them to those who genuinely showed respect and sincerity towards the culture.Id: Rani dan Adi mulai menyelidiki sekitar tongkonan.En: Rani and Adi began investigating around the tongkonan.Id: Mereka bertanya dengan sopan kepada para tetua dan memperhatikan setiap detil kecil yang mungkin menuntun mereka pada pusaka yang hilang.En: They politely asked the elders and paid attention to every small detail that might lead them to the missing heirloom.Id: Harapan mereka sebagian besar bergantung pada petunjuk dan tradisi yang tersembunyi di balik kebisingan persiapan.En: Their hope largely depended on hints and traditions hidden behind the noise of preparations.Id: Saat matahari hampir terbenam, Rani menyadari pola aneh di ukiran salah satu tongkonan.En: As the sun was about to set, Rani noticed an odd pattern on the carvings of one of the tongkonan.Id: Bersama Adi, mereka menemukan jalan sempit yang tak terlihat.En: Together with Adi, they discovered a narrow, hidden path.Id: Di dalamnya ada ruang kecil yang penuh dengan artefak lama.En: Inside was a small room filled with old artifacts.Id: Di antara barang-barang kuno itu, Rani melihat pusaka itu, bersinar dalam cahaya senja yang masuk melalui jendela kecil.En: Among these ancient items, Rani saw the heirloom, shining in the glow of the dusk entering through a small window.Id: Dengan gembira, Rani dan Adi segera mengembalikan pusaka ke tempat semestinya, tepat waktu untuk memulai ritual.En: Joyfully, Rani and Adi returned the heirloom to its rightful place, just in time for the ceremony to begin.Id: Para leluhur dihormati dengan sebaik mungkin, dan Rani dihargai karena dedikasinya.En: The ancestors were honored as best as possible, and Rani was appreciated for her...
    Voir plus Voir moins
    19 min
Pas encore de commentaire