Episodes

  • Love Notes at Rīgas Centrāltirgus: A Winter Romance Mystery
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Love Notes at Rīgas Centrāltirgus: A Winter Romance Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-02-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Tajos aukstajos ziemas rītos, kad ledus vējš pūta pāri Daugavai un ikviens steidzās pēc siltuma, Rīgas Centrāltirgus bija kā oāze ar saviem siltajiem aromātiem, cilvēku kņadu un turku saldumiem, kas aicināja ik uz soļa.En: On those cold winter mornings, when the icy wind blew across the Daugava and everyone hurried for warmth, the Rīgas Centrāltirgus was like an oasis with its warm aromas, bustling people, and Turkish delights that beckoned at every step.Lv: Tur, starp dažādām bodēm, sēdēja Arturs un Liga, baudot silto atmosfēru un krūzi karstā ingvera tējas.En: There, among the various stalls, sat Arturs and Liga, enjoying the warm atmosphere and a cup of hot ginger tea.Lv: "Tikai paskaties uz šo," Arturs pēkšņi runāja, rokās turot nelielu zīmīti, kas atradās svaigu sēņu grozā.En: "Just look at this," Arturs suddenly spoke, holding a small note that was found in a basket of fresh mushrooms.Lv: Uz tās bija rakstīti noslēpumaini vārdi: "Zieds sirdī, ceļojums sākas pie aizslēgtām durvīm."En: It had mysterious words written on it: "The flower in the heart, the journey begins at the locked doors."Lv: Liga skeptiski skatījās uz drauga entuziasmu.En: Liga skeptically looked at her friend's enthusiasm.Lv: "Tā ir kāda muļķība, Artur. Turklāt mums vajadzētu koncentrēties uz iepirkšanos," viņa atbildēja, acis pārvērtušās tirgus preču pārpilnībā.En: "It's some kind of nonsense, Arturs. Besides, we should focus on shopping," she replied, her eyes turned to the abundance of market goods.Lv: Tomēr Arturs bija apņēmīgs.En: However, Arturs was determined.Lv: Viņam patika atklāt noslēpumus, un šī zīmīte šķita kā izaicinājums.En: He liked uncovering mysteries, and this note seemed like a challenge.Lv: "Liga, lūdzu," viņš lūdzoši tiecās, "varbūt tas ved uz kaut ko interesantu. Varbūt tas ir liktenis."En: "Liga, please," he pleaded, "maybe it leads to something interesting. Maybe it's fate."Lv: Ar nopūtu Liga pakāpās, zinot, ka Arturs nebūs mierā, līdz atklās noslēpumu.En: With a sigh, Liga relented, knowing that Arturs wouldn't be at peace until the mystery was uncovered.Lv: Pirmais clues norādīja uz zemnieku stendu ar vecām koka durvīm, kur tos sagaidīja smaidīgs pārdevējs.En: The first clues pointed to a farmer's stall with old wooden doors, where they were greeted by a smiling vendor.Lv: "Vai jūs meklējat kaut ko īpašu šodien?" viņš jautāja, pisloggimg uz viņu uztraukto seju.En: "Are you looking for something special today?" he asked, noticing their anxious faces.Lv: Arturs ātri parādīja zīmīti pārdevējam.En: Arturs quickly showed the note to the vendor.Lv: Bez vārda, pārdevējs sniedza norādi uz ziedu tirgotavu noliktavas galā.En: Without a word, the vendor directed them to a flower stall at the end of the warehouse.Lv: Kad viņi beidzot sasniedza ziedu stendu, vairākas tulpes spīdēja no rīta gaismā.En: When they finally reached the flower stall, several tulips shone in the morning light.Lv: Tajās bija cita zīmīte: "Kur bērnība pazaudēta, no sirds zieds atkal uzplaukst."En: There was another note among them: "Where childhood is lost, the heart's flower blooms again."Lv: Turpat uz letes viņi atrada vecu melnbaltu fotogrāfiju.En: Right there on the counter, they found an old black and white photograph.Lv: Tajā bija redzama bērnudārza grupa, kurā bija jauni Arturs un Liga, turējoties viens otram pie pleca.En: It showed a kindergarten group with young Arturs and Liga, holding onto each other's shoulders.Lv: Viņi neticēja savām acīm.En: They couldn't believe their eyes.Lv: Šāda fotogrāfija nekad nav bijusi zināma.En: Such a photograph had never been known.Lv: "Es atceros to dienu," Liga teica ar maigu smaidu.En: "I remember that day," Liga said with a gentle smile.Lv: "Mēs bijām nobeiguši spēli zaļajā dārzā."En: "We had just finished playing in the green garden."Lv: Arturs ievilka dziļu elpu.En: Arturs took a deep breath.Lv: "Liga, es vēlējos pateikt... jau ilgu laiku esmu jutis, ka tu esi vairāk nekā tikai draudzene priekš manis.En: "Liga, I've been wanting to tell you... for a long time, I've felt that you're more than just a friend to me.Lv: Varbūt šī zīme nebija tikai zīmīte, bet gan viens and of the universe trying to tell us something."En: Maybe this note wasn't just a note, but rather the universe trying to tell us something."Lv: Liga klusēja, bet pēc tam tuvojās Arturam, turot viņa roku.En: Liga was silent, but then she approached Arturs, holding his hand.Lv: Tirgū cits pēc cita uzvilka siltas ziemas šalles.En: In the market, one after another, people wrapped themselves in warm winter scarves.Lv: Kad viņi izgāja ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Legacy & Values: Daina's Journey Through Her Past
