OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

FluentFiction - Latvian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Latvian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Latvian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Latvian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Sigulda, Riga, or Jurmala? Maybe you want to speak Latvian with your grandparents from Liepaja?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Latvia, the heartland where Latvian is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Latvian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Izlabo savu klausīšanās sapratni ar mūsu Latviešu stāstiem šodien!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Lost and Found: A Mushroom Adventure in Gaujas National Park
    Nov 5 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Lost and Found: A Mushroom Adventure in Gaujas National Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-05-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Gaujas Nacionālais parks bija kā brīnumaina pasaule.En: The Gaujas Nacionālais parks was like a miraculous world.Lv: Pļavas un meži rudenī sārti un zeltaini staroja.En: The meadows and forests in autumn shone red and golden.Lv: Meža zeme bija piepildīta ar sēņu smaržu.En: The forest land was filled with the scent of mushrooms.Lv: Onīvās lapas klāja taciņu, pa kuru gāja Ilze un Māris.En: Onīvās leaves covered the path on which Ilze and Māris walked.Lv: Abi bija ieplānojuši sēņu vākšanas piedzīvojumu, lai atjaunotu saites un izbaudītu dabas skaistumu.En: The two had planned a mushroom-picking adventure to renew their bonds and enjoy the beauty of nature.Lv: Ilze, kas nesen bija atgriezusies Latvijā pēc ilgstošas dzīves ārzemēs, bija satraukta.En: Ilze, who had recently returned to Latvija after living abroad for a long time, was excited.Lv: Viņa vēlējās sajust Latvijas dabu un uzticēties brālim.En: She wanted to feel the nature of Latvija and trust her brother.Lv: Māris, jauns un piedzīvojumu alkstošs, bija pārliecināts, ka var parādīt māsai viņu dzimtās vietas brīnumus.En: Māris, young and craving adventure, was confident that he could show his sister the wonders of their native place.Lv: "Paskaties, Ilzi, tur ir daudz sēņu!"En: "Look, Ilzi, there are many mushrooms there!"Lv: Māris norādīja uz mežā augošajiem baravikām.En: Māris pointed to the baravikām growing in the forest.Lv: Viņa balss skanēja priecīgi.En: His voice sounded cheerful.Lv: "Zinu šī reģiona ceļus kā savus piecus pirkstus."En: "I know the paths in this region like the back of my hand."Lv: Ilze tomēr bija piesardzīga.En: Nevertheless, Ilze was cautious.Lv: "Māri, neesam mājās.En: "Māri, we’re not at home.Lv: Te var viegli pazust.En: You can easily get lost here.Lv: Vai esi pārliecināts par ceļu?"En: Are you sure about the way?"Lv: viņa jautāja, izskatoties nedaudz uztraukta.En: she asked, looking a bit anxious.Lv: Māris, ar gludām, drošām rokām, paķēra sēņgrozu un atbildēja: "Tici man.En: Māris, with smooth, sure hands, grabbed the mushroom basket and replied, “Trust me.Lv: Esmu to darījis daudzas reizes."En: I’ve done it many times.”Lv: Taču, ieejot dziļāk mežā, debesis kļuva tumšākas, un vējš sāka pūst stiprāk.En: However, as they went deeper into the forest, the sky grew darker, and the wind began to blow stronger.Lv: Viņi drīz nonāca blīvā mežā, kur Ilze sāka apjaust, ka nevar atpazīt apkārtni.En: They soon found themselves in a dense forest, where Ilze began to realize she couldn't recognize the surroundings.Lv: "Māri, vai tu redzi kaut ko pazīstamu?"En: "Māri, do you see anything familiar?"Lv: viņai rokās sēņgrozs šķita kļuvis smagāks.En: the mushroom basket in her hands seemed to have grown heavier.Lv: Māris lika justies droši.En: Māris reassured her.Lv: "Jā, es atceros šos kokus," viņš teica, lai gan