Épisodes

  • Friendship in Disguise: The Unforgettable Halloween Adventure
    Oct 31 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Friendship in Disguise: The Unforgettable Halloween Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-31-07-38-20-lv Story Transcript:Lv: Skola gatavojās ikgadējai Helovīna ballītei.En: The school was preparing for the annual Halloween party.Lv: Sporta zāle bija pārvērsta par brīnumzemi, kur valda oranžas un melnas krāsas.En: The gymnasium had been transformed into a wonderland dominated by orange and black colors.Lv: Zirnekļu tīkli un izgrebti ķirbji piešķīra zālei mistisku atmosfēru.En: Spider webs and carved pumpkins gave the hall a mystical atmosphere.Lv: Anete un Ralfs bija starp tiem, kas pieteicās Helovīna tērpu konkursam.En: Anete and Ralfs were among those who signed up for the Halloween costume contest.Lv: Anete bija klusa meitene, kurai patika māksla.En: Anete was a quiet girl who enjoyed art.Lv: Viņa bija izdomājusi interesantu tērpu, bet viņai bija bažas.En: She had come up with an interesting costume but had her concerns.Lv: "Vai mans tērps būs pietiekami labs?" viņa domāja.En: "Will my costume be good enough?" she thought.Lv: Savukārt Ralfs bija drošs un pārliecināts par sevi.En: On the other hand, Ralfs was confident and self-assured.Lv: Viņš gribēja uzvarēt konkursā, lai iespaidotu draugus.En: He wanted to win the contest to impress his friends.Lv: Pēcpusdienā, īsi pirms ballītes sākuma, Anete uzdrošinājās pielipt pie Ralfa.En: In the afternoon, shortly before the party started, Anete dared to approach Ralfs.Lv: “Ralfs, vai tu vari man palīdzēt ar manu tērpu?” viņa jautāja bikli.En: “Ralfs, can you help me with my costume?” she asked timidly.Lv: Ralfs laikam varēja tikai domāt par paša tērpu, bet viņas sirsnīgā lūgšana mainīja visu.En: Ralfs might have been only thinking about his own costume, but her sincere plea changed everything.Lv: "Protams, Anete," viņš atbildēja, smaidošs. "Mēs varam apvienot spēkus."En: "Of course, Anete," he replied, smiling. "We can join forces."Lv: Abi kopā strādāja zāles stūrī.En: Together they worked in a corner of the hall.Lv: Anetei bija brīnišķīgas idejas, un Ralfs palīdzēja tām realizēties.En: Anete had wonderful ideas, and Ralfs helped bring them to life.Lv: Viņu radošums spīdēja, un drīz viņi abi staigāja apkārt ar unikālajiem tērpiem.En: Their creativity shone, and soon they were both walking around in unique costumes.Lv: Anetes tērps izskatījās kā krāsains tauriņš, bet Ralfa tērps - kā majestātiskais spoks ar zeltainu apmetni.En: Anete's costume resembled a colorful butterfly, while Ralfs's costume appeared as a majestic ghost with a golden cape.Lv: Kad sākās konkurss, Anete un Ralfs bija satraukti, bet priecīgi.En: When the contest began, Anete and Ralfs were excited but happy.Lv: Viņi gāja uz skatuvi plecu pie pleca.En: They walked on stage shoulder to shoulder.Lv: Kāda bija pārsteigums, kad žūrija pasludināja speciālo balvu par izcilu komandas darbu un radošumu!En: What a surprise it was when the jury announced a special award for outstanding teamwork and creativity!Lv: Viņi neuzvarēja, bet īpašā atzinība tērpu vienotību padarīja neaizmirstamu.En: They didn’t win, but the special recognition for costume unity made it unforgettable.Lv: Pirms ballītes beigām Anete devās pie Ralfa.En: Before the party ended, Anete went to Ralfs.Lv: "Paldies, Ralf," viņa sacīja ar dūšīgu smaidu.En: "Thank you, Ralf," she said with a hearty smile.Lv: "Es esmu iemācījusies ticēt savām spējām."En: "I have learned to believe in my abilities."Lv: Ralfs piekrita.En: Ralfs agreed.Lv: "Un es esmu sapratis, ka draudzība ir svarīgāka par konkurenci."En: "And I have realized that friendship is more important than competition."Lv: Tajā vakarā skolu piepildīja ne tikai Helovīna gars, bet arī draudzības un sadarbības siltums.En: That evening, the school was filled not only with the spirit of Halloween but also with the warmth of friendship and collaboration. Vocabulary Words:annual: ikgadējaigymnasium: sporta zāletransformed: pārvērstawonderland: brīnumzemidominated: valdaspider webs: zirnekļu tīklimystical: mistiskuconcerns: bažasapproach: pielipttimidly: biklisincere: sirsnīgāplea: lūgšanajoin forces: apvienot spēkuscreativity: radošumsresembled: izskatījāsmajestic: majestātiskaiscontest: konkursāshoulder to shoulder: plecu pie plecajury: žūrijaoutstanding: izcilurecognition: atzinībaunforgettable: neaizmirstamurealized: sapratiscompetition: konkurencifilled: piepildījaspirit: garswarmth: siltumsart: mākslaafternoon: pēcpusdienācorner: stūrī
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Raimonds' Leap: From Office Dreams to Artful Realities