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Legacy & Values: Daina's Journey Through Her Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-02-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgā sniga stipri.En: It was snowing heavily in Rīga.Lv: Universitātes kopmītnēs radiatori klabēja, mēģinot sasildīt telpas.En: The radiators in the university dormitories clattered, trying to warm the rooms.Lv: Daina sēdēja uz sava gultas, ieskauta segā.En: Daina sat on her bed, wrapped in a blanket.Lv: Viņas istabas biedrs Aivars jau sen bija aizmidzis.En: Her roommate, Aivars, had already fallen asleep long ago.Lv: Daina nevarēja aizmigt.En: Daina couldn't sleep.Lv: Līdzās viņai uz gultas gulēja vecs papīru burtnīca, kuru viņa atrada starp dažām vecām mantām, ko tika nodota no vecmāmiņas.En: Next to her on the bed lay an old paper notebook she found amongst some old belongings passed down from her grandmother.Lv: Daina atvēra burtnīcu un sāka lasīt.En: Daina opened the notebook and began to read.Lv: Viņas acis no ziņkārības iedegās.En: Her eyes lit up with curiosity.Lv: Vecmāmiņa bija rakstījusi par gadiem Rīgas universitātē.En: Her grandmother had written about her years at Rīga University.Lv: Daina nezināja, ka arī vecmāmiņa šeit studēja.En: Daina didn't know that her grandmother had also studied there.Lv: Lappuses bija pildītas ar stāstiem, krāsainiem aprakstiem par jaunību un priekiem.En: The pages were filled with stories, colorful descriptions of youth and joy.Lv: Vienā brīdī Daina paklupa uz kāda ieraksta.En: At one point, Daina stumbled upon an entry.Lv: Tas bija par skandālu.En: It was about a scandal.Lv: Viņas vecmāmiņa bija iesaistījusies konfliktā ap tolaik prestižu apbalvojumu.En: Her grandmother had been involved in a conflict over a prestigious award at the time.Lv: Apbalvojums bija saistīts ar izcilām akadēmiskām sasniegumiem.En: The award was related to outstanding academic achievements.Lv: Vecmāmiņa bija atteikusies no balvas.En: Her grandmother had refused the award.Lv: Iemesls nebija skaidri norādīts, bet bija norādes uz citplanētiešu ietekmi uz saviem lēmumiem.En: The reason was not clearly indicated, but there were hints of extraterrestrial influences on her decision.Lv: Daina lasīja tālāk un skaidri saprata: vecmāmiņa negribēja pieņemt balvu, jo atbalstīja kādu savādāku ideālu.En: Daina read on and clearly understood: her grandmother did not want to accept the award because she supported a different ideal.Lv: Daina jūtas pārvarēta ar emocijām.En: Daina was overwhelmed with emotions.Lv: Vai viņai būtu jādara tas pats?En: Should she do the same?Lv: Viņas stipendija bija uz spēles, un viņai bija jāuztur savas atzīmes.En: Her scholarship was at stake, and she had to maintain her grades.Lv: Taču Dainai šis atklājums traucēja koncentrēties.En: Yet, this discovery distracted her from focusing.Lv: Kā viņa varēja turpināt neuzzinot patiesību?En: How could she continue without knowing the truth?Lv: Jānis, Dainas draugs un uzticīgs kompanjons, rītā ienāca istabā.En: Jānis, Daina's friend and loyal companion, came into the room in the morning.Lv: "Ko tu lasi?En: "What are you reading?"Lv: " viņš jautāja, ieraugot burtnīcu.En: he asked, noticing the notebook.Lv: Daina viņam visu izstāstīja.En: Daina told him everything.Lv: Jānis smaidīja.En: Jānis smiled.Lv: "Tavs uzdevums ir atrast taisnību," viņš vēlēja.En: "Your task is to find the truth," he wished her.Lv: Aivars, jau pamodies, skeptiski paraudzījās.En: Aivars, now awake, looked on skeptically.Lv: "Tas ir laika izšķiešana," viņš teica.En: "It's a waste of time," he said.Lv: "Tu riskē ar savu stipendiju!En: "You're risking your scholarship!"Lv: "Tomēr Dainas apņēmība nepieļāva atteikties.En: However, Daina's determination did not allow her to give up.Lv: Viņa vairākas nedēļas veltīja lasīšanai un izpētei, līdz uzzināja, ka vecmāmiņas atteikums saņemt apbalvojumu bija saistīts ar universitātes politiku, kurai viņa nevarēja piekrist.En: She spent several weeks reading and researching until she discovered that her grandmother's refusal to accept the award was related to university policies she couldn't agree with.Lv: Vienīgi tad, kad bija savākusi pietiekami daudz informācijas, viņa saņēma drosmi, lai pastāstītu to ģimenei.En: Only after gathering enough information did she find the courage to tell her family.Lv: Viņas ģimene bija pārsteigta un lepna.En: Her family was surprised and proud.Lv: Vecmāmiņa bija rīkojusies atbilstoši savai sirdsapziņai.En: Her grandmother had acted according to her conscience.Lv: Daina saprata, ka viņas pašu vērtības bija svarīgākas par jebkuru akadēmisku mērķi.En: Daina realized that her own values were more important than any academic goal.Lv: Daina atrada savu mieru ar ģimenes pagātni.En: Daina found peace with ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Finding Strength at the Market: Mārtiņš' Wake-Up Call