bija skaidrs, ka arī viņš šaubās.En: "Yes, I remember these trees," he said, though it was clear he also had doubts.Lv: Vaicājumus viņš neņēma vērā, jo ticēja savām spējām.En: He ignored the inquiries because he believed in his abilities.Lv: Pēkšņi sākās spēcīgas lietusgāzes.En: Suddenly, heavy rains began.Lv: Abiem bija jāmeklē patvērums.En: Both had to seek shelter.Lv: Atraduši nelielu alu, viņi tajā patvērās no laika apstākļiem.En: Having found a small cave, they took refuge from the weather.Lv: Māris joprojām izskatījās pārliecināts, taču Ilze jutās satraukta.En: Māris still looked confident, but Ilze felt anxious.Lv: Alā viņi beidzot sāka runāt.En: In the cave, they finally began to talk.Lv: "Māri, es vienkārši baidos tevi pazaudēt.En: "Māri, I’m just afraid of losing you.Lv: Tev jābūt uzmanīgam," Ilze izlēja savas bažas.En: You have to be careful," Ilze poured out her concerns.Lv: "Es vienkārši gribēju pierādīt tev, ka varu būt uzticams," Māris piebilda, saprotot māsas bažas.En: "I just wanted to prove to you that I can be reliable," Māris added, understanding his sister’s worries.Lv: Viņu dialogā bija atklātība, kas līdz šim bija bijusi trūkums.En: Their dialogue had an openness that had been missing until now.Lv: Kad lietus rimās, viņi izgāja no alas.En: When the rain subsided, they left the cave.Lv: Māris atcerējās, ka bija atzīmējis ceļu ar nelielām dzeltenām lupatiņām agrāk dienā.En: Māris remembered he had marked the way with small yellow rags earlier in the day.Lv: "Paskaties, mana zīme!" viņš priecīgi iesaucās.En: "Look, my sign!" he exclaimed happily.Lv: Ilze, redzot zīmi, atviegloti nopūtās, nojaušot viņas brāļa rūpības zīmes.En: Ilze, seeing the sign,...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Mysteries of Gaujas: Footprints, Legends, and Ancient Wonders
    Nov 5 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Mysteries of Gaujas: Footprints, Legends, and Ancient Wonders Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-05-08-38-18-lv Story Transcript:Lv: Rudens vējš maigi appušķoja Gaujas Nacionālā parka takas ar mirdzošām zelta un vara lapām.En: The autumn wind gently adorned the trails of Gaujas Nacionālā parka with shimmering gold and copper leaves.Lv: Raivis un Lauma, tikko izkāpuši no vilciena, devās uz meža taku.En: Raivis and Lauma, having just stepped off the train, headed towards the forest path.Lv: Raivis gribēja nofotografēt ainavu brīnumus, bet Laumu vilināja vietējie mīti un leģendas, kas atdzīvojās novembra miglā.En: Raivis wanted to photograph the wonders of the landscape, while Lauma was intrigued by the local myths and legends that came alive in November's fog.Lv: "Skaties!En: "Look!"Lv: " Lauma iesaucās, rādot uz noslēpumainām pēdām, kas veda no takas dziļāk mežā.En: Lauma exclaimed, pointing to mysterious footprints leading deeper into the forest from the trail.Lv: Kājas pēdas bija lielas, un ap tām bija redzami neskaidri zaru vilkumi.En: The footprints were large, with vague branch marks visible around them.Lv: "Piemērots foto konkursam," Raivis noteica, acīs mirdzot ziņkārībai.En: "Perfect for a photo contest," Raivis remarked, his eyes sparkling with curiosity.Lv: Lauma viņam piekrita.En: Lauma agreed with him.Lv: Iespējams, pēdas bija saistītas ar kādu aizmirušu stāstu.En: Possibly, the footprints were tied to some forgotten story.Lv: Viņi abi devās pēc pēdām, lēni slīdēdami pa taciņu.En: The two of them followed the footprints, slowly gliding along the path.Lv: Gaisma gaistīja, un meža ēnas šķita it kā sarunātos savā starpā.En: The light was fading, and the forest shadows seemed to be conversing with each other.Lv: "Varbūt tas ir kaut kas vēsturisks?En: "Maybe it's something historical?"Lv: " Lauma nodomāja skaļi.En: Lauma mused aloud.Lv: "Mēs varētu atkal atklāt brīnumus no mūsu pagātnes.En: "We could rediscover