OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Winter's Allure: Art Unveiled in the Fog of Rīga
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Winter's Allure: Art Unveiled in the Fog of Rīga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-27-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Miglā klāts purvs ārpus Rīgas sniedzās tālu kā mākoņi, kas apskauj zemi.En: The fog-covered marsh outside Rīga stretched far, like clouds embracing the earth.Lv: Ziemas rītiem šeit bija noslēpumaina vilkme.En: Winter mornings here had a mysterious allure.Lv: Šajā vietā Ilze bieži meklēja iedvesmu savam darbam.En: In this place, Ilze often sought inspiration for her work.Lv: Viņa bija mākslas kuratore, kura spēja savienot aizgājušās paaudzes ar mūsdienām.En: She was an art curator who could connect past generations with the present.Lv: Bet tagad viņu pārņēma šaubas — vai viņa spēj rīkot izstādi, kas iespaidos visus?En: But now she was overcome with doubts—could she organize an exhibition that would impress everyone?Lv: Arvis, vienmēr mazliet haotisks taču talantīgs mākslinieks, gatavojās izstādei.En: Arvis, always a bit chaotic yet a talented artist, was preparing for the exhibition.Lv: Viņa darbs bija galvenais elements, tomēr kavējās.En: His work was the main attraction, but it was delayed.Lv: Konceptuāli viņa darbs bija spēcīgs, bet praktiski — vēl nepabeigts.En: Conceptually, his work was strong, but practically—it was still unfinished.Lv: Arī viņam bieži patika pārsteigt ar neparastām idejām, un reizēm tas nozīmēja punktualitātes trūkumu.En: He often liked to surprise with unusual ideas, and sometimes that meant a lack of punctuality.Lv: Zane, muzeja direktore, bija nervoza.En: Zane, the museum director, was nervous.Lv: Piesakot šo izstādi, bija daudz solīts gan apmeklētājiem, gan investoriem.En: Much had been promised for this exhibition to both visitors and investors.Lv: Viņa uzticējās Ilzei, bet atbildības slogs kļuva arvien smagāks.En: She trusted Ilze, but the burden of responsibility was growing heavier.Lv: Ziemas vētra bija parādījusies ātrāk un spēcīgāk kā gaidīts.En: A winter storm had appeared sooner and stronger than expected.Lv: Ilzei vajadzēja organizēt dažus mākslas darbus, kas bija ceļā uz muzeju.En: Ilze needed to organize several artworks that were on their way to the museum.Lv: Tās pazušana vilcināja visus plānus.En: Their disappearance delayed all plans.Lv: Viņa izlēma doties uz kravas noliktavu purva malā, lai pārliecinātos, ka darbi nenokavēs.En: She decided to go to the cargo warehouse at the edge of the marsh to ensure that the pieces would not be late.Lv: "Mums jāstrādā kopā, Arvi," viņa teica, kad abas rokas bija pilnas ar sildošiem dzērieniem un krātuves atslēgām.En: "We need to work together, Arvi," she said, her hands full of warming drinks and warehouse keys.Lv: "Ja tie darbi nenonāks laikus, mums jābūt gataviem aizstāt ar kaut ko jaunu.En: "If those works don't arrive on time, we need to be ready to replace them with something new."Lv: "Arvis piekrita aizrautīgā tonī.En: Arvis agreed in an enthusiastic tone.Lv: Viņi veidoja jaunus motīvus sniegam un ledum, kas līdzinājās tiem, kurus daba radīja purvā.En: They created new motifs for snow and ice, similar to those nature made in the marsh.Lv: Kopā viņi strādāja, līdz svecītes laistījās uz gaišā audekla vēlo nakti.En: Together they worked until the candles flickered on the light canvas late into the night.Lv: Nākamajā rītā izstāde atvērās.En: The next morning, the exhibition opened.Lv: Viesi jutās, it kā būtu iegrimuši ziemas brīnumzemē.En: Guests felt as if they had sunk into a winter wonderland.Lv: Arvja pēdējā brīža instalācija bija pārsteigusi visus, atklājot ziemas noslēpumaino skaistumu neparedzētā veidā.En: Arvis's last-minute installation astonished everyone, revealing the mysterious beauty of winter in an unexpected way.Lv: Ilze uzlūkoja izstādes apmeklētājus, apjaušot, ka viņa ir spējīga uz ko vairāk, nekā jebkad varēja iedomāties.En: Ilze looked at the exhibition visitors, realizing she was capable of more than she had ever imagined.Lv: Viņa saprata, ka šaubas ir tikai viena daļa no izaicinājumiem, kas var novest pie lielākajiem panākumiem.En: She understood that doubts were just one part of the challenges that could lead to the greatest successes.Lv: Neparedzamība nu bija viņas sabiedrotā, nevis ienaidnieks.En: Unpredictability was now her ally, not her enemy.Lv: Zane un Arvis stāvēja blakus, abi apmierināti par kopējo panākumu.En: Zane and Arvis stood beside her, both satisfied with the joint success.Lv: Un miglā klātajā purvā sākās jauna diena.En: And in the fog-covered marsh, a new day began. Vocabulary Words:marsh: purvsallure: vilkmecurator: kuratoregenerations: paaudzesdoubts: šaubasimpress: iespaidoschaotic: haotiskspostponed: kavējāsconceptually: konceptuālipunctuality: punktualitātesinvestors: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Capturing Dreams: A Winter Hike in Gaujas National Park
    Jan 27 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Capturing Dreams: A Winter Hike in Gaujas National Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-27-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Bija auksta ziemas diena Gaujas nacionālajā parkā.En: It was a cold winter day in the Gaujas National Park.Lv: Balts sniega klājs sedza celiņus, un gaisā valdīja miers.En: A white blanket of snow covered the paths, and a sense of peace filled the air.Lv: Alvis, Ilze un Māris sagatavojās lielajam ziemas pārgājienam.En: Alvis, Ilze, and Māris were preparing for the big winter hike.Lv: Alvis, ar kameru rokā, cerēja iemūžināt retu putnu fotogrāfijā.En: Alvis, with a camera in hand, hoped to capture a rare bird in a photograph.Lv: Ilze, kaut arī ne pārāk piemērota pārgājieniem, priecājās būt blakus draugiem.En: Ilze, not particularly suited for hiking, was happy to be with friends.Lv: Savukārt Māris, pieredzējis pārgājienu vadītājs, dalījās ar savām padomiem.En: Meanwhile, Māris, an experienced hiking guide, shared his advice.Lv: Sākumā celiņš šķita vienkāršs.En: At first, the path seemed simple.Lv: Pāris solījās uzmanīties, jo pēdējais sniegputenis bija padarījis taku slidenāku.En: The group promised to be careful, as the last snowstorm had made the trail slipperier.Lv: Ziemas mežs likās sapņu pelēns, koki stiepās pret debesīm, kas slēpās aiz mākoņiem.En: The winter forest seemed dreamlike in gray, with trees reaching towards the sky, hidden behind clouds.Lv: Alvim bija svarīga viena lieta – putns.En: For Alvis, one thing was important – the bird.Lv: Šis putns bija reti redzams, un zināms, ka vajadzēja ļoti uzmanīgu pieeju, lai to redzētu.En: This bird was rarely seen, and it was known that a very careful approach was needed to spot it.Lv: Dorūpejas par Alvi, Ilze lēnām virzījās uz priekšu, uzmanīgi klausoties Māra stāstus par dabisko vidi.En: Caring about Alvis, Ilze slowly moved forward, attentively listening to Māris' stories about the natural environment.Lv: "Gaujas parks ir kā dzīva grāmata," teica Māris, "katrs koks, katrs dzīvnieks, stāsta savu stāstu.En: "Gaujas Park is like a living book," said Māris, "each tree, each animal, tells its own story."Lv: "Drīz vien ceļš kļuva smagāks.En: Soon the path became more difficult.Lv: Pūtās vēji, un sāka snigt.En: Winds blew, and it started to snow.Lv: Ilze sabijās, "Alvi, vai tiešām tas ir tā vērts?En: Ilze got scared, "Alvis, is it really worth it?"Lv: " viņa jautāja, licis uz brīdi apstāties.En: she asked, causing them to stop for a moment.Lv: "Tas ir mana sapņa vērts," atbildēja Alvis, apņēmības pilns.En: "It's worth my dream," replied Alvis, full of determination.Lv: Viņi turpināja.En: They continued onward.Lv: Māris ieteica spert mazus, pārliecinātus solīšus, lai nepazaudētu līdzsvaru.En: Māris advised taking small, confident steps to avoid losing balance.Lv: Viņi turpināja iesmidzināties dziļāk parkā.En: They continued to venture deeper into the park.Lv: Un tad notika brīnums.En: And then a miracle happened.Lv: Jauna metālzila putna siluets parādījās starp koku zarotiem.En: A young, metallic-blue bird's silhouette appeared among the tree branches.Lv: Alvis aizturēja elpu.En: Alvis held his breath.Lv: Viņam vajadzēja perfekti nostāties, jeb mazākā kustība varētu putnu aizbiedēt un, vēl ļaunāk, stresot sevi bīstamā situācijā uz ledainās zemes.En: He needed to position himself perfectly, as the slightest movement could scare the bird away and, worse, put himself in a dangerous situation on the icy ground.Lv: Ar Māra un Ilzes atbalstu viņš tieši nopozicionēja kameru.En: With the support of Māris and Ilze, he positioned the camera precisely.Lv: Nospiesta poga.En: The button was pressed.Lv: Skaidra zibšņa gaisma pārtrūka baltajā klusumā.En: The flash of light broke the white silence.Lv: Alvja rokās tagad bija iemūžināta brīnišķīga fotogrāfija.En: In Alvis' hands now was a wonderful photograph.Lv: Reti putns bija ticis veiksmīgi iekļauts kadrā.En: The rare bird had been successfully captured in the frame.Lv: Alvis smaidīja.En: Alvis smiled.Lv: Zibens paldies viņam skanēja ausīs, bet sirdī viņam nāca jauna atziņa.En: A lightning-fast thank you rang in his ears, but in his heart, a new realization came.Lv: Cik lielisks bija šis piedzīvojums!En: What a magnificent adventure this was!Lv: Ne tikai fotogrāfijas dēļ, bet arī Ilzes un Māra dēļ.En: Not just for the photograph, but also because of Ilze and Māris.Lv: Bijusi kopīgi dalīta pieredze, kas palikšos siltumā daudz ilgāk nekā auksts celiņš vai retā fotogrāfija.En: It was a shared experience that would remain warm long after the cold path or the rare photograph.Lv: Viņi atgriezās, noguruši un laimīgi, katrs soli iemūžinot nevis fotogrāfijās, bet gan draudzībā, kas pastiprinājās šajā...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Winter's Unexpected Buzz: Jānis’ Photographic Triumph
    Jan 26 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Winter's Unexpected Buzz: Jānis’ Photographic Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-26-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Gauja Nacionālajā parkā bija kluss ziemas rīts.En: In the Gauja National Park, it was a quiet winter morning.Lv: Sniegs klāja kokus un celiņus, radot mierīgu un nevainojamu ziemas pasaku.En: Snow covered the trees and pathways, creating a peaceful and flawless winter fairytale.Lv: Jānis, dabas fotogrāfs, gāja pa šo ainu ar fotoaparātu rokās.En: Jānis, a nature photographer, walked through this scene with a camera in hand.Lv: Viņš bija apņēmies iemūžināt retās ziemas dzīvnieku bildes savai izstādei.En: He was determined to capture rare winter animal photographs for his exhibition.Lv: Viņam bija arī personīgāka motivācija — godināt mirušo tēvu, ar kuru viņš dalījās mīlestībā pret dabu.En: He also had a more personal motivation — to honor his late father, with whom he shared a love for nature.Lv: Jānis soļoja uzmanīgi, meklējot piemērotu vietu fotografēšanai.En: Jānis walked carefully, searching for a suitable place to take photos.Lv: Viņš ieraudzīja ilgoti gaidīto kadru — klusi sēdošu reto pūci.En: He spotted the eagerly awaited shot — a rare owl sitting quietly.Lv: Taču, kad viņš piegāja tuvāk, viņu pārsteidza dūcoša skaņa.En: However, as he approached, he was startled by a buzzing sound.Lv: Ziemas aukstumā negaidīta parādība — bišu spiets radās no nekurienes un bloķēja viņa ceļu.En: In the winter's cold, an unexpected phenomenon — a swarm of bees emerged from nowhere and blocked his path.Lv: Jānis apstājās, sirds dauzījās.En: Jānis stopped, his heart pounding.Lv: Biškas ziemā nebija parasts skats.En: Bees in winter were not a common sight.Lv: "Kā tās varētu būt tik rosīgas šajā aukstumā?En: "How could they be so active in this cold?"Lv: " viņš domāja.En: he thought.Lv: Viņam bija jāizvēlas — riskēt un doties cauri vai arī atrast citu ceļu.En: He had to choose — to take the risk and go through or to find another path.Lv: Jānis noklausījās klusajā brīnumā un ātri pieņēma lēmumu.En: Jānis listened to the quiet miracle and quickly made a decision.Lv: Viņš zināja, ka nav labs risinājums satraukt bites.En: He knew it wasn't a good idea to disturb the bees.Lv: Atceroties iepriekšējās pārgājienu dienas, viņam radās gudra doma.En: Recalling previous hiking days, he had a clever idea.Lv: Jānis noņēma no mugursomas cepuri un aizmeta to bīstamo bišu virzienā, cerot tās novirzīt.En: Jānis took off his hat from his backpack and tossed it toward the dangerous bees, hoping to divert them.Lv: Bites šaudījās projām ar mārketingu uz traucēkošo priekšmetu.En: The bees darted away, focusing on the distracting object.Lv: Tas strādāja!En: It worked!Lv: Ceļš uz pūcīti atkal bija brīvs.En: The path to the owl was clear again.Lv: Jānis aizturēja elpu un lēnām, klusiem soļiem pietuvojās, ierāmēja kadru un uzņēma bildes.En: Jānis held his breath and slowly, with quiet steps, approached, framed the shot, and took the pictures.Lv: Pūce joprojām gulēja mierīgi, un Jānis iegūst savas dzīves īsto kadru.En: The owl still sat peacefully, and Jānis captured the shot of his life.Lv: Atvaļinot kadru kamerā, Jānis juta lepnumu un pārliecību.En: Reviewing the shot in the camera, Jānis felt pride and confidence.Lv: Viņš iemācījās nebaidīties no negaidītām dabas izpausmēm un saprata, cik dziļi viņa tēva mantojums dzīvo viņā.En: He learned not to fear unexpected manifestations of nature and realized how deeply his father's legacy lived within him.Lv: Ar mīļu smaidu viņš devās prom, gatavs veltīt šo piedzīvojumu savam tēvam tiklīdz izstādes diena pienāks klāt.En: With a fond smile, he left, ready to dedicate this adventure to his father as soon as the exhibition day arrived. Vocabulary Words:quiet: klussflawless: nevainojamufairytale: pasakudetermined: apņēmiesrare: retāshonor: godinātlate: mirušosuitable: piemērotueagerly awaited: ilgoti gaidītostartled: pārsteidzabuzzing: dūcošaphenomenon: parādībaswarm: spietspounding: dauzījāsdisturb: satrauktclever: gudranotion: domadarted: šaudījāsdistracting: traucējošoframed: ierāmējamanifestations: izpausmēmlegacy: mantojumsfond: mīļujubilant: lepnumuembark: devāsadventure: piedzīvojumuacknowledged: sapratato dedicate: veltītexhibition: izstādeiemerged: radās
    Voir plus Voir moins
    13 min
Pas encore de commentaire