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Finding Strength at the Market: Mārtiņš' Wake-Up Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-01-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Centrāltirgus vienmēr virmo kustībā.En: The Rīgas Centrāltirgus is always bustling with activity.Lv: Cilvēki steidzas no viena stenda pie nākamā, iepērkot svaigus dārzeņus un vietējos gardumus.En: People hurry from one stall to the next, buying fresh vegetables and local delicacies.Lv: Gaiss ir auksts un asa, ziema Rīgā ir pilnā sparā, un tuvojoties Sveču dienai, viss šķiet mazliet burvīgāks.En: The air is cold and sharp, winter in Rīgā is in full swing, and with Sveču Day approaching, everything feels a bit more magical.Lv: Mārtiņš pastaigājas starp gaļas un zivju paviljoniem, nepieciešams papildināt mājas krājumus.En: Mārtiņš strolls between the meat and fish pavilions, needing to replenish the household supplies.Lv: Viņš strādā grūti, bieži aizmirstot par savu veselību.En: He works hard, often forgetting about his health.Lv: Viņa prātā vienmēr ir doma par ģimenes nodrošināšanu.En: His mind is always occupied with thoughts of providing for the family.Lv: Šodien viņš jūtas īpaši noguris.En: Today, he feels especially tired.Lv: Tieši tad, kad Mārtiņš pieturas pie maizes stendu, viņu pārsteidz pēkšņas, intensīvas krūškurvja sāpes.En: Just as Mārtiņš stops by the bread stall, he is caught off guard by sudden, intense chest pain.Lv: Tas liek viņam apstāties, viņa seja kļūst bāla.En: It makes him stop, his face turns pale.Lv: Apkārtējā tirgus burzma aiziet nemanīti garām, aukstie cilvēki steidzas tālāk savos darbos.En: The surrounding market hustle passes by unnoticed, with cold people rushing ahead with their tasks.Lv: Viņš dziļi ieelpo, cerot, ka sāpes mazināsies.En: He takes a deep breath, hoping the pain will subside.Lv: Mārtiņš aizver acis un atsāpošs nosēžas uz tuvākā sola.En: Mārtiņš closes his eyes and painfully sits on the nearest bench.Lv: Viņa domas kļūst skaidrākas, kad viņš sēž, vērojot cilvēku plūsmu.En: His thoughts become clearer as he sits, watching the flow of people.Lv: Viņš saprot, ka, kādu laiku noniecinot savu veselību, varēja novest pie nopietnām sekām.En: He realizes that neglecting his health for a while could have led to serious consequences.Lv: Viņam vajadzētu piezvanīt ģimenei, bet viņš vilcinās.En: He should call his family, but he hesitates.Lv: Ar acs kaklu Mārtiņš pamana sievieti, kura viņam pievērš acīmredzamu uzmanību.En: Out of the corner of his eye, Mārtiņš notices a woman giving him obvious attention.Lv: Agnese, kura šeit iepērkas tāpat kā viņš katru trešdienu, pienāk tuvāk.En: Agnese, who shops here just like he does every Wednesday, comes closer.Lv: "Vai jūs esat labi?" viņa jautā, pamanot viņa sāpošo sejas izteiksmi.En: "Are you alright?" she asks, noticing his pained expression.Lv: "Es nekas... tikai vajag mazliet atpūsties," Mārtiņš aizrijies atbild.En: "I'm okay... just need a little rest," Mārtiņš answers, struggling.Lv: Bet Agnese nepiekāpjas.En: But Agnese does not relent.Lv: "Tas neizskatās labi. Ļaujiet man piezvanīt ātrajiem!" viņa uzstājīgi saka, jau izvelkot tālruni.En: "This doesn’t look good. Let me call for an ambulance!" she insists, already taking out her phone.Lv: Viena daļa Mārtiņa pretojas, nevēloties nevienu traucēt, bet citas sāpes kļūst nepanesamas.En: Part of Mārtiņš resists, not wanting to bother anyone, but the other part finds the pain unbearable.Lv: Beidzot viņš piekrīt.En: Finally, he agrees.Lv: Ātrā palīdzība ierodas ātri, un viņu aizved uz slimnīcu.En: The ambulance arrives quickly and takes him to the hospital.Lv: Slimnīcas gaišajos koridoros Mārtiņš jūtas nedroši, bet mediķi saka, ka viņam vajadzētu atpūsties un neuztraukties.En: In the bright hospital corridors, Mārtiņš feels uncertain, but the medics say he should rest and not worry.Lv: Viņa ģimene drīz vien nonāk pie viņa, Jānis un viņa dzīvesbiedre ir uztraukušies.En: His family soon arrives, Jānis and his spouse are concerned.Lv: Mārtiņš zina, ka ir pienācis laiks mainīt savas prioritātes.En: Mārtiņš knows it's time to change his priorities.Lv: Vēlāk, kad viņa veselība ir stabilizēta, viņš apskauj savus ģimenei.En: Later, when his health stabilizes, he hugs his family.Lv: Viņa sirdī ir dzirksts jaudas un sapratnes.En: His heart is sparked with a sense of power and understanding.Lv: Mārtiņš saprot, ka viņa ģimenes laime ir cieši saistīta ar viņa paša labsajūtu.En: Mārtiņš realizes that his family's happiness is closely tied to his own well-being.Lv: Atveseļošanās ir nedaudz lēna, bet Mārtiņš ir apņēmies veikt izmaiņas.En: Recovery is a bit slow, but Mārtiņš is determined to make changes.Lv: Viņš uzsāk...
    Show more Show less
    16 mins
  • Whispers of Time: Unearthing Riga's Hidden History
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Whispers of Time: Unearthing Riga's Hidden History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-01-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Pilsētas sirds šķita plūst Siliskā ziemas rītā.En: The heart of the city seemed to flow in Siliska on a winter morning.Lv: Rīgas Vecrīgā, kur bruģis ir izturējis vēju un laiku, Aleksis klusi staigāja šaurajās ieliņās.En: In Riga's Vecriga, where the cobblestones have withstood wind and time, Aleksis quietly wandered the narrow streets.Lv: Viņš vienmēr bijis fascinēts ar vēsturi.En: He has always been fascinated by history.Lv: Gandrīz kā izlūks senajās dienās, viņš meklēja stāstus, aicinot tos celties no pagātnes putekļiem.En: Almost like a scout in ancient days, he sought stories, inviting them to rise from the dust of the past.Lv: Vienu rītu, kad smalka sniega sega apsedza ielas, viņš aizķērās pie kāda nodiluša bruģakmens.En: One morning, when a fine snow cover blanketed the streets, he stumbled on a worn-out cobblestone.Lv: Kājas atsitās pret kaut ko cietāku nekā parasti.En: His foot hit something harder than usual.Lv: Aleksis noliecās un pamanīja, ka starp vecajiem akmeņiem slēpjas papīra gabals.En: Aleksis bent down and noticed a piece of paper hidden among the old stones.Lv: Tā bija burtnīca, maza un nolietota, ar uzrakstiem noslēpumainā dialektā, kuru Aleksis nevarēja saprast.En: It was a notebook, small and worn, with inscriptions in a mysterious dialect that Aleksis couldn't understand.Lv: Viņa sirds sitās straujāk — vai šis bija tikai fragments, vai arī aiz tā slēpās kāds vēstures noslēpums?En: His heart beat faster — was this just a fragment, or did it hide some historical secret?Lv: Aleksis zināja, ka Marta varētu palīdzēt.En: Aleksis knew that Marta could help.Lv: Viņa bija praktiska un vienmēr meklēja racionālus risinājumus.En: She was practical and always sought rational solutions.Lv: Kad viņš viņai pastāstīja par atradumu, Marta uzreiz ierosināja doties uz vietējiem arhīviem.En: When he told her about the find, Marta immediately suggested heading to the local archives.Lv: Viņi devās turp uzreiz pēc brokastīm, caur kafejnīcu garšu un piparkūku smaržu apņemtajām ielām.En: They went there right after breakfast, through streets enveloped in the aroma of coffee and gingerbread.Lv: Ierodoties arhīvā, abi sākumā bija apmulsuši no veco tekstu jūras, taču neļāvās šaubām.En: Upon arriving at the archive, both were initially bewildered by the sea of old texts, but they did not succumb to doubts.Lv: Kamēr Marta šķirstīja datus, Aleksis steiga pievērsās nākamajam uzdevumam – izdibināt Kārlis, kurš bija izraudzījies būt kāds ēnains tautas vēsturnieks.En: While Marta leafed through the data, Aleksis hurried to the next task — to investigate Karlis, who had chosen to be a shadowy people's historian.Lv: Kārlim, iespējams, bija tas nepieciešamais pavedienu posms.En: It was possible that Karlis had the necessary links.Lv: Viņu aprakstīja kā cilvēku, kurš zināja daudz, bet kurš gandrīz nekad nebija viegli atrodams.En: He was described as a person who knew a lot but was almost never easily found.Lv: Vakara krēsla vēl nebija pilnībā nolaidusies, kad Aleksis un Marta beidzot atrada Kārlis tumsā zem Melngalvju nama.En: Twilight had not yet fully fallen when Aleksis and Marta finally found Karlis in the darkness beneath the Melngalvju nams.Lv: Telpas nemierīgi tumšojās grāmatu rindiņās un pļāpīgajos putekļos.En: The room was restlessly darkened by rows of books and gossiping dust.Lv: Kārlis, lasot sveces gaismā, izstiepās pēc burtiem, ļaodamies realitātei.En: Karlis, reading by candlelight, reached out for the letters, surrendering to reality.Lv: Viņš bija zinājis par burtnīcu un noslēpumu, kas tajā tika uzrakstīts.En: He had known about the notebook and the secret written within.Lv: "Šis ir mūsu vēstures pavediens," viņš teica, un viņa balss apaugļoja noslēpumu ar jaunu dzīvi.En: "This is our thread of history," he said, and his voice impregnated the mystery with new life.Lv: "Tas ved uz leģendām nezināmajā.En: "It leads to legends in the unknown."Lv: "Saspringts klusums.En: Tense silence.Lv: Tad Kārlis atklāja ejas līnijas.En: Then Karlis revealed the lines of passageways.Lv: Drīz zem vecās bruģakmeņu ielas atradās durvis, senas un rūdītas.En: Soon, beneath the old cobbled streets, there were doors, ancient and tempered.Lv: Aleksis un Marta, elpojot stipri pēc smagiem soļiem, atvēra tos.En: Aleksis and Marta, breathing heavily after the hard steps, opened them.Lv: Aiz tiem atklājās pazeme, pilna ar senām relikvijām, kas spīdēja kā zvaigznes pelēkajā pusē.En: Beyond lay an underground area, full of ancient relics that shone like stars in the gray half-light.Lv: Tas bija patvērums, kas ne tikai ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Embracing Tradition: An Adventurous Journey to Latvia's Heart
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Embracing Tradition: An Adventurous Journey to Latvia's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-31-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Sniegs klāja ceļus kā mīksts, balts tepiķis, un ledus gaismas aplīņķoja zemi ar mirdzošu pārklāju.En: The snow covered the roads like a soft, white carpet, and ice circled the ground with a glistening layer.Lv: Evelīna, Mārcis un Kristaps sestdienas rītā strauji devās uz Latgales pusē paslēpušos komunālo ciematu.En: Evelīna, Mārcis, and Kristaps set out rapidly on a Saturday morning to a communal village tucked away in the Latgale region.Lv: Viņi bija apņēmušies izbaudīt kultūras festivālu, kas katru ziemu piepulcē ciemu ar dziesmām un dejām.En: They were determined to enjoy the cultural festival, which every winter fills the village with songs and dances.Lv: "Kā var uzstāties ceļā šādā sniegā?En: "How can one perform on the road in such snow?"Lv: " Mārcis iebilda, aplūkojot auksto ceļu.En: Mārcis objected, gazing at the cold road.Lv: Viņš vienmēr prātoja pirms rīcības, un šoreiz viņa prātu aizņēma bažas par ceļa drošību.En: He always pondered before taking action, and this time his mind was occupied with concerns about road safety.Lv: "Ceļš uz ciemu var būt grūts, bet tā vērts," Kristaps atbildēja.En: "The road to the village may be tough, but it's worth it," Kristaps replied.Lv: Viņš zināja festivālu kā savu piecus pirkstus un ar nepacietību gaidīja iespēju iepazīstināt savu draugu pulku ar tam raksturīgajām tradīcijām.En: He knew the festival like the back of his hand and eagerly awaited the chance to introduce his group of friends to its characteristic traditions.Lv: Evelīna, kuras acis mirdzēja par gaidāmo piedzīvojumu, papildināja: "Mēs varam stāties pretīm laika apstākļiem, ja vien sirds ir silta.En: Evelīna, whose eyes sparkled with anticipation for the upcoming adventure, added, "We can face the weather if only the heart is warm."Lv: "Ceļojums bija izaicinošs.En: The journey was challenging.Lv: Spēcīgas vējš brāzmšana un ziemas mežonības nemazināja apņēmību, kas plauka Evelīnā.En: Strong gusts of wind and the wildness of winter did not diminish the determination that blossomed in Evelīna.Lv: Viņa zināja, ka ciemats sagaida viņus ar atvērtām rokām, un labprāt izrādīja savai kompānijai visas iespējamās ērtības un prieku, ko šī pieredze varētu sniegt.En: She knew the village would welcome them with open arms and was more than happy to showcase to her companions all the comforts and joy this experience could offer.Lv: Kad viņi beidzot nonāca komunālajā ciematā, tas izskatījās gluži kā ziemas pasaka.En: When they finally arrived at the communal village, it looked like a winter fairy tale.Lv: Koka namiņi, pārklājušies ar biezu sniega kārtu, šķita silti un vilinoši.En: Wooden cottages, covered with a thick layer of snow, seemed warm and inviting.Lv: Ciema centrā, kur bija sapulcējušies cilvēki, stāvēja liels ugunskurs, kura liesmas dejoja ar sniega piebiru.En: In the center of the village, where people had gathered, stood a large bonfire, its flames dancing with the snowflakes.Lv: Tieši tad, kad Evelīna, Mārcis un Kristaps sasniedza laukuma vidu, sācies tautu deju priekšnesums.En: Just as Evelīna, Mārcis, and Kristaps reached the middle of the square, a folk dance performance began.Lv: Vietējie iedzīvotāji, tērpti latviešu tradicionālās drēbēs, laipni aicināja piebiedroties.En: The local inhabitants, dressed in traditional Latvian attire, kindly invited them to join.Lv: Deja ap ugunskuru bija kā burvestība, ikviena kustība saskanēja ar zemi un mūziku.En: The dance around the bonfire was like magic; every movement harmonized with the ground and the music.Lv: Mārcis, sākotnēji skeptisks, stāvēja, vērojot un iedzīvinot katru skaņu un kustību.En: Mārcis, initially skeptical, stood watching and absorbing every sound and movement.Lv: Pirmais kritiens sniegā viņu sasmīdināja, un viņš iesaistījās ar patiesu interesi un sajūtu.En: His first fall into the snow made him laugh, and he joined in with genuine interest and feeling.Lv: Evelīna saprata, ka šis brīdis ir tā vērts, viņa juta savienojumu ar senčiem, ar Latvijas zemi un tās kultūru.En: Evelīna understood that this moment was worth it; she felt a connection with the ancestors, with the land of Latvia, and its culture.Lv: Kad diena pārplūda vakara krēslā, un ciematā sāka iemirdzēties laternas, Evelīna juta visā savā būtībā jaunu spēku.En: As the day faded into evening twilight and the village started to light up with lanterns, Evelīna felt a new strength fill her entire being.Lv: Viņa izjuta lepnumu par savu kultūras mantojumu, un Mārcī izaiza žēlastīgs smaids.En: She felt proud of her cultural heritage, and Mārcis wore ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Truth Unveiled: A Family's Evening of Revelation
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Truth Unveiled: A Family's Evening of Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-31-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Vecrīga bija balta no sniega.En: Rīgas Vecrīga was white with snow.Lv: Sniega kupenas krājās gar šaurajām ielām.En: Snowdrifts accumulated along the narrow streets.Lv: Gaisā bija februāra asās vēsmas.En: There was a sharp February chill in the air.Lv: Gaismiņas izskatījās tik silts aiz logiem, pievilinot cilvēkus siltumā.En: The lights appeared so warm behind the windows, tempting people inside to the warmth.Lv: Ina devās uz nelielu restorānu, kur viņa bija nolēmusi izdarīt grūtu soli.En: Ina was heading to a small restaurant where she had decided to take a difficult step.Lv: Viņa zināja, ka tas būs vakars, kas atklās vecās lietas.En: She knew that it would be an evening that would reveal old matters.Lv: Viņa sarunāja tikšanos ar tēvu Oskaru un tanti Laimu.En: She arranged to meet her father Oskars and aunt Laima.Lv: Oskars jau gaidīja pie apaļā koka galda, kas bija klāts ar baltu galdautu.En: Oskars was already waiting at the round wooden table, covered with a white tablecloth.Lv: Viņa seja bija mierīga, taču acis nodevāja satraukumu.En: His face was calm, but his eyes betrayed his anxiety.Lv: Laima sēdēja viņam blakus, joprojām šarmanta, ar smaidu un gudrām, vērojošām acīm.En: Laima sat next to him, still charming, with a smile and wise, observant eyes.Lv: Kad Ina pievienojās, viņa izjuta saspringumu gaisā.En: When Ina joined, she felt the tension in the air.Lv: Viss šķita tā, it kā katra skaņa būtu pastiprināta.En: Everything seemed as if every sound was amplified.Lv: Klusums kļuva par neizturamu sarunu.En: Silence became an unbearable conversation.Lv: Ina ar stingru balsi teica:En: Ina said with a firm voice:Lv: "Es gribu zināt patiesību par mūsu ģimeni."En: "I want to know the truth about our family."Lv: Oskars uzreiz satraucās.En: Oskars immediately became anxious.Lv: Viņš cerēja, ka šo dienu varēs izvairīties.En: He had hoped to avoid this day.Lv: "Ir lietas, ko ir labāk nezināt," viņš teica klusi.En: "There are things better left unknown," he said quietly.Lv: Bet Laima, kura uzskatīja, ka taisnība ir svarīgāka par klusēšanu, viegli piesita pie galda ar pirkstiem.En: But Laima, who believed that the truth was more important than silence, gently tapped the table with her fingers.Lv: "Varbūt ir laiks," viņa lēnām teica.En: "Perhaps it is time," she said slowly.Lv: Ina atcerējās dažādas baumas, kuras bija dzirdējusi ārvalstīs.En: Ina remembered various rumors she had heard abroad.Lv: Lietas, kas šķita tik nesaprotamas, līdz šim brīdim viņas dzīvē bija kā tumšs mākonis.En: Things that seemed so incomprehensible had cast a dark cloud over her life until now.Lv: Atmosfēra kļuva arvien laikmetīgāka.En: The atmosphere became more intense.Lv: Oskars skatījās uz savu meitu.En: Oskars looked at his daughter.Lv: Viņam jau ilgu laiku gribējās pateikt patiesību, bet viņa bailes vienmēr bija stiprākas par vēlmi atvērt sirdi.En: He had wanted to tell the truth for a long time, but his fears were always stronger than the desire to open his heart.Lv: "Ā, Inčuk," beidzot viņš sāka, un Laima atviegloti pamāja, jāņem vērā patiesība.En: "Oh, Inčuk," he finally began, and Laima nodded with relief, acknowledging the importance of the truth.Lv: "Stāsts, ko esi dzirdējusi... ir daļēji patiess."En: "The story you've heard... is partially true."Lv: Ina nopūtās, taču Oskars turpināja.En: Ina sighed, but Oskars continued.Lv: Viņš stāstīja par vecu ģimenes skandālu, kas toreiz bija apdraudējis visu ģimeni.En: He spoke of an old family scandal that had threatened the entire family at the time.Lv: Viņa māte bija iesaistīta notikumos, kas mainīja viņu dzīvi uz neatgriešanos.En: Her mother was involved in events that changed their lives irreversibly.Lv: Kad stāsts izskanēja, asaras sākās redzēt Inas acīs.En: When the story finished, tears began to appear in Ina's eyes.Lv: Viņa paskatījās uz tēvu un tante, vēloties saprast.En: She looked at her father and aunt, wanting to understand.Lv: "Paldies, ka neturiet noslēpumu," viņa teica.En: "Thank you for not keeping the secret," she said.Lv: Vakara beigās starp viņiem nebija vairāk sastingusīti.En: By the end of the evening, the tension between them had dissipated.Lv: Ina piecēlās, piespieda tēvam rokās un abas tantei.En: Ina stood up, hugged her father, and did the same with her aunt.Lv: "Esam ģimene. Tam ir jēga. Apmeklēsim Imbolku, ja?"En: "We are family. That makes sense. Shall we visit Imbolku, right?"Lv: Oskars ticēja, ka viņa nekad nerunā tā tālāk.En: Oskars believed she would never speak of it further.Lv: Laima jūtās atvieglota par spēju atbrīvoties.En: Laima felt relieved to be ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Secret Baking Mission: Mischief and Cake in the Dormitory
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Secret Baking Mission: Mischief and Cake in the Dormitory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-30-23-34-01-lv Story Transcript:Lv: Ilze un Arvis bija divi draiski draugi internātskolā.En: Ilze and Arvis were two mischievous friends at a boarding school.Lv: Auksts ziemas vakars.En: It was a cold winter evening.Lv: Ārā sniga sniegs, bet iekšā siltums.En: Outside, snow was falling, but inside there was warmth.Lv: Radiatori sildīja viņu plašo, bet nedaudz haotisko kopmītni.En: Radiators heated their spacious but somewhat chaotic dormitory.Lv: Visapkārt bija dzirdami skolēnu smiekli un klusas čalas par slepeniem plāniem.En: All around, the laughter of students and quiet whispers about secret plans could be heard.Lv: Ar katru pūliņu gaiss kļuva vēl dzirkstošāks.En: With each effort, the air became more sparkling.Lv: Ilze sēdēja uz gultas malas un nervozi pētīja recepti, kas spīdēja spilgtā galda lampas gaismā.En: Ilze sat on the edge of the bed, nervously examining a recipe that gleamed in the bright light of the table lamp.Lv: "Šodien jāpaspēj uztaisīt kūku," viņa noteica.En: "Today we need to make the cake," she stated.Lv: "Mūsu mīļotajam skolotājam rīt vārda diena.En: "It's our dear teacher's name day tomorrow.Lv: Jābūt pārsteigumam!En: It has to be a surprise!"Lv: "Arvis, viņas labākais draugs un lielais neveiklis, jau attīrīja galdu.En: Arvis, her best friend and big clumsy companion, was already clearing the table.Lv: "Bet ko darīsim, ja kāds mūs pieķers?En: "But what will we do if someone catches us?Lv: Tu zini, ka virtuvē nedrīkstam," viņš mazliet nobijies jautāja.En: You know we're not allowed in the kitchen," he asked, a little worried.Lv: "Es izgudrosim veidu," Ilze pavedzoši pasmaidīja.En: "We'll figure out a way," Ilze smiled slyly.Lv: "Mums tikai jādara klusi.En: "We just have to do it quietly."Lv: "Noslēpums bija sācies.En: The secret was on.Lv: Arvis uzmetīja acis uz sastāvdaļām, bet Ilzes drošais skatiens viņam deva spēku.En: Arvis glanced at the ingredients, but Ilze's confident gaze gave him strength.Lv: Viņi nolēma sākt.En: They decided to start.Lv: Vispirms, milti.En: First, the flour.Lv: Arvis pasniedza maisiņu, bet izberšanas laikā puse izkaisījās pa galdu.En: Arvis handed over the bag, but while pouring, half of it scattered on the table.Lv: "Ups," viņš neplānoti smaidīja.En: "Oops," he unintentionally smiled.Lv: "Labi, nekas traks.En: "Okay, no big deal.Lv: Turpinām," Ilze nomierināja, mazgājot miltu kārtu no galda.En: Let's continue," Ilze reassured, wiping the layer of flour off the table.Lv: Nākamais bija cukurs, pēc tam olas.En: Next came the sugar, then the eggs.Lv: "Nedrīkstam tās sadauzīt," Ilze jokodamās atgādināja.En: "We can't break them," Ilze jokingly reminded.Lv: Bet tiktāl, kamēr viņi salēja pienu un sviestu bļodā, viņi jūtas veiksmīgi.En: But so far, as they poured the milk and butter into the bowl, they felt successful.Lv: Līdz brīdim, kad pienāca laiks maisīt.En: Until it was time to stir.Lv: Mikseris?En: Mixer?Lv: Aizmirsts virtuvē.En: Left in the kitchen.Lv: "Nav problēmu," teica Ilze.En: "No problem," said Ilze.Lv: "Tev ir spēcīgi muskuļi, Arvi.En: "You have strong muscles, Arvis.Lv: Maisīsim ar karotes rokturi.En: Let's stir with the spoon handle."Lv: "Kad masa izskatījās gana gluda, viņi to uzmanīgi ielēja mazajā elektriskajā cepeškrāsnī, ko Ilze viltīgi bija aizbēgusi no virtuves pirms vakariņu laika.En: When the batter looked smooth enough, they carefully poured it into the small electric oven, which Ilze had cunningly snuck out of the kitchen before dinner time.Lv: Viss izpaudās līdzīgi kā plānots, līdz Arvis neveiksmīgi novietoja auduma lupatu pārāk tuvu karstajai plīts virsmai.En: Everything was going according to plan until Arvis carelessly placed a cloth too close to the hot stovetop.Lv: Garīgi sapņojot, viņš piekrūvēja pogu, nekavējoties iedarbinot skaļu signalizāciju.En: Daydreaming, he turned the knob, immediately setting off a loud alarm.Lv: "Ak nē!En: "Oh no!"Lv: " viņš izmisumā sauca.En: he cried in despair.Lv: Panika?En: Panic?Lv: Nē, bet smiekli piepildīja telpu.En: No, but laughter filled the room.Lv: "Ventilatoru!En: "The fan!Lv: Ieslēdz to," Ilze ātri reaģēja.En: Turn it on," Ilze quickly responded.Lv: Ar smiekliem un pagurušu elpu viņi krāsnī ievietoto kūku veiksmīgi nosargāja no degošās lupatas apdraudējuma.En: With laughter and a bit of breathlessness, they successfully saved the cake in the oven from the threat of the burning cloth.Lv: Tikko sākot klusēt signalizācija, klusi durvis atvērās, un to iekšā stāvēja skolotājs ar paceltu uzaci.En: Just as the alarm began to quiet, the door quietly opened, and there stood their teacher with a raised eyebrow.Lv: Skolotājs gan smaidīja.En: The...
    Show more Show less
    18 mins
  • Rīgas Internātskola's Winter Talent Show: A Stage of Dreams
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Rīgas Internātskola's Winter Talent Show: A Stage of Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-30-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Internātskola ziemā izskatījās kā īsta pasaku pils.En: The Rīgas Internātskola in winter looked like a true fairy tale castle.Lv: Lielas sniega pārslas lēni krita uz plašā pagalma, un skolā valdīja rosība.En: Large snowflakes slowly fell onto the spacious courtyard, and the school was bustling with activity.Lv: Gaidāms bija ziemas talantu šovs.En: A winter talent show was expected.Lv: Skolas audzēkņi ar satraukumu gatavojās savienot dažādus talantus vienā lielā pasākumā.En: The school's students were eagerly preparing to unite various talents into one grand event.Lv: Emīls sēdēja savā istabā, turēja otu rokās un rūpīgi krāsoja ainavu.En: Emīls sat in his room, holding a brush in his hands, carefully painting a landscape.Lv: Dziļi sirdī viņš vēlējās, lai citi redzētu viņa gleznas.En: Deep in his heart, he wished others could see his paintings.Lv: Bet bailes viņam traucēja.En: But fear held him back.Lv: Viņš domāja: "Ko gan teiks klasesbiedri?En: He thought, "What will my classmates say?Lv: Kas, ja viņiem nepatiks?En: What if they don't like it?"Lv: "Tajā pašā laikā Līga, vienmēr enerģiska un laipna, dziedāja mēģinājumā skolas lielajā zālē.En: At the same time, Līga, always energetic and kind, was singing during a rehearsal in the school's large hall.Lv: Viņa zināja, ka talantu šovs bija iespēja visiem spīdēt.En: She knew the talent show was an opportunity for everyone to shine.Lv: Viņas acis mirdzēja, kad viņa redzēja, kā citi mēģina un pārvar savas bailes.En: Her eyes sparkled when she saw others trying and overcoming their fears.Lv: Valters, ar ģitāru plecos, bija talantu šova organizators.En: Valters, with a guitar on his shoulders, was the organizer of the talent show.Lv: Viņam patika būt uz skatuves, bet vēl vairāk viņš gribēja, lai šovs būtu izcils visiem.En: He liked being on stage, but even more, he wanted the show to be outstanding for everyone.Lv: Viņš vēroja, kā visi iesaistās, bet hamatiecībā otrajā mājā centās izlemt, kā visu organizēt labāk.En: He watched as everyone got involved, but in his heart, he was trying to decide how to organize everything better.Lv: Emīls izlemja runāt ar Līgu.En: Emīls decided to talk to Līga.Lv: "Līga, man ir liela vēlme piedalīties," viņš nedroši iesāka.En: "Līga, I have a strong desire to participate," he began uncertainly.Lv: "Bet es neesmu pārliecināts, vai mani darbi ir pietiekami labi.En: "But I'm not sure if my works are good enough."Lv: "Līga sirsnīgi pasmaidīja.En: Līga smiled warmly.Lv: "Emīl, es esmu pārliecināta, ka tavi darbi ir brīnišķīgi.En: "Emīls, I am sure your works are wonderful.Lv: Tu vari, un tev vajadzētu tiekties rādīt tos citiem.En: You can and should aim to show them to others.Lv: Runā ar Valteru, viņš tev palīdzēs!En: Talk to Valters, he will help you!"Lv: "Emīls, sakopojis drosmi, piegāja pie Valtera.En: Gathering his courage, Emīls approached Valters.Lv: "Valter, man ir ideja talantu šovam," viņš teica.En: "Valters, I have an idea for the talent show," he said.Lv: Valters klausījās ar interesi, kad Emīls izstāstīja par savu plānu prezentēt gleznas īpašā 'mākslas atklāšanas' segmentā.En: Valters listened with interest as Emīls explained his plan to present paintings in a special 'art unveiling' segment.Lv: "Brīnišķīga ideja, Emīl!En: "Wonderful idea, Emīls!Lv: Mēs noteikti atradīsim tam vietu," Valters atbildēja ar aizrautību.En: We will definitely make room for that," Valters responded with enthusiasm.Lv: Kad pienāca mēģinājuma diena, Emīls, mazliet nervozs, izstādīja savas gleznas Līgas un Valtera priekšā.En: On the day of the rehearsal, Emīls, a bit nervous, displayed his paintings in front of Līga and Valters.Lv: Viņi abi bija pārsteigti par Emīla talantu un vēlmi dalīties ar to.En: Both were amazed by Emīls's talent and willingness to share it.Lv: Tas bija īsts brīdis gan Emīlam, gan pāriem.En: It was a real moment for both Emīls and the group.Lv: Talantu šovā, sniegam viegli lidojot ārpus logiem, Emīls lepni stāvēja uz skatuves blakus savām gleznām, kamēr klausītāji apbrīnā aplaudēja.En: At the talent show, with snow gently drifting outside the windows, Emīls proudly stood on stage next to his paintings, while the audience applauded in admiration.Lv: Viņš beidzot jutās pieņemts un novērtēts.En: He finally felt accepted and appreciated.Lv: Viņa sirds bija viegla un priecīga.En: His heart was light and joyful.Lv: Pēc pasākuma, Emīls, Līga un Valters visi kopā dzēra karstu šokolādi skolas kafejnīcā.En: After the event, Emīls, Līga, and Valters all drank hot chocolate together in...
    Show more Show less
    17 mins