wonders from our past."Lv: "Taču laiks gāja ātri, un drīz vien kļuva tumšs.En: Yet time passed quickly, and soon it grew dark.Lv: Meža miers pieauga, tikai mēness gaisma lūkojās tūcīt caur koku zariem.En: The peace of the forest intensified, with only the moonlight peeking through the tree branches.Lv: Garām aizslīdēja pūces vēstnesis, un Raivis likās dziļi pārdomās.En: An owl, a messenger of the night, passed by, and Raivis found himself deep in thought.Lv: Varbūt fotogrāfija nav visu uzdevumu atslēga.En: Perhaps a photograph is not the key to all mysteries.Lv: Taka iegriezās sūnu pārklātā klajā.En: The path turned into a moss-covered clearing.Lv: Tur, priekšā, stāvēja sen aizmirsta struktūra.En: There, ahead, stood a long-forgotten structure.Lv: Tas bija akmens ēnā tīts, ar kokiem tik ļoti apaukts, ka šķita dabā saplūdzis.En: It was shrouded in the shadow of stone, entwined with trees so much that it seemed to blend into nature.Lv: "Izskatās pēc mūža senas svētnīcas," pārdomāti teica Lauma.En: "It looks like an ancient sanctuary," Lauma said thoughtfully.Lv: "Varbūt latviešu varoņus šo vietu atzinās par īpašu.En: "Perhaps latviešu heroes considered this place special."Lv: "Raivis izvilka fotoaparātu.En: Raivis pulled out his camera.Lv: Viņi iemūžināja katru drupas stūri – mīkstās sūnas uz akmens, senos uzrakstus, kas laika zoba tīti palika neskaidri.En: They captured every corner of the ruins—the soft moss on the stone, the ancient inscriptions, made indistinct by the passage of time.Lv: Viņi arī sameklēja dažas retnas monētas pie ieejas, iespējams, autentiskie atstāti dārgumi.En: They also found some rare coins near the entrance, possibly authentic treasures left behind.Lv: Kad pastaiga atgriezās pie vilciena pieturas, abi draugi sēdās uz soliņa, priecīgi ieskatījās viens otrā.En: As their walk returned to the train stop, the two friends sat on a bench, happily looking into each other's eyes.Lv: Raivis juta, ka jāiziet ārpus normālajām fotogrāfu robežām, lai redzētu aizmirsto pasauli.En: Raivis felt the need to step beyond the usual boundaries of photographers to see a forgotten world.Lv: Lauma bija apmierināta savienot šo vietu ar pagātnes rakstiem, tautas atmiņu atgūstot.En: Lauma was satisfied connecting this place with writings of the past, recovering the memory of the people.Lv: Tā viņi turpināja savu draudzību, dzīves ceļu pētot un vēroto daudzkrāsaini, gluži kā ražojušos, rudentu mežu.En: Thus, they continued their friendship, exploring life's path and observing it in as many colors as the rich, autumnal forest.Lv: Un Lāčplēša diena – pārdomas par brīvību, valsti un tautu – bija viņiem abas vēl dziļākas nozīmes.En: And Lāčplēša diena—reflections on freedom, country, and ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Autumn's Whisper: Aivars Finds Life's True Colors at the Market
    Nov 4 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Autumn's Whisper: Aivars Finds Life's True Colors at the Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-11-04-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Aivars staigāja garajiem Rīgas Centrāltirgus gaiteņiem.En: Aivars walked through the long corridors of Rīgas Centrāltirgus.Lv: Rudens gaiss bija dzestrs, un tirgū bija dzirdamas smieklu skaņas un pārdevēju kliedzieni, aicinot nopirkt viņu dārzeņus un augļus.En: The autumn air was crisp, and the market was filled with the sounds of laughter and vendors' shouts, inviting people to buy their vegetables and fruits.Lv: Viņš uz mirkli apstājās pie ziedu stenda.En: He paused for a moment at the flower stand.Lv: Krāsainās krizantēmas un asteres vilināja viņu, bet domas nepiekāpās un atkal atgriezās pie nesen saņemtā zvana no ārsta.En: The colorful chrysanthemums and asters beckoned him, but his thoughts would not yield and kept returning to the recent call from the