    Oct 30 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Raimonds' Leap: From Office Dreams to Artful Realities Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-30-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgā, kādā mūsdienīgā biroju ēkā, diena sākās ar rosību.En: In Rīga, in a modern office building, the day began with activity.Lv: Lapas ārpus loga bija koši zeltainas un sarkanas.En: The leaves outside the window were brightly golden and red.Lv: Rudens vējš tās dzina pa ielām.En: The autumn wind was driving them through the streets.Lv: Raimonds sēdēja pie sava galda, blenžot datorā.En: Raimonds sat at his desk, staring at the computer.Lv: Viņš jutās noguris.En: He felt tired.Lv: Darbs biroja darīja viņu grūtsirdīgu, bet viņam bija sapnis.En: The office job made him melancholic, but he had a dream.Lv: Sapnis par mākslu.En: A dream of art.Lv: Raimonds sen gribēja kļūt par mākslinieku.En: Raimonds had long wanted to become an artist.Lv: Viņš sapņoja par dienu, kad varētu veltīt laiku krāsām un otām, nevis tabulām un atskaitēm.En: He dreamed of the day when he could devote his time to colors and brushes instead of tables and reports.Lv: Taču laiks vienmēr trūka.En: But time was always lacking.Lv: Pavediens kaut ko mainīt viņam pavērās, kad saņēma uzaicinājumu uz ģimenes vakariņām.En: A hint to change something came when he received an invitation to a family dinner.Lv: Tiks svinēta dzimšanas diena.En: A birthday would be celebrated.Lv: Raimonda sirds sitās straujāk.En: Raimonds' heart beat faster.Lv: Viņš nolēma piezvanīt Ilzei, savai draudzenei.En: He decided to call Ilze, his girlfriend.Lv: "Sveika, Ilze," viņš teica, "Es domāju par to, ka šajās vakariņās es varētu parādīt kādu no saviem darbiem.En: "Hello, Ilze," he said, "I was thinking that at this dinner I could show one of my works."Lv: " Ilze priecājās par Raimonda ideju, viņa vienmēr ticēja Raimonda talantam.En: Ilze was delighted with Raimonds' idea; she always believed in Raimonds' talent.Lv: Birojā Raimonds piegāja pie sava vadītāja Mārisa.En: At the office, Raimonds approached his manager, Māris.Lv: "Māris, vai mēs varam parunāt?En: "Māris, could we talk?"Lv: " viņš jautāja, cenšoties neizklausīties pārāk uztraukti.En: he asked, trying not to sound too anxious.Lv: "Es domāju par iespējām samazināt manus darba stundas," Raimonds turpināja.En: "I've been thinking about the possibility of reducing my working hours," Raimonds continued.Lv: Māris pārsteigts paskatījās uz Raimondu.En: Māris looked at him in surprise.Lv: "Kāpēc?En: "Why?"Lv: " viņš jautāja.En: he asked.Lv: Raimonds izskaidroja savu situāciju un sapni par mākslu.En: Raimonds explained his situation and dream of art.Lv: Māris klausījās un beigās teica: "Es domāju, ka mēs varam izdomāt kādu risinājumu.En: Māris listened and finally said, "I think we can come up with a solution."Lv: "Nākamajā dienā Raimonds gatavoja savus darbus vakariņām.En: The next day, Raimonds prepared his works for the dinner.Lv: Krāsu spektrā viņa gleznās atainojās visa rudens krāšņums.En: The color spectrum in his paintings depicted all the splendor of autumn.Lv: Kad ģimene un draugi bija pulcējušies, viņš izstādīja savu favorītgleznu.En: When family and friends gathered, he displayed his favorite painting.Lv: Tā bija ainava ar vēja dzītām lapām.En: It was a landscape with wind-blown leaves.Lv: Klusums pie galda bija ļoti īss, jo drīz aplaudēja visi klātesošie.En: The silence at the table was very brief, for soon everyone in attendance applauded.Lv: Raimonds jauta uzmundrinājumu un mīlestību.En: Raimonds felt encouragement and love.Lv: "Tas ir pārsteidzoši!En: "That's amazing!"Lv: " teica Ilze.En: Ilze said.Lv: Viņa ģimene arī plaukšķināja ar lepnumu.En: His family also clapped with pride.Lv: Māris uzreiz uzzināja par Raimonda vakaru.En: Māris immediately found out about Raimonds' evening.Lv: Viņš piezvanīja, lai aprunātos vēlreiz par darba stundām.En: He called to talk again about the working hours.Lv: "Protams, mēs organizēsim tev elastīgākas stundas," teica Māris.En: "Of course, we'll arrange for you to have more flexible hours," said Māris.Lv: Šis fakts priecēja Raimondu - viņš varēs apvienot gan darbu, gan savu kaislību.En: This fact pleased Raimonds—he could combine both work and his passion.Lv: Raimonds sēdēja pie loga, ārā lapas vēl plīvora zeltā.En: Raimonds sat by the window, outside the leaves still shimmering in gold.Lv: Viņš smaidīja un juta, ka beidzot ir atradis ceļu.En: He smiled and felt that he had finally found his path.Lv: Viņa sapnis tika dzīvs.En: His dream was alive.Lv: Šīs rudens vakariņas bija pāršķērušas viņa dzīves lapu jauna sākumā.En: This autumn dinner had turned a new page in his life's book. Vocabulary Words:activity: rosībabrightly: košimelancholic: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Unleashing Creativity: Jānis' Spontaneous Halloween Adventure
    Oct 30 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Unleashing Creativity: Jānis' Spontaneous Halloween Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-30-07-38-19-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Centrāltirgus rudenī bija pilns ar dažādiem aromātiem un krāšņām krāsām.En: The Rīgas Centrāltirgus in fall was full of various aromas and vibrant colors.Lv: Gaisā virmoja svaigs rudens gaiss, un cilvēku pūļi aktīvi gatavojās Helovīnam.En: The fresh autumn air swirled around, and crowds of people were actively preparing for Halloween.Lv: Katrā stūrī bija redzami ķirbji, spoki, raganas un citi dekori, kas aicināja uz vasarīgu eksotiku aukstā rīta vidū.En: In every corner, pumpkins, ghosts, witches, and other decorations invited a taste of summer exotica in the middle of a cold morning.Lv: Jānis, rūpīgi plānojošs un parasti paredzams, šodien jutās nedaudz citādāk.En: Jānis, usually careful in planning and predictable, felt a little different today.Lv: Viņš zināja, ka kolēģiem bija jāizveido neaizmirstama Helovīna ballīte birojā, un viņš vēlējās visiem pierādīt, ka viņa radošums neatsver ierasto kārtību.En: He knew that colleagues had to create an unforgettable Halloween party at the office, and he wanted to prove to everyone that his creativity could outweigh the usual order.Lv: Kopā ar viņu bija Laura, kura vienmēr izbaudīja haosu un prieku.En: Along with him was Laura, who always enjoyed chaos and joy.Lv: Blakus čāpoja arī Marta, kas palīdzēja rast līdzsvaru starp abiem draugiem.En: Also by his side was Marta, who helped find a balance between the two friends.Lv: Viņa, kā parasti, bija pragmatiska un mierīga.En: As usual, she was pragmatic and calm.Lv: "Tirgus ir tik plašs," Laura iesaucās, "mēs varētu uztaisīt tik daudz ko stilīgu!En: "The market is so vast," Laura exclaimed, "we could create so many stylish things!Lv: Vai nu siena ar spocīgiem spoguļiem, vai, ko tu saki, Jāni?En: Either a wall with spooky mirrors, or what do you say, Jāni?"Lv: "Jānis ar šaubām apskatīja haotisko piedāvājumu.En: Jānis, with doubt, surveyed the chaotic offerings.Lv: Viņš gribēja izvēlēties dzelteni oranžus dekorus, kas nebija pārāk spilgti, nedz arī pārāk jautri.En: He wanted to choose yellow-orange decorations that weren't too bright or too cheerful.Lv: Viņam trūka drosmes.En: He lacked courage.Lv: "Varbūt," viņš prātoja, apsverot tradicionālākas izvēles.En: "Maybe," he pondered, considering more traditional choices.Lv: Taču Lauras aizrautīgā garastāvoklis bija lipīgs, un viņa sāka izklāstīt savus krāšņos plānus.En: But Laura's excitable mood was contagious, and she began to elaborate on her colorful plans.Lv: "Tā, Jāni, ņem lambadiju vai arī pilnīgi melno sveču komplektu.En: "So, Jāni, take the lambadiju or even the completely black candle set.Lv: Būs interesanti!En: It'll be interesting!Lv: Marta, vai tu neatbalsti?En: Marta, don't you agree?"Lv: "Marta piekritīgi pamirklis uz Jāni, mudinot mēģināt ko jaunu.En: Marta gave Jānis an encouraging nod, urging him to try something new.Lv: "Kāpēc ne?En: "Why not?Lv: Reizēm ir labi būt spontānam.En: Sometimes it's good to be spontaneous."Lv: "Pēc mirkļa šaubas, Jānis pieņēma drosmīgu lēmumu.En: After a moment of doubt, Jānis made a bold decision.Lv: Viņš atļāvās būt mazliet savādāks, izvēlējās spilgtus, neierastākus rotājumus.En: He allowed himself to be a little different, choosing bright, unusual decorations.Lv: Viņi piepildīja grozu ar uzkrītošām svecēm, spīdīgām mantiņām un neparastiem ķirbjiem.En: They filled the basket with striking candles, shiny trinkets, and extraordinary pumpkins.Lv: Karstajā rudens dienā viņu grozi dūšīgi smaržoja pēc iedvesmotā tirdziņa.En: On the warm autumn day, their baskets robustly smelled of the inspiring market.Lv: Kad diena pēc tam pienāca, ballīte birojā bija patiesi neaizmirstama.En: When the day came, the office party was truly unforgettable.Lv: Kolēģi staigāja un priecājās par dekorācijām, un Jānis bija apmierināts ar savu izvēli.En: Colleagues roamed around and delighted in the decorations, and Jānis was satisfied with his choice.Lv: Viņš dzirdēja daudz slavinošus vārdus un saprata, ka reizēm spontanitāte var būt ļoti atalgojoša.En: He heard many praising words and realized that sometimes spontaneity can be very rewarding.Lv: Šajā rudenīgajā tirdziņa ceļojumā Jānis iemācījās ko svarīgu.En: In this autumnal market journey, Jānis learned something important.Lv: Izkāpšana no savas komforta zonas var nest jaunumus un prieku, un ļāva viņa slēptajam radošumam uzplaukt, līdzdalītajā moments ar kolēģiem un draugiem.En: Stepping out of his comfort zone can bring novelty and joy, allowing his hidden creativity to flourish and share memorable moments with colleagues and friends. ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Mystery Mail: Unwrapping Secrets in Sigulda
    Oct 29 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Mystery Mail: Unwrapping Secrets in Sigulda Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-29-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Arnis iznāca ārā no sava nelielā mājiņā pie apkalpotas kopienas pie Siguldas.En: Arnis came out of his small cottage in a serviced community near Sigulda.Lv: Viņš ik rītu devās uz pastkasti, taču šodienas gaitā bija kas neparasts.En: Every morning he went to the mailbox, but today's routine had something unusual in it.Lv: Arnis izņēma no pastkastes aploksni, kas nebija ierasti rakstu darbi vai reklāmas.En: Arnis took out an envelope from the mailbox, which wasn't the usual paperwork or advertisements.Lv: Tā bija veca, palieka, dzelteni nokrāsota aploksne bez nosūtītāja adreses.En: It was an old, yellow-tinted envelope with no sender's address.Lv: Rudeņains vējš vieglītēm virpināja koku lapas apkārt, un Arnis sajuta dziļu intrigas sajūtu.En: An autumnal wind gently swirled the tree leaves around, and Arnis felt a deep sense of intrigue.Lv: Kas bija nolemts šai vēstulei?En: What was destined for this letter?Lv: Viņa prāts, oh, kā tas bija alkstošs pēc jaunas idejas, neārstējami tika piesaistīts šai mistērijai.En: His mind, oh, how it was craving for a new idea, was irresistibly drawn to this mystery.Lv: Viņam vajadzēja to atrisināt.En: He had to solve it.Lv: Kopienā dzīvoja maz cilvēku - Arnis zināja, ka lielākā daļa vēlējās savu privātumu.En: Few people lived in the community - Arnis knew that most desired their privacy.Lv: Tomēr Marta un Jānis, divi viņa kaimiņi, izcēlās kā cilvēki ar zināmām vietējām zinībām.En: However, Marta and Jānis, two of his neighbors, stood out as people with some local knowledge.Lv: Marta bieži sēdēja uz verandas, novērojot iedzīvotāju kustības, bet Jānis bija vietējais sekretārs, pieskārās kopienas vēsturei.En: Marta often sat on the porch, observing the movements of the residents, while Jānis was the local secretary, touching upon the community's history.Lv: Arnis, sajuzdams zināmu satraukumu, jo bija cilvēks, kurš izvairījās no konfrontācijām, tomēr pievērsās Martai.En: Arnis, feeling a certain anxiety because he was a person who avoided confrontations, still approached Marta.Lv: "Sveika, Marta, vai vari man palīdzēt?En: "Hello, Marta, can you help me?Lv: Atradu šo vēstuli.En: I found this letter.Lv: Vai zini, vai tā varētu piederēt kādam šeit?"En: Do you know if it might belong to someone here?"Lv: Marta satvēra vēstuli.En: Marta grabbed the letter.Lv: Viņa uzmanīgi to aplūkoja, un viņas acīs iemirdzējās.En: She looked at it carefully, and her eyes lit up.Lv: "Tas izskatās pazīstami, bet nemāku konkrēti teikt.En: "It looks familiar, but I can't say for sure.Lv: Varbūt Jānis zinās vairāk.En: Maybe Jānis will know more.Lv: Viņš ir pētījis vietējās leģendas."En: He's studied the local legends."Lv: Arnis nonāca pie Jāņa durvīm.En: Arnis arrived at Jānis's door.Lv: Jānis uzmanīgi uzklausīja un pēctam apsēdās savā krēslā, pārdomājot situāciju.En: Jānis listened carefully and then sat in his chair, pondering the situation.Lv: "Pastāstāšu tev kaut ko satraucošu," viņš teica.En: "Let me tell you something intriguing," he said.Lv: "Agrāk šeit dzīvoja cilvēks, kurš bija iesaistīts draudzes noslēpumos un apkārtnei neraksturīgās situācijās.En: "A long time ago, there lived a man here who was involved in the parish's secrets and situations uncharacteristic of the surroundings.Lv: Viņa stāsti saistībā ar šo vietu izzuda laikā."En: His stories related to this place vanished over time."Lv: Arnis sajuta nervu satraukumu, bet arī vilni iekšējās aizrautības, kas bija aizmirsies radošā darba dēļ.En: Arnis felt a nervous excitement, but also a wave of inner enthusiasm, forgotten due to creative work.Lv: Viņš saprata, ka šajā vēstulē varētu būt atklāti pavedieni pagātnes noslēpumainiem notikumiem, līdzīgi kā viņa pašlaik uzrakstītām literārām idejām.En: He realized that this letter might reveal clues to mysterious events of the past, similar to the literary ideas he was currently writing about.Lv: Arniks ne tikai atrisināja vēstules noslēpumu, bet arī atklāja stāstu, kas atkārtoja viņa plānota romāna tēmas.En: Arnis not only solved the mystery of the letter but also uncovered a story that echoed the themes of his planned novel.Lv: Viņš saprata, ka atvērtība uz dzīves izmaiņām, un sadarbība ar citiem, varētu iedvest viņam jaunu radošo aizrautību.En: He understood that openness to life's changes and collaboration with others could bring him renewed creative passion.Lv: Viņa iepriekš vecs un nesadzirdīgā saistība ar citem, kļuva par dzīvīgu un aktuālu ideju resursu.En: His previously old and unheard connection with others became a lively and current resource of ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Rain to Radiance: A Beach Picnic that Defied the Weather
    Oct 29 2025
    Fluent Fiction - Latvian: From Rain to Radiance: A Beach Picnic that Defied the Weather Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-29-07-38-20-lv Story Transcript:Lv: Zeltainajās Jūrmalas pludmales smiltīs rudens lapas krāsoja brīnišķīgu rakstu.En: In the golden sands of Jūrmala's beach, the autumn leaves painted a wonderful pattern.Lv: Viegls vējš nesa līdzi jūras vēsumu, un Anita juta, kā tas maigi kairina viņas vaigus.En: A light breeze carried the coolness of the sea, and Anita felt it gently tickling her cheeks.Lv: Viņa bija uzaicinājusi Jāni un viņu deviņgadīgo meitu Lauru uz Halovīna pikniku pludmalē.En: She had invited Jānis and their nine-year-old daughter Laura for a Halloween picnic on the beach.Lv: Jānis nesa smago piknika grozu, un Laura lēkāja pa smiltīm, priecīgi vērojot, kā viļņi skrien piekrastē.En: Jānis carried the heavy picnic basket, and Laura jumped around in the sand, happily watching the waves rushing to the shore.Lv: Anitas prāts bija piepildīts ar rūpēm - viņa vēlējās, lai šis vakars būtu īpašs un drošs.En: Anita's mind was filled with concerns—she wanted this evening to be special and safe.Lv: Viņa iztēlojās lielisku vakaru zem zvaigznēm, kur visi baudīs pašceptās pīrāgus un ābolu sidru, kuru viņa sagatavojusi.En: She imagined a perfect evening under the stars, where everyone would enjoy homemade pies and apple cider she had prepared.Lv: Pavisam negaidīti debesīs parādījās pelēki mākoņi.En: Quite unexpectedly, gray clouds appeared in the sky.Lv: Sāka līt.En: It started to rain.Lv: Anitai sirdi caurdūra vilšanās - lietus varētu sabojāt visu viņas rūpīgi plānoto pikniku.En: Anita's heart was pierced by disappointment—the rain could ruin her carefully planned picnic.Lv: Jānis sāka vietā novietot apliekamos krēslus, bet Laura satvēra grozu, cenšoties paslēpt ēdienu.En: Jānis began setting up foldable chairs, while Laura grabbed the basket, trying to shield the food.Lv: Anita apskatīja apkārtni.En: Anita looked around the area.Lv: Tuvumā pamanīja nelielu nojumi, kuru nereti izmantoja pludmales apmeklētāji.En: She noticed a small shelter nearby, often used by beach visitors.Lv: Viņai nāca prātā ideja.En: An idea came to her mind.Lv: "Jāni, Laura, nāksim turpat!En: "Jānis, Laura, let's go over there!Lv: Mēs varam pārtaisīt to vietu par Halovīna mājiņu," viņa ierosināja, un patīkama sajūtu viļņa siltums pārskrēja viņai pāri.En: We can transform that spot into a Halloween house," she suggested, and a pleasant wave of warmth spread through her.Lv: Nojumē viņi izklāja sedziņu un izkārtoja svecītes, kas iezīmēja siltu un draudzīgu gaisotni.En: In the shelter, they spread out a blanket and arranged candles, creating a warm and friendly atmosphere.Lv: Laura ar lielu aizrautību piekarināja ķirbju formas laternas, kuras viņa pati bija izrotājusi, un Jānis apklāja galdu ar tēmtu audumu, kas piešķīra īstu svētku noskaņu.En: Laura enthusiastically hung up pumpkin-shaped lanterns she had decorated herself, and Jānis covered the table with a themed cloth, giving it a true festive feel.Lv: Iesākumā Jānis un Laura vēl skatījās uz lietu ar skumjām, bet drīz vien viņus sildīja Anitas radošums un sirsnība.En: Initially, Jānis and Laura looked at the rain with sadness, but soon they were warmed by Anita's creativity and warmth.Lv: Viņi baudīja gardus ēdienus, stāstīja jautrus stāstus un smējās tā, ka vēderi sāpēja.En: They enjoyed delicious food, told funny stories, and laughed until their bellies hurt.Lv: Lietus pilieni bungoja pa nojumes jumtu, spēlējot maģisku un miera pilnu melodiju.En: Raindrops drummed on the shelter's roof, playing a magical and peaceful melody.Lv: Pikniks noslēdzās ar ģimenes kopīgu apskāvienu un Anitas sirdi sildošu apņemšanos - pieņemt neparedzēto un atrast prieku arī tad, kad plāni mainās.En: The picnic ended with a family hug and a heartwarming resolution from Anita—to embrace the unexpected and find joy even when plans change.Lv: Viņa vēroja, kā Jānis un Laura priekpilni skrien pret siltu māju, un saprata, ka pat vislielākās lietus pilieni nevar dzēst siltumu viņu sirdīs.En: She watched as Jānis and Laura joyfully ran towards their warm home, realizing that even the largest raindrops couldn't extinguish the warmth in their hearts. Vocabulary Words:golden: zeltainajāssands: smiltīsautumn: rudensleaves: lapaspattern: rakstubreeze: vējšcoolness: vēsumutickling: kairinaconcerns: rūpēmimagined: iztēlojāsgray: pelēkipierced: caurdūradisappointment: vilšanāsshelter: nojumitransform: pārtaisītsuggested: ierosinājawarmth: siltumsblanket: sedziņucandles: svecītesatmosphere: gaisotnilanterns: laternasthemed: tēmtufestive: svētkucreativity: radošumsheartwarming: sirdi sildošuembrace: pieņemtunexpected: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Flight Delays & Festive Beats: Serendipitous Friendship Tale
    Oct 28 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Flight Delays & Festive Beats: Serendipitous Friendship Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-28-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgas starptautiskajā lidostā rudens vēsos vējus sajauc ar cilvēku burzmu un gaidām.En: Rīgas International Airport blended the cool autumn winds with the crowd and anticipation.Lv: Netālu pie iekāpšanas vārtiem, Kaspars stāvēja, rokās turēdams biļeti uz ilgi gaidīto mūzikas festivālu.En: Near the boarding gates, Kaspars stood, holding a ticket to the long-awaited music festival.Lv: Gaisā virmoja ne tikai rudens krāsainās lapas, bet arī nedaudz satraukuma un neziņas par kavēto reisu.En: In the air swirled not only the colorful autumn leaves but also a bit of excitement and uncertainty about the delayed flight.Lv: Cilvēku pulka fonā skanēja nerimstoša emociju murdoņa.En: In the background, a continuous murmur of emotions could be heard from the crowd.Lv: Lidostas paziņojumu sistēma vēstīja par laikapstākļu izraisītu kavēšanos.En: The airport announcement system reported a delay caused by weather conditions.Lv: Kaspars nogurušā garā skatījās uz apsarmoto lidostas logu.En: Kaspars looked tiredly at the frosted airport window.Lv: Viņš juta, ka kavēšanās varētu nozīmēt nokavēt festivāla atklāšanas priekšnesumus.En: He felt that the delay might mean missing the festival's opening performances.Lv: Tās bija viņa lielās cerības – piedzīvot mūziku, ko viņš tik ļoti mīlēja.En: Those were his big hopes - to experience the music he loved so much.Lv: Pēkšņi viņa uzmanību piesaistīja rosīga meitene, kura blakus smēja un aizrautīgi rakstīja savā klēpjdatorā.En: Suddenly, his attention was drawn to a lively girl who was laughing nearby and enthusiastically typing on her laptop.Lv: Tā bija Elīna – ceļojumu blogere, kura vienmēr meklēja jaunus piedzīvojumus.En: It was Elīna - a travel blogger always seeking new adventures.Lv: Viņa strādāja pie sava nākamā ieraksta, bet kavēšanās sabojāja viņas lietu kārtību.En: She was working on her next post, but the delay messed up her routine.Lv: Mēģinot neņemt galvā, viņa palīdzēja savam garastāvoklim ar vieglu tējas krūzi un smaidu.En: Trying not to mind, she lifted her spirits with a light cup of tea and a smile.Lv: Viņu acis satikās pār gaidīšanas telpas.En: Their eyes met across the waiting area.Lv: "Sveika!En: "Hello!"Lv: " Kaspars uzdrošinājās pateikt.En: Kaspars dared to say.Lv: Viņš cerēja uz nelielu sarunu, lai kavēšanu padarītu patīkamāku.En: He hoped for a small conversation to make the wait more pleasant.Lv: Elīna iesāka draudzīgu sarunu ar viņu par festivālu un saviem piedzīvojumiem, vērojot, kā Kaspars pakāpeniski atvēras viņas pozitīvajam skatījumam.En: Elīna struck up a friendly conversation with him about the festival and her adventures, watching as Kaspars gradually opened up to her positive outlook.Lv: Kaspars apjauta, ka varētu uzaicināt Elīnu klausīties kopā mūziku, tādējādi padarot gaidīšanas laiku jēgpilnu.En: Kaspars realized he could invite Elīna to listen to music together, thus making the waiting time meaningful.Lv: "Esi dzirdējusi šo grupu?En: "Have you heard this band?"Lv: " viņš piedāvāja, sniedzot austiņas.En: he offered, handing over headphones.Lv: "Varbūt mēs varam paklausīties kopā?En: "Maybe we can listen together?"Lv: "Elīna piekrita.En: Elīna agreed.Lv: Viņiem klausoties, aizritēja stundas un aizmiršanās par rūpēm.En: As they listened, hours passed, and worries were forgotten.Lv: Sarunas par iemīļotajiem māksliniekiem un festivāla gaidāmajiem mirkļiem satuvināja viņus vairāk nekā gaidīts.En: Conversations about favorite artists and the festival's expected moments brought them closer than expected.Lv: Viņiem patika vienas un tās pašas melodijas un kāds īpašs kopējais emocionāls tonis.En: They appreciated the same melodies and a special shared emotional tone.Lv: Tajā brīdī, kad viņu aizraušanās par mūziku saplūda, paziņojums vēstīja par lidmašīnas pacelšanos.En: At that moment, when their passion for music blended, an announcement signaled the plane's takeoff.Lv: Viņi ar gaidu un prieku gāja uz izeju, gatavi piedzīvot svētkus kopā.En: They approached the exit with anticipation and joy, ready to experience the festivities together.Lv: Lidojuma laikā Kaspars jutās atvērtāks nekā jebkad agrāk.En: During the flight, Kaspars felt more open than ever before.Lv: Elīnas enerģija piesaistīja un iedvesmoja viņu.En: Elīna's energy attracted and inspired him.Lv: Savukārt Elīna atrada ne vien jaunu draugu, bet arī jaunu iedvesmu savai emuāram.En: Meanwhile, Elīna found not only a new friend but also new inspiration for her blog.Lv: Viņi abi ieguva vairāk, nekā bija cerējuši, dodoties uz festivālu.En: They both ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Mystery at Rīga Airport: The Curious Traveler's Dilemma
    Oct 28 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Mystery at Rīga Airport: The Curious Traveler's Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-28-07-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas lidosta rudens laikā bija pilna ar enerģiju.En: The Rīgas airport was full of energy during the autumn.Lv: Kā zelta un sarkanas lapas griezās aiz stikla durvīm, autobusi un automašīnas veidoja plūsmu ārpusē.En: As golden and red leaves swirled outside the glass doors, buses and cars formed a flow outside.Lv: Cilvēki steidzās no vienas puses uz otru.En: People hurried from one side to the other.Lv: Starp viņiem bija Aleksis, ceļotājs no Latvijas.En: Among them was Aleksis, a traveler from Latvija.Lv: Viņa acis skrēja pāri cilvēku sejām, meklējot kaut ko interesantu.En: His eyes scanned the faces of the people, searching for something interesting.Lv: Aleksis bija ieradies Rīgas lidostā, lai pārsēstos uz citu lidojumu.En: Aleksis had arrived at Rīgas airport to transfer to another flight.Lv: Taču viņa uzmanību piesaistīja kaut kas neparasts.En: However, something unusual caught his attention.Lv: Netālu no krēslu rindas atpūtas zonā bija novietota mistiska čemodāns, pamests un bez uzraudzības.En: Near the row of chairs in the lounge area was a mysterious suitcase, abandoned and unattended.Lv: Aleksis pagāja tam garām, jūtot, ka viņa ziņkāre tiek spēcīgi uzmodināta.En: Aleksis walked past it, feeling his curiosity intensely awakened.Lv: "Kas varētu būt tajā čemodānā?En: "What could be in that suitcase?"Lv: " viņš prātoja.En: he wondered.Lv: Viņa prātā uzvirmoja neparasti sapņi – varbūt dārgakmeņi, kaut kas vērtīgs vai traks noslēpums.En: Unusual dreams swirled in his mind – maybe jewels, something valuable, or a crazy secret.Lv: Bet lidostas likumi bija stingri – neviens nedrīkstēja pieskarties neuzraudzītajai bagāžai.En: But the airport rules were strict – no one was allowed to touch unattended luggage.Lv: Tas bija drošības risks.En: It was a security risk.Lv: Viņš zināja, ka drīz varētu ierasties drošības dienests, un šo situāciju risinātu viņi, nevis jebkurš cits.En: He knew that soon the security service could arrive and handle the situation, not anyone else.Lv: "Māra," Aleksis pagaidīja savai paziņai, "kaut kas nav kārtībā.En: "Māra," Aleksis waited for his friend, "something isn't right.Lv: Tas čemodāns – nevienu neredzu apkārt.En: That suitcase – I don't see anyone around."Lv: ""Esi uzmanīgs," Māra bažīgi atgādināja.En: "Be careful," Māra anxiously reminded him.Lv: "Tu zini, kā šeit ir?En: "You know how it is here?Lv: Labāk ziņo lidostas drošībai.En: Better report it to airport security."Lv: "Aleksis aizdomājās.En: Aleksis pondered.Lv: Viņam bija jāpārvar vēlme iejaukties.En: He had to overcome the urge to intervene.Lv: Viņš domāja par iespējām – riskiem un ieguvumiem.En: He thought about the possibilities – risks and benefits.Lv: Bet tad viņš pamanīja kaut ko citu – nelielu, plīstošu birku, kas karājās pie čemodāna.En: But then he noticed something else – a small, torn tag hanging from the suitcase.Lv: Tikai puse adrese bija redzama, taču uz tās varēja saskatīt vārdu "Raimonds".En: Only half of the address was visible, but one could make out the name "Raimonds."Lv: „Tas nevar būt tikai nejauši,” viņš nodomāja.En: "This can't be a coincidence," he thought.Lv: "Varbūt Raimonds ir netālu?En: "Maybe Raimonds is nearby?"Lv: "Nespēja izturēt spiedienu, Aleksis pieņēma lēmumu.En: Unable to withstand the pressure, Aleksis made a decision.Lv: Viņš lēni, bez troksnim, piegāja pie čemodāna.En: He slowly, without making a noise, approached the suitcase.Lv: Kolīdz viņš aiztika birkas, apkārtējad teritorijā parādījās uniformēti darbinieki.En: As soon as he touched the tag, uniformed employees appeared in the surrounding area.Lv: Viņi pamanīja Aleksa kustības.En: They noticed Aleksis's movements.Lv: "Sveicināti!En: "Hello!Lv: Mūsu uzraudzībā," viena no darbiniecēm pieklājīgi pavēstīja Aleksim.En: Under our supervision," one of the employees politely informed Aleksis.Lv: "Atstājiet to mums.En: "Leave it to us."Lv: "Saprotot, ka tas ir labākais risinājums, Aleksis atdeva čemodānu drošībai.En: Understanding that this was the best solution, Aleksis handed the suitcase over to security.Lv: Viņš paskaidroja par atrasto adrese birku un atļāva viņiem rīkoties pēc nepieciešamības.En: He explained about the found address tag and let them handle it as necessary.Lv: Atstājot lidostu tajā dienā, Aleksis jūta gandarījumu.En: Leaving the airport that day, Aleksis felt satisfaction.Lv: "Es darīju pareizi," viņš nodomāja.En: "I did the right thing," he thought.Lv: Pat ja noslēpums nekad netiktu atklāts, viņš zināja, ka aizsargājis citus un neļāvis savai ziņkārei gūt virsroku.En: ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Tales and Tints: Finding Inspiration among Trīs Brāļu Ruins
    Oct 27 2025
    Fluent Fiction - Latvian: Tales and Tints: Finding Inspiration among Trīs Brāļu Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2025-10-27-22-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rudens vējš čerkstoši brāzās pāri kalnai, kur savas noslēpumainās ēnas met seno Trīs Brāļu drupu mūri.En: The autumn wind rustled as it swept across the hill, casting mysterious shadows from the ancient ruins of Trīs Brāļu walls.Lv: Daba šķita devusies krāsu karnevālā – dzeltenas un oranžas lapas rotāja pelēkos akmeņus, radot dzīves kņadu šajā vietā, kas reiz bija dzīva pati par sevi.En: Nature seemed to have entered a color carnival – yellow and orange leaves adorned the gray stones, creating a bustle of life in this place that was once alive on its own.Lv: Ilze stāvēja šajā ainavā, jūtoties kā maza daļa no kaut kā daudz lielāka.En: Ilze stood in this landscape, feeling like a small part of something much greater.Lv: Viņa bija atnākusi šeit, lai atrastu jaunu skatījumu saviem gleznojumiem.En: She had come here to find new perspectives for her paintings.Lv: Kaut kur citur starp drupām, Dainis ienira savos domātos mazajos stāstos.En: Somewhere else among the ruins, Dainis immersed himself in his thought-up little stories.Lv: Viņš kļuva savējiem šai vietā, mēģinot saprast tās vēsturi un likteni.En: He became one with this place, trying to understand its history and destiny.Lv: Šķita, it kā pasaule viņam kliedza stāstus, bet viņš, joprojām cīnīdamies ar rakstnieka bloku, nevarēja tos saklausīt.En: It felt as if the world was shouting stories at him, but still struggling with writer’s block, he couldn't hear them.Lv: Tikšanās ar Ilzi viņu pārsteidza.En: Meeting Ilze surprised him.Lv: Viņa sēdēja sūnainas sienas ēnā un zīmēja.En: She was sitting in the shadow of a mossy wall, drawing.Lv: Dainis nevarēja atturēties un izteica pārsteigumu par viņas skicēm.En: Dainis couldn’t hold back his surprise at her sketches.Lv: "Korolēti as humora daudz", viņš teica.En: "Korolēti as humora daudz," he said.Lv: Ilze pacēla acis, izrādot siltu smaidu.En: Ilze lifted her eyes, showing a warm smile.Lv: Viņa bija introverta, bet Dainis šķita interesants savā ziņkārē.En: She was introverted, but Dainis appeared interesting in his curiosity.Lv: Abi juta iekšējas cīņas – Ilze vairs nevarēja tapt ar saviem darbiem, bet Dainis baidījās palikt bez iedvesmas.En: Both felt inner struggles – Ilze could no longer progress with her works, while Dainis feared being left without inspiration.Lv: Tomēr viņi apsēdās, sarunājās un šķietami aizmirsās savās domās un draudzības sākumstadijā.En: Yet, they sat down, talked, and seemingly lost themselves in their thoughts and the beginning stages of friendship.Lv: Viņu saruna šo vietu aptvēra kā rasas pilieni rītu zālē.En: Their conversation enveloped this place like dewdrops on morning grass.Lv: Pēkšņi debesīs parādījās tumši mākoņi, pērkons šķindēja.En: Suddenly, dark clouds appeared in the sky, thunder rumbled.Lv: Viņi bija spiesti mesties bēgšanā zem viena akmens arkas, kur varēja paglābties no lietus.En: They were forced to take shelter under a stone arch, where they could escape the rain.Lv: Tur viņi klusi ieslīga sarunās par savām tieksmēm un bailēm, dejojot ar iedvesmu un noskaņām.En: There, they quietly slipped into conversations about their ambitions and fears, dancing with inspiration and moods.Lv: Lietus drīz mitējās, smaržīgās peļķes atstājot aiz muguras.En: The rain soon ceased, leaving fragrant puddles behind.Lv: Abi jutās atjaunoti, it kā spēja no jauna piezemēties savās radošajās izstādēs.En: Both felt renewed, as if they could once again ground themselves in their creative exhibitions.Lv: Atvadīdamies, Dainis piedāvāja: "Satiksimies pavasarī un dalīsimies ar saviem darbiem.En: As they said goodbye, Dainis offered, "Let's meet in the spring and share our works."Lv: " Ilze piekrita ar mierīgu sirsnību, kas viņai bijusi sveša.En: Ilze agreed with a calm sincerity that was unfamiliar to her.Lv: Un tā Ilze devās projām, ar prom esošu klusumu sevī, atrodot jaunas krāsas savu darbu čaukstošajā nokrāsā.En: And so, Ilze left, carrying a distant silence within her, finding new colors in the crackling hues of her work.Lv: Dainis, ar jaunu lappušu piepildītu stāstu galvā, saprata, ka dažreiz ir jāiemanto citu pieredze, lai savu pašapziņu atbrīvotu un iedzīvinātu.En: Dainis, with a head full of stories filling new pages, understood that sometimes one must inherit the experiences of others to free and bring life to one's self-confidence.Lv: Kalna virsotnē krita jaunas lapas, un drupu stari mierīgi atgriezās uz savu laiku, vēlreiz sagatavojoties jaunajiem stāstiem, ko laiks nesīs.En: On the hilltop, new leaves fell, and the beams of the ruins calmly ...
    Voir plus Voir moins
    15 min