Episodes

  • Beyond the Canvas: A Rīga Art Encounter
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Beyond the Canvas: A Rīga Art Encounter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-10-23-34-01-lv Story Transcript:Lv: Rīgas centrā, kur ziemas dienas gaišums caur logiem sūcas kā klusa dzērvju dziesma, atrodas Latvijas Nacionālais mākslas muzejs.En: In the center of Rīga, where the winter day's brightness seeps through the windows like a silent crane song, is the Latvijas Nacionālais mākslas muzejs (Latvian National Museum of Art).Lv: Šeit, pie gleznainajiem lukturiem, modernais latviešu mākslas darbs kļūst dzīvīgs un iedvesmojošs.En: Here, by the picturesque lamps, modern Latvian art becomes lively and inspiring.Lv: Lielais muzeja vestibilā ir šodien rosīgāks nekā parasti – notiek ziemas izstāde, kas piesaista daudzus interesentus.En: The grand vestibule of the museum is busier than usual today—a winter exhibition is taking place, attracting many enthusiasts.Lv: Ilze stāv muzeja priekšā, sajūsmā par gaidāmo izstādi.En: Ilze stands in front of the museum, excited about the upcoming exhibition.Lv: Viņa ir aizraujoša mākslas entuziaste, kura ilgstoši studē mākslu.En: She is a passionate art enthusiast who has been studying art for a long time.Lv: Pavisam nesen izstāde tika atklāta.En: The exhibition was just recently opened.Lv: Tai ir pievienojušies arī viņas draugs Andris un Mākslas vēsturnieks Mārtiņš.En: Her friend Andris and art historian Mārtiņš have also joined her.Lv: Ilzi acis spīd no gaidas.En: Ilze's eyes sparkle with anticipation.Lv: Viņa vēlas atrast jaunas iedvesmas saviem mākslas studiju darbiem.En: She wants to find new inspiration for her art studies.Lv: Taču ir vēl kāds iemesls – viņa cer uzturēt sarunu ar Mārtiņu, kurš viņai šķiet noslēpumains un sadraudzīgs.En: But there's another reason—she hopes to engage in conversation with Mārtiņš, who seems mysterious yet friendly to her.Lv: "Vai patiesi izstāde būs tik interesanta kā tu saki?" vaicā Andris, it kā pārāk aizrāvies ar savām fotogrāfijām, lai ticētu gleznām.En: "Will the exhibition truly be as interesting as you say?" Andris asks, seemingly too engrossed in his photographs to believe in paintings.Lv: Ilze pasmaida. "Es zinu, ka gleznas nekad nebūs tev tik aizraujošas kā fotoaparāts," viņa saka.En: Ilze smiles. "I know that paintings will never be as exciting to you as a camera," she says.Lv: "Bet šeit ir dažas instalācijas, kas varētu tevi ieinteresēt.En: "But there are some installations here that might interest you.Lv: Turklāt, gaismas un ēnas varētu veidot lielisku fonu tavām bildēm." Andris dod roku un piekrīt nākt līdzi, kaut ar skeptiskumu.En: Moreover, the lights and shadows could create a great backdrop for your photos." Andris holds out his hand and agrees to come along, albeit with some skepticism.Lv: Pa ceļam pa zālēm, Ilze nebeidz domāt, kādā veidā viņa varētu uzrunāt Mārtiņu.En: On their way through the halls, Ilze can't stop thinking about how she might start a conversation with Mārtiņš.Lv: Viņš ir pazīstams ar savu dziļo izpratni par mākslu, bet reti dalās savās domas.En: He is known for his deep understanding of art but rarely shares his thoughts.Lv: Ilze jau iepriekš gatavoja dažus interesantus jautājumus, cerot viņu ieinteresēt sarunā.En: Ilze had previously prepared some interesting questions, hoping to engage him in conversation.Lv: Kad viņi ieiet lielajā izstāžu zālē, pa visu telpu izplatās klusa runātuļa un soļu murdoņa.En: When they enter the large exhibition hall, a quiet murmur of voices and footsteps spreads throughout the space.Lv: Kāds jau ir norādījis Mārtiņa atrašanās vietu, un Ilze ar Andri lēni virzās viņa virzienā.En: Someone has already pointed out Mārtiņš's location, and Ilze and Andris slowly move towards him.Lv: Mārtiņš stāv pie viena no gleznām, pētīdams nianses kāda mākslinieka darbos.En: Mārtiņš stands by one of the paintings, examining the nuances in an artist's work.Lv: "Labdien, Mārtiņ!" Ilze sveicina viņu ar siltumu, piespiedusi sev noticēt saviem vārdiem.En: "Hello, Mārtiņ!" Ilze greets him warmly, convincing herself of her words.Lv: "Vai mums varētu pastāstīt par šo mākslas darbu?"En: "Could you tell us about this art piece?"Lv: Mārtiņš mierīgi pagriežas un viegli smaida. "Protams, Ilze. Šis darbs ir unikāls sava krāsu lietojuma dēļ. Tas simbolizē...".En: Mārtiņš calmly turns and gently smiles. "Of course, Ilze. This piece is unique due to its use of color. It symbolizes...".Lv: Tā viņi pavada daudz laika draudzīgās sarunās, Ilze apbrīno ne tikai mākslas darbu, bet arī Mārtiņa ieskatu un stāstus par māksliniekiem.En: That's how they spend a lot of time in friendly conversations, Ilze admiring not just the artwork but also Mārtiņš's insights and stories about the artists.Lv: Tikmēr Andris, kas ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Unveiling Art: A Journey from Silence to Friendship
    Jan 10 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Unveiling Art: A Journey from Silence to Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-10-08-38-19-lv Story Transcript:Lv: Rīgā, kad bija auksta ziemas diena, liels prieks piemāca vidusskolas mākslas klases skolēniem.En: In Rīga, on a cold winter day, great joy filled the high school art class students.Lv: Tika rīkots ekskursija uz Nacionālo mākslas muzeju.En: A field trip was organized to the National Art Museum.Lv: Sniegs lēnām krita uz pilsētvides, piešķirot tai maģisku izskatu.En: Snow slowly fell on the urban landscape, giving it a magical appearance.Lv: Muzeja lielās durvis vēra vaļā, un skolēni soļoja iekšā, jūtoties mazliet aizrauti.En: The museum's big doors were opened, and the students marched inside, feeling a bit awestruck.Lv: Raimonds stāvēja nedaudz aizmugurē, rokās turot skolas somu, cieši apņemot sevi aukstumā.En: Raimonds stood slightly at the back, holding his school bag, tightly wrapping himself in the cold.Lv: Viņš bija kluss, citi teica, ka viņš bieži bija "sapņu pasaulē", bet Raimondam māksla bija īstā pasaule.En: He was quiet; others said he was often in a "dream world," but for Raimonds, art was the real world.Lv: Viņu aizrāva tās dziļums un noslēpumi.En: He was captivated by its depth and mysteries.Lv: Mārtiņš, viņu mākslas skolotājs, ar aizrautību vadīja klasi.En: Mārtiņš, their art teacher, led the class with enthusiasm.Lv: "Skatieties uz šo gleznu," viņš teica, norādot uz slavenu mākslas darbu pie sienas.En: "Look at this painting," he said, pointing to a famous artwork on the wall.Lv: "Izmantojiet savu iztēli. Ko jūs redzat?"En: "Use your imagination. What do you see?"Lv: Viņa balss vienmēr radīja skolēniem vēlmi atklāt un dalīties.En: His voice always induced in students a desire to discover and share.Lv: Dace, kuru Raimonds apskauda par viņas plūstošo pārliecību, pirmajās rindās runāja viegli un skaidri.En: Dace, whom Raimonds envied for her effortless confidence, spoke easily and clearly from the front rows.Lv: Raimonds juta, ka viņš nekad nespēs sacensties ar viņas vārdu plūdumu, bet viņam bija savi iemesli pacelt roku.En: Raimonds felt he could never compete with her flow of words, but he had his own reasons to raise his hand.Lv: Iekšēji viņu saistīja vēlme impresionēt gan skolotāju, gan klasesbiedri.En: Internally, he was driven by a desire to impress both the teacher and his classmates.Lv: Skolotāja jautājums izskanēja telpā, un pēc pāris mirkļiem Raimonds nolēma.En: The teacher's question resonated in the room, and after a few moments, Raimonds decided.Lv: Viņš dziļi ievilka elpu un neskatoties uz bailēm, pacēla roku.En: He took a deep breath and, despite his fears, raised his hand.Lv: "Es redzu..." viņš sāka, un visi apklusa.En: "I see..." he began, and everyone fell silent.Lv: Vienmēr klusi runājot, viņš aprakstīja krāsas, līnijas un sajūtas, kuras glezna radīja.En: Always speaking quietly, he described the colors, lines, and feelings the painting evoked.Lv: Viņa vārdi piepildīja telpu ar dalītām emocijām un domām.En: His words filled the room with shared emotions and thoughts.Lv: Mārtiņš klausījās ar aizturētu elpu.En: Mārtiņš listened with bated breath.Lv: Dace skatījās, un viņas sejā parādījās pārsteigums.En: Dace watched, and surprise appeared on her face.Lv: Raimonda runa bija pilna ar patiesumu.En: Raimonds's speech was full of sincerity.Lv: Kad viņš beidza, uz mirkli visu pārņēma klusums.En: When he finished, silence enveloped the room for a moment.Lv: "Dace," — Mārtiņš lēnām iesāka, "vai saproti, ko Raimonds gribēja pateikt?"En: "Dace," Mārtiņš began slowly, "do you understand what Raimonds wanted to say?"Lv: Viņa viegli pamāja ar galvu, asinis viegli sakarstot viņas vaigos.En: She lightly nodded, her cheeks flushing slightly.Lv: "Jā, es saprotu. Lieliski. Tu teici tas, ko arī es biju iedomājusies, bet nespēju izteikt."En: "Yes, I understand. Excellent. You expressed what I had also imagined but couldn't articulate."Lv: Viņa pasmaidīja Raimondam un piebilda, "Tas bija ļoti iedvesmojoši."En: She smiled at Raimonds and added, "That was very inspiring."Lv: Raimonds juta, kā viņa sirds lepni sitās.En: Raimonds felt his heart beating proudly.Lv: Viņš saprata, ka viņa balss ir vērtīga un ka viņš var būt tieši tikpat pārliecināts kā Dace.En: He realized that his voice was valuable and that he could be just as confident as Dace.Lv: Šodien bija jaunas draudzības sākums, un muzeja gaišās zāles piepildījās ar draudzīgiem smiekliem un dalītām intervencēm.En: Today marked the beginning of a new friendship, and the museum's bright halls filled with friendly laughter and shared interactions.Lv: Aiz logiem Rīgas sniegs turpināja lēnām krist, bet iekšienē Raimonds sajuta siltumu, kas ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Healing Bonds: A Sibling Reunion in the Rīga Skies
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Healing Bonds: A Sibling Reunion in the Rīga Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-09-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Gaisma Rīgas debesīs bija spoža, it īpaši no modernas debesskrāpja augšas.En: The light in the Rīga sky was bright, especially from the top of a modern skyscraper.Lv: Logi visapkārt, sniega pārslas dejoja ārpusē.En: Windows all around, snowflakes danced outside.Lv: Šī bija vieta, kur Jānis un Inese tiksies pēc gada.En: This was the place where Jānis and Inese would meet after a year.Lv: Jānis skatījās uz pilsētu, lai nepadotos nervozitātei.En: Jānis looked at the city to not succumb to nerves.Lv: Viņš zināja, ka šī saruna svarīga.En: He knew that this conversation was important.Lv: Viņam bija jāsaka, ko uz sirds.En: He had to say what was on his mind.Lv: Inese ieradās kā vienmēr, eleganta un pārliecināta.En: Inese arrived as always, elegant and confident.Lv: Viņa noskatījās uz brāli ar smaidu, kas slēpa viņas iekšējo trauksmi.En: She looked at her brother with a smile that hid her internal anxiety.Lv: Viņa viņu mīlēja, bet viņas dzīve bija pilna ar darbiem un atbildību.En: She loved him, but her life was full of work and responsibility.Lv: "Sveiks, Jāni," viņa teica, pārāk formāli, pat pašai par to saprotot.En: "Hello, Jāni," she said, too formally, even realizing it herself.Lv: "Sveika, Inese," viņš atbildēja, jūtoties kā mazs brālis, kurš stāv māsu priekšā.En: "Hello, Inese," he replied, feeling like a little brother standing before his sister.Lv: Viņš piegāja tuvāk logam, skatoties uz pilsētu.En: He walked closer to the window, looking at the city.Lv: "Tu vienmēr esi bijusi tik veiksmīga," viņš sāka.En: "You've always been so successful," he began.Lv: "Bet es.En: "But I...Lv: es vēlos, lai mēs būtu tuvāki.En: I wish we were closer."Lv: "Inese nezināja, ko teikt.En: Inese didn't know what to say.Lv: Viņa bija pārsteigta par Jāņa sirsnību.En: She was surprised by Jānis' sincerity.Lv: Viņa saprata, ka viņa panākumi bijuši šķēršļi.En: She realized that her success had been an obstacle.Lv: Viņa nodūra acis un teica: "Es biju tik koncentrēta uz darbu, ka esmu tevi ignorējusi.En: She lowered her eyes and said, "I was so focused on work that I've ignored you."Lv: " Viņa pats saprata, cik grūti bija būt atklātai.En: She understood how difficult it was to be open.Lv: Smaguma moments.En: A moment of gravity.Lv: Jānis pagriezās pret Inesi.En: Jānis turned to Inese.Lv: "Man patīk, ka esi veiksmīga," viņš teica.En: "I like that you're successful," he said.Lv: "Bet es esmu vairāk nekā tikai mana darba panākumi.En: "But I'm more than just my work achievements.Lv: Es vēlos, lai tu arī to redzi.En: I want you to see that too."Lv: "Inese sajuta brāļa siltumu, un viņas sirds atkausa.En: Inese felt her brother's warmth, and her heart melted.Lv: Viņa piegāja, atvēra rokas un apskāva viņu.En: She approached, opened her arms, and hugged him.Lv: Sīkās pārslas aiz loga turpināja savu valsi.En: The tiny flakes outside the window continued their waltz.Lv: "Es saprotu, Jāni," viņa klusi sacīja.En: "I understand, Jāni," she quietly said.Lv: "Es vēlos, lai mēs būtu tuvāki.En: "I want us to be closer.Lv: Mēs varam sākt tūlīt.En: We can start now."Lv: "Viņi abi skatījās uz Rīgu, kas mirdzēja, solot jaunas sākuma iespējas.En: They both gazed at Rīga, which sparkled, promising new beginnings.Lv: Viņi vienojās par kopīgām nedēļas nogales izbraucieniem, un Jānis sajuta, ka beidzot ir uzkāpis savā mazajā Everestā.En: They agreed on weekend outings together, and Jānis felt like he had finally climbed his own little Everest.Lv: Inese saprata, ka ne tikai darba panākumi ir svarīgi, bet arī siltas, īstas attiecības.En: Inese realized that not only career success was important, but also warm, genuine relationships.Lv: Viņu ceļš bija skaidrs, un, lai kur viņu ceļi veda, viņi zināja, ka vairs nebūs sveši viens otram.En: Their path was clear, and wherever their paths led, they knew they would no longer be strangers to each other. Vocabulary Words:succumb: nepadotiessincerity: sirsnībugravity: smagumagenuine: īstasobstacle: šķēršļisparkled: mirdzējaconfident: pārliecinātaelegant: elegantaanxiety: trauksmiachievements: panākumiignored: ignorējusiwaltz: valsiinternally: iekšējogaze: skatītiestiny: sīkāsinternal: iekšējoresponsibility: atbildībuconversation: sarunafocused: koncentrētalowered: nodūrapromising: solotrealized: saprototsurprised: pārsteigtawarmth: siltumumelted: atkausaweekend: nedēļas nogalessuccumb: padotiesled: vedahugged: apskāvaformally: pārāk formāli
    Show more Show less
    14 mins
  • Reunited in Rīga: A Heartfelt Family Reunion Above the City
    Jan 9 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Reunited in Rīga: A Heartfelt Family Reunion Above the City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-09-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Sniega pārklātajā Rīgas centrā, spoži izgaismotajā debeskrāpja stikla zālē, kur debesis šķita sniedzamas ar roku, satikās trīs ilgi šķirti brāļi un māsas.En: In the snow-covered center of Rīga, in the brightly lit glass hall of a skyscraper where the sky seemed within reach, three long-separated siblings met.Lv: Jānis, Līga un Martins.En: Jānis, Līga, and Martins.Lv: Ģimenes atkalredzēšanās, kuru neviens nevarēja iedomāties pirms dažiem mēnešiem, bija grūti izplānojama.En: A family reunion that none could have imagined a few months ago was difficult to plan.Lv: Bet tagad viņi tur stāvēja, vērojot pār pilsētu, ko atklāja vien daži desmiti stāvu zemāk.En: But now they stood there, watching over the city, revealed just a few dozen floors below.Lv: Jānis, ar savu ārzemju bagāžu, stāvēja kluss, bet reizē satraukts.En: Jānis, with his foreign baggage, stood quietly, yet excited.Lv: Gadi ārvalstīs bija viņu padarījuši atturīgu, bet viņš ilgojās pēc mājām.En: Years abroad had made him reserved, but he longed for home.Lv: “Rīga ir citāda,” viņš cilvēkiem bieži sacīja.En: "Rīga is different," he often told people.Lv: Un tomēr, šodien viņš stāvēja šeit, mēģinot atrast vietu ģimenes sirdī.En: And yet, today he stood here, trying to find a place in the family's heart.Lv: Viņa sirds pukstēja strauji, kad viņš piegāja tuvāk.En: His heart was racing as he stepped closer.Lv: Iekšzālē Līga, vidējā māsa, rūpīgi vēroja abus brāļus.En: Inside, Līga, the middle sister, carefully watched her two brothers.Lv: Viņa bija ģimenes līme, bet viņas darba uzdevumi un ambīcijas bieži aizsedza laiku kopā ar ģimeni.En: She was the glue of the family, but her work assignments and ambitions often obscured time spent with family.Lv: Līga vēlējās ieaudzināt ciešāku saikni starp viņiem, taču reizēm tas šķita neiespējams.En: Līga wanted to instill a closer bond between them, but sometimes it seemed impossible.Lv: Martins, visjaunākais, apburts skraidīja no viena debessrāpja loga pie nākamā, stāstīdams par savu jauno biznesa ideju.En: Martins, the youngest, ran enchantingly from one skyscraper window to the next, sharing his new business idea.Lv: “Mēs varēsim izdarīt kaut ko lielu!” viņš teica, mazliet haotiski, bet ar pārliecību un cerību sirdī.En: "We can do something big!" he said, a bit chaotically, yet with confidence and hope in his heart.Lv: Viņš vēlējās sava brāļa un māsas uzslavas, saprazdams, ka viņu atzīšana var dot spārnus viņa iecerēm.En: He wanted the praise of his brother and sister, understanding that their recognition could give wings to his plans.Lv: Beidzot, viņi sēdēja ap galdu, ar tējas tasītēm rokās.En: Finally, they sat around a table with teacups in hand.Lv: Skats pār Rīgu bija elpu aizraujošs, bet kaut kas daudz svarīgāks skanēja viņu sarunās.En: The view over Rīga was breathtaking, but something much more important resonated in their conversations.Lv: Jānis iejaucās: "Esmu ilgi bijis prom. Deju pārāk aizrāvos ar citām lietām. Mēs taču esam ģimene."En: Jānis interjected: "I've been away too long. I got too caught up in other things. After all, we are family."Lv: Līga piekrita, iekustinot sarunu vītnes, kuras ilgi bija bijušas nemanītas: "Zinu, ka man jāsabalansē. Man iztrūkst mūsu sarunu, mūsu vienotības."En: Līga agreed, stirring the threads of conversations that had long gone unnoticed: "I know I need to balance. I miss our conversations, our unity."Lv: “Tieši tā!” Martins uzsaucās, “Kāpēc jāgaida gadi, lai satiktos? Mums jāatrod laiks.”En: "Exactly!" Martins exclaimed, "Why wait years to meet? We need to find time."Lv: Viņu starpā aizplūda sakārtota naftallina gaisotne.En: Between them, an organized, nostalgic atmosphere flowed.Lv: Sirdi un prātu sen atstājušie vārdi izlauzās, vedot pie izlīguša dzirkstīguma.En: Words long left behind in their hearts and minds broke out, leading to a reconciled sparkle.Lv: Tā, kopīgā lēmuma reibumā, novācot ziemas apledojumu no stiklveltēm, viņi pieņēma solījumu.En: Thus, in the intoxication of a shared decision, wiping off the winter frost from the glass panes, they made a promise.Lv: “Paliekam tuvumā, nesatraucoties par attālumiem. Mēs taču esam Latvijā, bet svarīgāk ir būt kopā,” sacīja Jānis, sajūtot, kā visi kopā izdzēruši nelielu bet dziedinošu baiļu pilienu.En: "Let's stay close, not worrying about distances. After all, we are in Latvija, but what's more important is being together," said Jānis, feeling as if they had all consumed a small but healing drop of fear.Lv: Rīgas virsotnēs ziemas saule ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Unlocking the Mysteries: A Hidden Relic Awakens Rīgas Vidusskola
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Unlocking the Mysteries: A Hidden Relic Awakens Rīgas Vidusskola Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-08-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Vidus Rīgas skolas garajās, klusajās gaiteņos ziema nāca kā mīksts sniegs, klājot pastaigu celiņus ar balto segu.En: In the long, quiet corridors of Vidus Rīgas School, winter came like soft snow, covering the walkways with a white blanket.Lv: Pēc Ziemassvētku svinībām un Jaunā gada trokšņiem skolā valdīja miers.En: After the Christmas celebrations and the noise of the New Year, peace reigned in the school.Lv: Gads bija sācies lēnām, bet ne Aivaram un Elīnai.En: The year had started slowly, but not for Aivars and Elīna.Lv: Viņi bija Rīgas vidusskolas pētnieki, kuri bieži pavadīja stundas skolas bibliotēkā, pāršķirstot vēstures grāmatas.En: They were researchers at Rīgas vidusskola who often spent hours in the school's library, flipping through history books.Lv: Tomēr šajā janvāra pēcpusdienā viņu uzmanību piesaistīja vecs, putekļains burtnīca.En: However, on this January afternoon, their attention was drawn to an old, dusty notebook.Lv: Tā gulēja plauktā, aizmirsta, taču pieskārienā šķita dzīva.En: It lay forgotten on a shelf, but felt alive to the touch.Lv: Aivars pārlapoja lapas, aizrauts.En: Aivars flipped through the pages, captivated.Lv: Burtnīca bija pilna ar neskaidriem zīmējumiem un piezīmēm, kas vedināja uz noslēpumainu vietu skolā.En: The notebook was full of unclear drawings and notes that pointed to a mysterious place in the school.Lv: Šķiet, ka tas bija mājiens uz vērtīgu artefaktu, kas varēja mainīt skolas vēsturi.En: It seemed to hint at a valuable artifact that could change the school's history.Lv: Elīna juta, ka šis ceļojums būs īpašs.En: Elīna felt that this journey would be special.Lv: Tomēr bija grūtības.En: However, there were difficulties.Lv: Katrs pavediens veda uz vietām, kas bija grūti piekļūt vai pat aizliegtas skolēniem.En: Each clue led to places that were hard to access or even forbidden to students.Lv: Turklāt sargs, pamanījis viņu klātbūtni, kļuva neuzticīgs un sāka vairāk uzraudzīt viņus.En: Moreover, the guard, having noticed their presence, became distrustful and began to monitor them more closely.Lv: Aivars un Elīna izlēma rīkoties pēc stundām.En: Aivars and Elīna decided to act after school hours.Lv: Viņi klusi izpētīja burtnīcas norādījumus, mēģinot netraucēt.En: They quietly explored the notebook's directions, trying not to disturb anyone.Lv: Aivars, kurš aizrāvās ar anahronismu un vēsturiskajām mīklām, vadīja viņus ar pārliecību.En: Aivars, who was fascinated by anachronisms and historical puzzles, led them with confidence.Lv: Kādā aukstā ziemas vakarā viņi nonāca līdz skolas bēniņiem, bijušajā noliktavas telpā.En: On a cold winter evening, they arrived at the school's attic, a former storage room.Lv: Tur burtnīcas pēdējā norāde aicināja.En: There, the notebook’s last clue beckoned.Lv: Savilkuši elpu, viņi pieskārās durvju rokturim.En: Holding their breath, they touched the door handle.Lv: Bet tad - soļu skaņa.En: But then—the sound of footsteps.Lv: Kāds nāca!En: Someone was coming!Lv: Elīna un Aivars sasaluši stāvēja.En: Elīna and Aivars stood frozen.Lv: Tad lēnām aiz durvīm atklājās skolas sargs.En: Then, slowly, the school's guard appeared behind the door.Lv: Taču viņa sejā nebija dusmu.En: But there was no anger on his face.Lv: Viņa acīs mirdzēja zinātkāre un lepnums.En: His eyes shone with curiosity and pride.Lv: "Jūs abi esat īstie," viņš smaidot sacīja.En: "You two are the right ones," he said with a smile.Lv: "Šis noslēpums ir sargs gadu desmitiem.En: "This secret has been guarded for decades."Lv: "Aiz aizvērtajiem durvīm Elīna un Aivars atklāja vēsturisku gleznu, kas attēloja skolas dibināšanas mirkli.En: Behind the closed doors, Elīna and Aivars discovered a historic painting depicting the moment of the school's founding.Lv: Tā bija gandrīz aizmirsta, slēpta aiz putekļainiem mēbelēm.En: It was almost forgotten, hidden behind dusty furniture.Lv: Aivars sajuta jaunu paļāvību uz savām spējām risināt vēsturiskas mīklas.En: Aivars felt a new confidence in his ability to solve historical puzzles.Lv: Savukārt Elīna saprata, ka neliela uzdrīkstēšanās un ziņkārība var piešķirt dzīvei jaunu garšu.En: Meanwhile, Elīna realized that a little daring and curiosity can bring new flavor to life.Lv: Tādējādi skolā bija atrasta jauna relikvija.En: Thus, a new relic was found in the school.Lv: Rīgas vidusskola atkal ieguva jaunu vēstures mirdzumu, bet Aivars un Elīna - draudzību un piedzīvojumu gars, kas turpināja dzīvot ikdienas klusumā.En: Rīgas vidusskola regained a new historical glow, while Aivars and Elīna found ...
    Show more Show less
    15 mins
  • When the Northern Lights Guide: A School's Festival Triumph
    Jan 8 2026
    Fluent Fiction - Latvian: When the Northern Lights Guide: A School's Festival Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-08-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Vidusskolas tērauda durvis klusumam piešķir tikai mirkli, līdz visa klase sāk čalot par Staro Rīga ekskursiju.En: The steel doors of Rīgas Vidusskola grant silence just for a moment, until the whole class starts chattering about the Staro Rīga excursion.Lv: Artūrs stāv pie tāfeles ar aplokšņu kaudzi un pēta sarakstu.En: Artūrs stands by the blackboard with a stack of envelopes and studies the list.Lv: Māra, viņa labās rokas meitene, sēž pirmajā solā, ritīgi sakārto savus pierakstus.En: Māra, his right-hand girl, sits at the first desk, diligently organizing her notes.Lv: Viņai blakus - Ieva, kluss protu ciltotāja, vērojot trīcošo gaismu caur logu.En: Next to her is Ieva, a quiet observer of heritage, watching the flickering light through the window.Lv: Lampa spīdēja uz ziemeļblāzmu slēptā skaistuma un paskrēja viņiem cauri.En: A lamp shines on the hidden beauty of the northern lights and flashes past them.Lv: "Par ko izskatās?", Artūrs jautā.En: "What does it look like?" Artūrs asks.Lv: Māra paceļ uzaci: "Ko darīsim, ja ziemelis dos pašu sniegu?"En: Māra raises an eyebrow: "What will we do if the north wind brings snow itself?"Lv: Artūram prātā nāca plāns, bet Māra tālāk nestājās.En: A plan formed in Artūrs's mind, but Māra didn't stop.Lv: "Esam mājīgākos ārtelpas! Sniegputenis varētu kavēt..." Māras balss ieton partnervietu plānos ar elastību, pieskaitot reālistisku piesardzību.En: "We are more comfortable outdoors! A snowstorm could delay..." Māra's voice shaded the partner plans with flexibility, adding realistic caution.Lv: Ieva paveic pirkstus pa savu veco fotogrāfiju albumu.En: Ieva moves her fingers over her old photo album.Lv: Viņas attēli no iepriekšējiem Staro Rīga noslēpumaini sašaurināja viņa uzmanību.En: Her pictures from previous Staro Rīga events mysteriously narrowed her focus.Lv: Viņa redzēja iespēju atrunāties un parādīt savu mākslu, iekšējiši grinot.En: She saw an opportunity to express herself and show her art, grinning inwardly.Lv: Nākotnes nedēļas laika ziņas ievērojami mudieda.En: The weather forecast for next week significantly urged them.Lv: Ziņojumi par sniega virpuļošanu un aukstumu nozīmēja, ka ar sabiedrisko transportu nebūs viegli.En: Reports of whirling snow and cold meant that public transport wouldn't be easy.Lv: Artūrs savāc savus spēkus.En: Artūrs gathered his strength.Lv: "Māra, palīdzēsi man ar alternatīviem plāniem? Ieva, kā būtu, ja mēs uztaisītu savu festivālu?" Viņas acis deg ar ideju.En: "Māra, will you help me with alternative plans? Ieva, how about we create our own festival?" Her eyes lit up with the idea.Lv: "Gym būs perfekta vieta!" Māra tikmēr domāja reāli, pašlaik sēžot pie angības uzdevuma.En: "The gym will be the perfect place!" Meanwhile, Māra thought realistically, currently sitting with her English assignment.Lv: "Man ir idejas par aktivitātēm. Artūrs, Tu vari sadarboties ar saviem draugiem, kas palīdzēs iekārtot zāli."En: "I have ideas for activities. Artūrs, you can collaborate with your friends to set up the hall."Lv: Piektdienas rīts nežēlo apžēloties par laika prognozēm.En: Friday morning showed no mercy for the weather forecasts.Lv: Sniegs, kas krīt, slēpjas iekšpus aizkustinoša vāka.En: Snow falling hidden within an emotionally stirring cover.Lv: Pakāpeniski saules stari pavirst uz apakšu.En: Gradually sun rays turn downward.Lv: Gym pārvēršas par apgaismoto patvērumu.En: The gym transformed into an illuminated refuge.Lv: Visi iesācēji, ieskaitot pašu mājnieku, iet diezgan satraukušies.En: All beginners, including the locals, were quite excited.Lv: Veco Ziemassvētku gaismu rotājumi, Māras krāsainie papīra laivas un Ieva izārda savu fotogrāfiju kolekciju, radīja vienu vienīgumu.En: Old Christmas light decorations, Māra's colorful paper boats, and Ieva scattered her photo collection, creating a unique singularity.Lv: Visi peldēja ar smaidu, līdz Ieva vērīgi novieto savu pirmo fotogrāfiju uz sienu.En: Everyone floated with smiles until Ieva thoughtfully placed her first photograph on the wall.Lv: Klusums pārklāj vietu, kas tūlīt sekos kopies paiem aplausiem no visas klases.En: Silence enveloped the place, which was soon followed by collective applause from the entire class.Lv: Artūrs atpazīst savu prasa darīt komandu tīklošanu saskaņā ar Māras stingru stratēģiju un Ievai iedrošinājumu.En: Artūrs recognized his skill in team networking under Māra's firm strategy and Ieva's encouragement.Lv: Iegūstot niansi attīstību, Artūrs palīdzēja uzspodrināt kopīgumu, kuras patiešām pārsteidza.En: By gaining insight into development, ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Agnese: The Hero of Rīga Castle's Hidden Lab
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Agnese: The Hero of Rīga Castle's Hidden Lab Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-07-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Ziemas aukstās naktis slēpās aiz Rīgas pils senajiem mūriem.En: The cold winter nights hid behind the ancient walls of Rīga Castle.Lv: Zem tām, kāds noslēpums glabājās.En: Beneath them, a secret was kept.Lv: Noslēpumains laboratorija ar mirdzošu metālu un kvēlojošiem monitoriem.En: A mysterious laboratory with gleaming metal and glowing monitors.Lv: Tur valdīja konstants mašīnu zumošana, kas sajaucās ar ārpusē krītoša sniega klusumu.En: There was a constant hum of machines, mingling with the quiet of the snow falling outside.Lv: Šeit strādāja Agnese, izcila zinātniece, kura bija apņēmusies atrast patiesību par dīvainu atmosfēras fenomenu.En: Here worked Agnese, an outstanding scientist committed to discovering the truth about a strange atmospheric phenomenon.Lv: Agnese bija drosmīga un ambicioza.En: Agnese was brave and ambitious.Lv: Viņas sapņi bija lielāki par bažām.En: Her dreams were bigger than her worries.Lv: Viņa gribēja pierādīt sevi un dalīties ar saviem atklājumiem.En: She wanted to prove herself and share her discoveries.Lv: Tā kā mūsdienās sievietes zinātnē bieži apšaubīja, Agnese jūta spiedienu.En: As women in science were often doubted in recent times, Agnese felt the pressure.Lv: Viņa vēlējas atzītību savā jomā.En: She longed for recognition in her field.Lv: Pēdējās dienās fenomens pastiprinājās.En: In recent days, the phenomenon had intensified.Lv: Nebija zināms, kas to radīja, bet tas draudēja sagraut elektroapgādi.En: It was unknown what caused it, but it threatened to disrupt the power supply.Lv: Agnese bija spiesta norobežoties laboratorijā.En: Agnese was forced to isolate herself in the laboratory.Lv: Šajā pazemes telpā vajadzēja atrast risinājumu.En: In this underground space, she needed to find a solution.Lv: Viņa strādāja dienām un naktīm, aizmirstot par miegu un draugiem.En: She worked day and night, forgetting about sleep and friends.Lv: Kādu nakti monitors uzrādīja kritisku izmaiņu brīdinājumu.En: One night, a monitor showed a critical change warning.Lv: Fenomens bija sasniedzis maksimumu.En: The phenomenon had reached its peak.Lv: Sistēmas telpā sāka negaidīti strādāt.En: Systems in the room began to operate unexpectedly.Lv: Agnesei bija jāpieņem riskants lēmums.En: Agnese had to make a risky decision.Lv: Viņai nebija pilnas pārliecības, ka viss izdosies, tomēr viņa veica pēdējos eksperimenta pielāgojumus.En: She wasn't fully confident that everything would succeed, but she made the final adjustments to the experiment.Lv: Vienā acumirklī viss stabilizējās.En: In a moment, everything stabilized.Lv: Gaismas atjaunojās, un monitors rādīja pozitīvus rezultātus.En: The lights came back on, and the monitor showed positive results.Lv: Agnese bija novērsusi katastrofu.En: Agnese had averted a disaster.Lv: Drīz vien ziņas izplatījās.En: News spread soon after.Lv: Viņa tika atzīta par varoni.En: She was recognized as a hero.Lv: Tagad viņu cienīja līdzgaitnieki, bet vēl nozīmīgāk, viņa uzcēla pārliecību par savām spējām.En: Her peers respected her now, but more importantly, she built confidence in her abilities.Lv: Agnese saprata, ka viņas darbs var mainīt pasauli, vienlaikus iedvesmojot citus.En: Agnese realized that her work could change the world, while also inspiring others.Lv: Tagad viņa bija gatava dalīties ar savām zināšanām, palīdzot nākamās paaudzes zinātniekiem sasniegt augstākos mērķus.En: Now she was ready to share her knowledge, helping future generations of scientists to reach higher goals.Lv: Rīgas vecā pils turpināja stāvēt, bet tās zemē glabātie noslēpumi atklājās liktenīgās nakts klusumā.En: The old castle of Rīga continued to stand, but its buried secrets were revealed in the silence of a fateful night. Vocabulary Words:ancient: senajiemphenomenon: fenomenucommitted: apņēmusiesoutstanding: izcilaatmospheric: atmosfērasambitious: ambiciozarecognition: atzītībuintensified: pastiprinājāsdisrupt: sagrautisolate: norobežotiessolution: risinājumucritical: kritiskumonitor: monitorsunexpectedly: negaidītirisky: riskantsadjustments: pielāgojumusstabilized: stabilizējāsaverted: novērsusidisaster: katastrofufateful: liktenīgāssecret: noslēpumsglowing: kvēlojošiemcommitment: apņēmusiespeers: līdzgaitniekiburried: glabātiehum: zumošanashare: dalītiesrecognize: atzītaconfidence: pārliecībugenerations: paaudzes
    Show more Show less
    14 mins
  • Lost Gloves and Unlocked Cogs: Jānis's Daring Rescue
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Lost Gloves and Unlocked Cogs: Jānis's Daring Rescue Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-07-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Jānis stāvēja tumsā skatoties uz slepenās laboratorijas durvīm.En: Jānis stood in the dark, looking at the door of the secret laboratory.Lv: Auksts ziemas vējš pūta viņa vaigus, bet domas bija tikai par vienu lietu - savu pazaudēto cimdu.En: A cold winter wind blew against his cheeks, but his thoughts were focused on just one thing - his lost glove.Lv: Vecmāmiņa bija to adījusi ziemas vakaros, un tas viņam daudz nozīmēja.En: His grandmother had knitted it during winter evenings, and it meant a lot to him.Lv: Viņš to bija aizmirsis laboratorijā, kārdināts no visiem tiem smieklīgajiem un aizraujošajiem izgudrojumiem.En: He had forgotten it in the laboratory, tempted by all those funny and exciting inventions.Lv: Iekšā laboratorijā viss izskatījās tāpat kā iepriekš - daudz dažādu krāsu lampiņas un dīvainas ierīces visos stūros.En: Inside the laboratory, everything looked the same as before - lots of different colored lights and strange devices in every corner.Lv: Jānis rūpīgi vēroja savu soli, lāgā nezinot, kur tas cimdiņš varētu būt.En: Jānis carefully watched his step, not entirely sure where the glove could be.Lv: Tomēr, kādu mirkli neuzmanīgi nogurdams, viņš nejauši pieskārās noteiktai pogai uz sienas.En: However, for a moment, as he carelessly glanced around, he accidentally touched a certain button on the wall.Lv: Klona troksnis pēc tam, kad durvis aizslēdzās, bija skaļš un nomācošs.En: The clanging sound after the door locked was loud and oppressive.Lv: Panika piepildīja Jāņa prātu, kad viņš saprata, ka ir ieslodzīts.En: Panic filled Jānis's mind as he realized he was trapped.Lv: Kā viņš izkļūs ārā?En: How would he get out?Lv: Visi dīvainie instrumenti apkārt sāka darboties.En: All the strange instruments around him started operating.Lv: Roboti griezās ap savu asi, mirdzot krāsu kaleidoskopiem.En: The robots spun around, sparkling with kaleidoscopes of color.Lv: Viņš zināja, ka viņam kaut kas jādara.En: He knew he had to do something.Lv: Bet vai viņš spētu atslēgt sistēmu pats, vai kaut kādā veidā lūgt palīdzību?En: But could he unlock the system himself, or somehow call for help?Lv: Pētot apkārt, viņš atrada saziņas ierīci.En: While searching, he found a communication device.Lv: Viņš nospiež vienu no pogām, un pēc mirkļa dzird Mare balsi.En: He pressed one of the buttons and, after a moment, heard Mare's voice.Lv: “Jāni, kur tu esi? Visi meklē tevi!”En: “Jāni, where are you? Everyone is looking for you!”Lv: Mare bija bijusi viņa draugs uz ilgu laiku, un tagad šķita, ka viņa varētu viņu izglābt.En: Mare had been his friend for a long time, and now it seemed she might save him.Lv: “Es esmu laboratorijā, aizslēgts iekšā!” Jānis kliedza.En: “I am in the laboratory, locked inside!” Jānis shouted.Lv: Bija gandrīz haoss, bet Māra ātri izsauc Rūdolfu, tehnoloģijas ekspertu, pa ceļam.En: It was almost chaos, but Māra quickly called Rūdolfu, the technology expert, along the way.Lv: Viņi sāka meklēt pārraudzības tabulā uz ielas, lai atrisinātu problēmu.En: They started looking at the control panel on the street to resolve the issue.Lv: Tikmēr, iekšā, Jānis uzmanīgi sekoja Rūdolfa norādēm, cenšoties atrast pareizo slēdzi.En: Meanwhile, inside, Jānis carefully followed Rūdolfs' instructions, trying to find the right switch.Lv: Viņš to atrada tieši tajā brīdī, kad beidzot sakontaktēja ar ārpusi, un mašīnas apstājās.En: He found it just as he finally made contact with the outside, and the machines stopped.Lv: Kad viss nomierinājās, kā starp brīnumiem, Jānis pamanīja savu cimdiņu sapraustu zem dažiem metāla gabaliem.En: When everything calmed down, as if amidst miracles, Jānis noticed his glove stuck under some metal pieces.Lv: Viņš nolēma būt vērīgāks turpmāk.En: He decided to be more vigilant in the future.Lv: Būtīs kļūdams - neaizmirst savas mantas un meklējot palīdzību, kad nepieciešams.En: The lesson was clear - not to forget his belongings and to seek help when needed.Lv: Kad Jānis atkal iznāca ārā no laboratorijas, ar smaidu sejā un draugiem blakus, viņš pateicās viņiem par palīdzību.En: When Jānis came out of the laboratory again, with a smile on his face and friends by his side, he thanked them for their help.Lv: Viņa sirds bija pilna siltuma, ne tikai no cimdiņa, bet arī no draugu uzticības un atbalsta.En: His heart was full of warmth, not only from the glove but also from the trust and support of his friends.Lv: Un viņš sev apņēmās: turpmāk viņš būs uzmanīgāks, mazliet rūpīgāks, bet visvairāk - novērtēt tos, kas ir viņa pusē.En: And he promised ...
    Show more Show less
    15 mins
adbl_web_global_use_to_activate_DT_webcro_1694_expandible_banner_T1