doctor.Lv: Līga, viņa sieva, nesen bija teikusi, ka viņam vajag vairāk atpūsties.En: Līga, his wife, had recently told him that he needed more rest.Lv: Aivars, lai gan piecu gadu desmitus vecs, visu mūžu bijis stoiskis.En: Aivars, despite being five decades old, had always been stoic.Lv: "Nevajag satraukties," viņš sev norādīja, taču sirds tomēr bija smaga.En: "No need to worry," he reminded himself, yet his heart was heavy.Lv: Līgu vairāk par visu mīlēja, bet tagad no ārsta bija saņemts zvans par testu rezultātiem – ziņas, kas nevarēja gaidīt.En: He loved Līga more than anything, but he had now received a call from the doctor about test results—news that couldn't wait.Lv: Māris, viņa draugs un tirgus pastāvīgais apmeklētājs, pieskrēja klāt ar lielu acīm sildeju.En: Māris, his friend and a regular market visitor, rushed over with wide eyes and a warming smile.Lv: "Aivar, draugs, vai tu mani dzirdi?En: "Aivars, my friend, can you hear me?Lv: Tu izskaties kā esi par kaut ko satraucies.En: You look like you're worried about something."Lv: ""Vispār drusku domāju, bet nekas traks," atcirta Aivars.En: "Just thinking a bit, but nothing serious," Aivars replied tersely.Lv: Viņam nepatika runāt par savām problēmām.En: He didn't like talking about his problems.Lv: Gandrīz vai instinktīvi viņš lika telefonu atpakaļ kabatā.En: Almost instinctively, he put his phone back in his pocket.Lv: Plāns bija pabeigt priecīgi dienu tirgū, taču prāts vēl joprojām klejoja, gaidot skaidrību.En: The plan was to finish the day merrily at the market, but his mind was still wandering, waiting for clarity.Lv: Viņi abi pastaigājās starp pārpilniem ābolu groziem un sulīgiem ķirbjiem.En: They both strolled among the overflowing apple baskets and juicy pumpkins.Lv: Māris runāja par savu puķu dārzu, kas šogad esot īpaši grezns, tomēr Aivars viņu īsti nedzirdēja.En: Māris talked about his flower garden, which he said was particularly splendid this year, but Aivars wasn't really listening.Lv: Domas nemitīgi vērsās pie ārsta zvana.En: His thoughts kept turning to the doctor's call.Lv: Tad, it kā likteņa ironiski, telefona zvans atskanēja vēlreiz.En: Then, as if by the irony of fate, the phone rang once more.Lv: Sirds uzlec ekrānam tikpat ātri kā viņa rokas.En: His heart leaped to the screen as quickly as his hand.Lv: "Jā, ārsts Lūsiņš runā.En: "Yes, Dr. Lūsiņš speaking.Lv: Mums ir labas ziņas, testu rezultāti bija negatīvi.En: We have good news, the test results were negative.Lv: Jūs varat būt mierīgs," skanēja uz otrā gala.En: You can be at ease," came the voice on the other end.Lv: Aivars pievēra acis, sajūtu buķeti ieradās pēkšņi – vieglums, atvieglojums, prieks.En: Aivars closed his eyes, a bouquet of emotions arrived suddenly—lightness, relief, joy.Lv: Kad viņš nolika klausuli, pasaule pēkšņi šķita spilgtāka.En: When he hung up the phone, the world suddenly seemed brighter.Lv: Viņš pagriezās pret Māri, kurš teica: "Tas taču ir kaut kas labs, vai ne?En: He turned to Māris, who said, "That's something good, right?"Lv: ""Jā, ļoti labs," smaidīja Aivars.En: "Yes, very good," Aivars smiled.Lv: Viņam šķita, it kā būtu no jauna izmantojis iespēju dzīvot katru dienu ar lielāku pateicību.En: It seemed to him as if he had been given a new chance to live each day with greater gratitude.Lv: Viņš devās atpakaļ uz tiem ziediem, kurus pirms tam tikām aplūkoja, un nopirka lielu pušķi Līgai.En: He returned to those flowers he had been looking at earlier and bought a large bouquet for Līga.Lv: Aivars paņēma ziedus un atpakaļceļā sajuta, ka šie mazie ikdienas brīži patiesi veido dzīvi.En: Aivars took the flowers and on the way back felt that these small daily moments truly make up life.Lv: Tā ir dzīves jēga – viņš saprata – dzīvot tagadnē, ciena mākoņu staras, kas lēni ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire