Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Mystery Envelopes and Miracles at Rīga's Christmas Market
    Dec 15 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Mystery Envelopes and Miracles at Rīga's Christmas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-15-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Ziemassvētku tirgus Rīgā bija dzīvības pilns.En: The Christmas market in Rīga was full of life.Lv: Gaisā virpuļoja sniegpārslas, un svētku gaismas mirdzēja kā zvaigznes.En: Snowflakes swirled in the air, and festive lights shimmered like stars.Lv: Siltās mulledvīna smarža un priecīgās mūzikas skaņas piepildīja ielu.En: The warm scent of mulled wine and the joyful sounds of music filled the street.Lv: Dumšā diena šķita gaiša un cerību piepildīta.En: The gloomy day seemed bright and full of hope.Lv: Starp daudziem stendiem, kur tirgoja dažādus izstrādājumus, Aldis ar savām svečmēlēm atradās tieši vidū.En: Among the many stalls selling various products, Aldis with his candles was right in the middle.Lv: Viņš darīja savu ierasto darbu, bet šajā dienā notika kaut kas neparasts.En: He was doing his usual work, but on this day, something unusual happened.Lv: Kā vizmaņa smilšu grauds Alda prātā krita dīvainība.En: Like a grain of sand in the mind, a peculiar thought struck Aldis.Lv: Kaut kāds nezināms svešinieks atstāja aploksni uz netālu stāvokļa, un šķita, ka tā pieder viņam.En: Some unknown stranger left an envelope at a nearby spot, and it seemed to belong to him.Lv: "Kas tas par jokotu?En: "What's this prank about?Lv: Varbūt tas ir kāda joks?En: Could it be someone's joke?"Lv: " Aldis burzmā ievilka Martu, viņa draudzeni, kura bija optimismā nopeldējusies.En: Aldis pulled Marta, his girlfriend, who was immersed in optimism, into the crowd.Lv: "Marta, skaties, ko es atradu," Aldis teica, rādot aploksni.En: "Marta, look what I found," Aldis said, showing the envelope.Lv: Marta, mīlestībā pret dzīvi un atklāšanas prieku, ieraudzīja iespēju izzināt šo noslēpumu.En: Marta, with a love for life and the joy of discovery, saw an opportunity to uncover this mystery.Lv: "Tas varētu būt interesanti, Aldi!En: "This could be interesting, Aldi!Lv: Mēs to noskaidrosim!En: We will figure it out!"Lv: " viņa teica ar dzirkstošām acīm.En: she said with sparkling eyes.Lv: Aldis bija skeptisks.En: Aldis was skeptical.Lv: Viņu tirdīja šaubas un bailes.En: He was plagued by doubts and fears.Lv: Viņš negribēja nepatikšanas, bet Marta mudināja saprast, kas patiesībā notiek.En: He didn't want trouble, but Marta urged him to understand what was really happening.Lv: Viņi nolēma izsekot norādēm.En: They decided to follow the clues.Lv: Viņi prātoja caur cilvēku pūli, lūkojoties pār plecu, cerot uz kādu pazīmi par noslēpuma rakstītāju.En: They pondered through the crowd, looking over their shoulders, hoping for some sign of the mystery writer.Lv: Līdz viņi atrada - noslēpumains vīrs zemomāju klēts mētelī.En: Until they found - a mysterious man in a rustling cloak.Lv: "Vai tas esi tu, kurš atstāja aploksni?En: "Are you the one who left the envelope?"Lv: " Aldis uzrunāja tumšmataino vīru.En: Aldis addressed the dark-haired man.Lv: Vīrs, ar noslēpumainu smaidu, izņēma lietussargu, lai aizsargātu viņus no saulē mirdzošām sniegpārslām, un atvēra aploksni.En: The man, with a mysterious smile, took out an umbrella to protect them from the snowflakes shining in the sun, and opened the envelope.Lv: Tur bija vēstule ar pagātni: aizmirsts stāsts par Alda senčiem un kāda tālā radinieka vārds, kurš kādreiz bieži apmeklējis šo tirgu.En: Inside was a letter with history: a forgotten story about Aldis's ancestors and a name of a distant relative, who used to visit that market often.Lv: Sirds klandzināja kā dzirdināti zvani, Aldis saprata savu vietu pasaulē daudz labāk.En: His heart rang like bells filled with water, Aldis understood his place in the world much better.Lv: Viņš iemācījās, ka reizēm vislielākie piedzīvojumi slēpjas tepat zem deguna.En: He learned that sometimes the greatest adventures lie just under one's nose.Lv: Marta smaidīja.En: Marta smiled.Lv: "Tagad tu zini, ka brīnumi notiek - tikai tiem jātic," viņa piebilda.En: "Now you know that miracles happen - you just have to believe in them," she added.Lv: Aldis tagad piedzīvoja jaunu dzīves garšu, jaunu piedzīvojumu, mantojuma un ģimenes nozīmi.En: Aldis now experienced a new taste of life, a new adventure, the meaning of heritage and family.Lv: Viņš beidzot pieņēmās ap sevi, viņa savdabīgo garu un šo Ziemassvētku laiku, kas šķita atnesis līdz šim nezināmu prieku un atklāsmi.En: He finally accepted himself, his unique spirit, and this Christmas time, which seemed to have brought an unknown joy and revelation. Vocabulary Words:market: tirgussnowflakes: sniegpārslasshimmered: mirdzējamulled wine: mulledvīnsgloomy: dumšāpeculiar: dīvainībaenvelope: aploksneprank: jokotuskeptical: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Unseen Gift: A Holiday Twist at Rīgas Market
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Latvian: The Unseen Gift: A Holiday Twist at Rīgas Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-14-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Ziemassvētku tirdziņš šogad bija īpaši skaists.En: The Rīgas Ziemassvētku tirdziņš was especially beautiful this year.Lv: Eglītes spīdēja ar spožām gaismām, un visur skanēja jautras Ziemassvētku dziesmas.En: Christmas trees glowed with bright lights, and cheerful Christmas songs were playing everywhere.Lv: Kārļa sirds dauzījās ātrāk nekā parasti, jo viņš turēja rokās īpašu dāvanu Ilzei.En: Kārļa heart was beating faster than usual because he held a special gift for Ilze in his hands.Lv: Tā bija neliela, eleganta kastīte, piesieta sarkanā lentē.En: It was a small, elegant box tied with a red ribbon.Lv: Taču pāri tirdziņam lavījās arī Janis, labākais draugs un jokdaris pēc sirds aicinājuma.En: However, across the market snuck Janis, the best friend and a jokester at heart.Lv: "Ko tu tur slēp?En: "What are you hiding there?"Lv: " viņš jautrā balsī uzrunāja Kārlisu.En: he asked Kārlis in a cheerful voice.Lv: Tā sākās Kārļa piedzīvojums.En: Thus began Kārļa adventure.Lv: Viņš gribēja dāvanu noslēpt, bet Janis turpināja kā maziņš puika, kas redz dāvanas iepakojumu un nevar atturēties.En: He wanted to hide the gift, but Janis continued like a little boy who sees a wrapped present and cannot resist.Lv: "Tā ir noslēpums Ilzei," Kārlis stostījās, mēģinot izlavīties prom.En: "It's a secret for Ilze," Kārlis stammered, trying to sneak away.Lv: Viņš paslēpa kastīti aiz mūzikas kioska, taču Janis, šķiet, atrada to katru reizi, kad Kārlis domāja, ka viņam būs miers.En: He hid the box behind a music kiosk, but Janis, it seemed, found it every time Kārlis thought he would have peace.Lv: Kārlis uztraucās, svīstot aukstā ziemas gaisā, meklējot arvien gudrākus veidus, kā dāvanu noslēpt.En: Kārlis worried, sweating in the cold winter air, searching for ever-cleverer ways to hide the gift.Lv: Viens no tirdziņa stendiem piedāvāja smaržīgas piparkūkas.En: One of the market stalls offered fragrant gingerbread cookies.Lv: Kārlis izdomāja, ka varētu uz brīdi noslēpt dāvanu piparkūku maisā.En: Kārlis thought he could temporarily hide the gift in a gingerbread bag.Lv: Taču Janis, ar savām nemitīgajām spēlēm un jokiem, bija nemanāms un joprojām pieķēra Kārlisu pie katras iespējas.En: However, with his constant antics and jokes, Janis was unseeable and still caught Kārļa at every opportunity.Lv: Beidzot Kārlis nolēma izmēģināt citu pieeju.En: Finally, Kārlis decided to try a different approach.Lv: Viņš piedāvāja Janim tēju no smaržīgā karstvīna stenda, cerot, ka tas novērsīs drauga uzmanību.En: He offered Janis tea from the fragrant mulled wine stand, hoping it would divert his friend's attention.Lv: Bet nē!En: But no!Lv: Janis turpināja sekot Kārlisam kā nākamo joku mērķim.En: Janis continued to follow Kārlis as the target of his next prank.Lv: Kārlis sāka zaudēt cerību, ka kādreiz varētu Ilzi pārsteigt.En: Kārlis began to lose hope that he could ever surprise Ilze.Lv: Tomēr brīdis, kas izšķīra visu, pienāca pēkšņi.En: But the moment that changed everything came suddenly.Lv: Janis, savā priekā un neapstādināmi ziņkārīgā veidā, drīz vien atrada kastīti.En: Janis, in his joy and unstoppable curiosity, soon found the box.Lv: "Oi, tas gan ir dabisks sižets!En: "Oh, that's quite a natural plot!"Lv: " viņš smiedamies pavēstīja Kārlisam un Ilzei, kas tobrīd bija pienākusi.En: he said laughing, addressing Kārlis and Ilze, who had just approached.Lv: Kārlim šķita, ka viss ir zaudēts.En: Kārlis felt like all was lost.Lv: Taču Ilze maigi pasmaidīja.En: However, Ilze smiled gently.Lv: "Es jau sen zināju par tavu slepeno centienu," Ilze sacīja, savā siltajā un mīļajā balsī.En: "I've known about your secret effort for a long time," Ilze said in her warm and loving voice.Lv: "Tas, ka tu tik ļoti pūlējies mani pārsteigt, ir pati īstākā dāvana.En: "The fact that you tried so hard to surprise me is the truest gift."Lv: "Kārlis sirdi piepildīja patīkams siltums.En: Kārļa heart was filled with pleasant warmth.Lv: Viņš saprata, ka dāvana nebija tikai kastē paslēptā lieta, bet arī visi pūļi un rūpes.En: He realized that the gift wasn't just the thing hidden in the box but also all the effort and care.Lv: Janis smējās, bet šoreiz kopā ar viņiem, sajūsmināts par drauga veiksmi un mīlestību.En: Janis laughed, but this time along with them, delighted by his friend's success and love.Lv: Rīgas tirdziņā turpināja skanēt Ziemassvētku mūzika, un gaisā virmoja prieks.En: Christmas music continued to play in the Rīgas market, and joy wafted through the air. Vocabulary Words:glowed: spīdējacheerful:...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Christmas Connection: Love Woven in Latvian Traditions
    Dec 14 2025
    Fluent Fiction - Latvian: A Christmas Connection: Love Woven in Latvian Traditions Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-12-14-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Vecpilsētas Ziemassvētku tirgus bija kā pasaule pats par sevi.En: The Rīgas Vecpilsētas Christmas market was like a world unto itself.Lv: Visi stendi bija izrotāti ar gaismām, un gaiss bija pilns ar karstvīna un piparkūku smaržu.En: All the stalls were decorated with lights, and the air was filled with the scent of mulled wine and gingerbread.Lv: Viktors, kluss skolotājs ar mīlestību pret stāstiem, maldījās starp pircējiem, mēģinot atrast ideālu dāvanu.En: Viktors, a quiet teacher with a love for stories, wandered among the shoppers, trying to find the perfect gift.Lv: Viņam jāatrod dāvana Ilzei, kolēģei, kuru viņš patiesi apbrīnoja.En: He needed to find a gift for Ilze, a colleague he truly admired.Lv: Viktoram bija grūti.En: Viktors was having a hard time.Lv: Apkārt bija daudz cilvēku, un piedāvājumu bija tik daudz!En: There were so many people around, and the selection was overwhelming!Lv: Viņš bija tik apmulsis, ka aizmirsa, kur jau bija bijis.En: He was so confused that he forgot where he had already been.Lv: Staigājot pa tirgu, viņš domāja, vai varbūt labāk ir doties prom ar tukšām rokām.En: As he walked through the market, he wondered if it might be better to leave empty-handed.Lv: Bet viņš zināja, ka nevar ļauties.En: But he knew he couldn't give in.Lv: Šī Ziemassvētku dāvana bija viņa iespēja parādīt Ilzei, cik ļoti viņš viņu ciena.En: This Christmas gift was his opportunity to show Ilze how much he respected her.Lv: Aizkustumā, viņš apstājās pie maza stenda, kurā pārsvarā bija silti vilnas šalles.En: Moved by emotion, he stopped at a small stall that mostly had warm woolen scarves.Lv: Kāda vecāka sieviete, ar draudzīgu smaidu, izvērtēja viņu no augšas līdz apakšai.En: An older woman with a friendly smile sized him up and down.Lv: Viņa jutās, kā seksīgs vējš vējš aizmugurē, liekot viņam uzkrāt drosmi.En: He felt like a sexy breeze blew from behind, helping him gather courage.Lv: "Labdien," viņš sacīja neskaidri, "es meklēju dāvanu."En: "Hello," he said awkwardly, "I'm looking for a gift."Lv: Sieviete pasmaidīja: "Ko, ja nu varbūt izvēlieties šo šalli? Tā ir austa pēc senas latviešu tradīcijas."En: The woman smiled: "What if you choose this scarf? It's woven according to ancient Latvian tradition."Lv: Viktors paņēma šalli rokās.En: Viktors took the scarf in his hands.Lv: Tā bija maiga un krāsaina.En: It was soft and colorful.Lv: "Stāsts šajā šallē ir īpašs," vecāka sieviete turpināja, "tas stāsta par Latvijas kultūru un tradīcijām."En: "The story in this scarf is special," the older woman continued, "it tells of Latvian culture and traditions."Lv: Viktors juta, ka šī dāvana ir tieši tas, ko viņš meklēja — vienlaicīgi personisks un kultūras bagāts.En: Viktors felt that this gift was exactly what he was looking for—both personal and rich in culture.Lv: Ziemassvētku vakarā Ilze atvēra viņa dāvanu un bija saviļņota.En: On Christmas Eve, Ilze opened his gift and was thrilled.Lv: "Tas ir tik skaisti," viņa teica, pieskaroties šallei.En: "It's so beautiful," she said, touching the scarf.Lv: "Un šī tradīcija..." viņa pievērsās Viktoram ar pateicīgu skatienu.En: "And this tradition..." she turned to Viktors with a grateful look.Lv: Viņi sāka runāt par stāstiem un tradīcijām, un tas bija sākums ciešākai draudzībai.En: They began to talk about stories and traditions, and it was the beginning of a closer friendship.Lv: Viens stāsts ieveda nākamajā, un drīz vien viņi bija pārņemti sarunās.En: One story led to another, and soon they were engrossed in conversation.Lv: Viktors guva drosmi.En: Viktors gained courage.Lv: Viņš saprata, ka stāstiem ir spēks savienot cilvēkus.En: He understood that stories have the power to connect people.Lv: Viņš vairs nebaidījās dalīties savos stāstos un bija pateicīgs, ka atrada dāvanu, kas ne tikai tuvināja viņu Ilzei, bet arī mainīja viņu pašu.En: He was no longer afraid to share his stories and was grateful to have found a gift that not only brought him closer to Ilze, but also changed himself.Lv: Ziemassvētku vakarā Rīgas Vecpilsētas Ziemassvētku tirgus atmiņa kļuva par daļu no viņa paša patiesākā stāsta.En: On Christmas Eve, the memory of the Rīgas Vecpilsētas Christmas market became part of his truest story. Vocabulary Words:mulled wine: karstvīnsgingerbread: piparkūkaswandered: maldījāsperfect: ideāluoverwhelming: piedāvājumu bija tik daudzconfused: apmulsisopportunity: iespējaempty-handed: tukšām rokāmmoved by emotion: aizkustumāscarf: šallewoven: austatradition: tradīcijasoft: maigacolorful: krāsainapersonal: personisksrich in culture...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire