Episodes

  • Meteņi Magic: Friendship on Ice at Latvija's Winter Fest
    Feb 4 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Meteņi Magic: Friendship on Ice at Latvija's Winter Fest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-04-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Ziemas saule spīdēja pār baltu Latvijas laukiem.En: The winter sun shone over the white fields of Latvija.Lv: Meteņi bija šeit.En: Meteņi was here.Lv: Cilvēki pulcējās ap ugunskuriem, priecājoties un baudot siltu putru.En: People gathered around bonfires, rejoicing and enjoying warm porridge.Lv: Uz lielā aizsalušā ezera gatavojās sākties tradicionālās slidošanas sacensības.En: On the large frozen lake, preparations were underway for the traditional skating competition.Lv: Emīls, kas bija ieradies no Rīgas, stāvēja ezera malā.En: Emīls, who had arrived from Rīga, stood at the edge of the lake.Lv: Viņa acis kvēloja, domājot par uzvaru un atzinību.En: His eyes glowed with thoughts of victory and recognition.Lv: Netālu no viņa, pūļa vidū, stāvēja Līga.En: Nearby, amidst the crowd, stood Līga.Lv: Viņa smaidīja plašu smaidu, priecādamies par svētkiem.En: She smiled broadly, enjoying the festivities.Lv: Līga bija ieradusies tikai tāpēc, lai labi pavadītu laiku.En: Līga had come only to have a good time.Lv: Viņa nebija profesionāla slidotāja, taču entuziasms un vēlme izbaudīt katru mirkli strāvoja no viņas.En: She wasn't a professional skater, but enthusiasm and the desire to enjoy every moment radiated from her.Lv: "Sveiki, vai esat gatavi uzsākt sacīksti?En: "Hello, are you ready to start the race?"Lv: " Viesturs, vietējais amatnieks un svētku organizators, sauca visu klātesošo uzmanību.En: Viesturs, the local craftsman and festival organizer, called everyone's attention.Lv: Viesturs zināja visus, un viņš vēlējās, lai visi justos gaidīti.En: Viesturs knew everyone, and he wanted everyone to feel welcome.Lv: Bija pienācis laiks sacensībām.En: It was time for the competition.Lv: Augstākā zīve!En: What a life!Lv: Emīls iestājās starta pozīcijā.En: Emīls took his place at the starting line.Lv: Viņam bija viens mērķis - uzvara.En: He had one goal—victory.Lv: Līga stāvēja blakus, draudzīgi uzsmaidot Emīlam, bet viņš bija pārāk koncentrējies, lai ievērotu.En: Līga stood next to him, smiling at Emīls in a friendly manner, but he was too focused to notice.Lv: Starts tika dots, un viņš pirmo reizi sajuta vēju pret sejā.En: The start was given, and for the first time, he felt the wind against his face.Lv: Līga slidoja enerģiskā garā, apbrīnojot skatu un kopā ar skatītājiem smejoties.En: Līga skated energetically, admiring the scene and laughing along with the spectators.Lv: Taču drīz vien viņa paklupa, saskaroties ar ledus izciļnu.En: But soon she stumbled, encountering a bump in the ice.Lv: Emīls bija vadībā, bet kaut kas viņā aizdega.En: Emīls was in the lead, but something ignited in him.Lv: Viņš nevarēja turpināt, zinot, ka Līga bija nokritusi.En: He couldn't continue, knowing that Līga had fallen.Lv: Viņš apgriezās un devās pie viņas.En: He turned around and went to her.Lv: "Vai tev viss kārtībā?En: "Are you okay?"Lv: " Viņš jautāja, izstiepjot roku, lai palīdzētu piecelties.En: he asked, extending his hand to help her up.Lv: Līga pieņēma palīdzību un pateicīgi smaidīja.En: Līga accepted the help and smiled gratefully.Lv: Emīls saprata, ka uzvara sacensībās vairs nebija svarīga.En: Emīls realized that winning the competition was no longer important.Lv: Viņš atrada ko citu – draudzību.En: He found something else—a friendship.Lv: Viņi turpināja slidot kopā, smejoties un runājot par dzīvi, līdz sasniedza finišu apkampju.En: They continued skating together, laughing and talking about life, until they reached the finish line in an embrace.Lv: Neviens no viņiem nesasniedza uzvaru, bet brīdis bija vērtīgāks par medaļu.En: Neither of them won the race, but the moment was more valuable than a medal.Lv: Kad sacensības beidzās, Emīls un Līga staigāja pa festivāla laukumu.En: When the competition ended, Emīls and Līga walked around the festival grounds.Lv: Viņi apmeklēja putra stadus, klausījās mūziku un skatījās, kā Viesturs dedzina lielo ugunskuru.En: They visited porridge stalls, listened to music, and watched as Viesturs lit the big bonfire.Lv: Bija īsts Meteņu gars apkārt – laime, kopība un jauni sākumi.En: There was a true Meteņi spirit all around—happiness, togetherness, and new beginnings.Lv: Un tā, Emīls atrada to, ko patiesībā meklēja – piederības sajūtu un draugu, ar kuru dalīt brīnišķīgas atmiņas.En: And so, Emīls found what he was truly looking for—a sense of belonging and a friend to share wonderful memories with.Lv: Viņš saprata, ka dzīve ir skaistāka, ja to dalās.En: He understood that life is more beautiful when shared.Lv: Meteņi neaizmirstami bija ienesuši viņa sirdī ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Teamwork and Triumph: A Winter Tale in Rīga's Café
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Teamwork and Triumph: A Winter Tale in Rīga's Café Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-03-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīga bija tērpta ziemas baltumā.En: Rīga was dressed in the whiteness of winter.Lv: Sniega pārslas lēni nolaidās uz ielām, piedodot pilsētai ziemīgas pasakas vaibstus.En: Snowflakes slowly descended onto the streets, giving the city the features of a winter fairy tale.Lv: Ciemata kafetērijā, tieši tur, kur Miera iela satiek klusumu, strādāja Ralfs.En: In the village cafeteria, right where Miera iela met silence, Ralfs was working.Lv: Viņš bija jauns, enerģisks un vienmēr noskaņots paveikt darbu vislabākajā kārtībā.En: He was young, energetic, and always determined to get the job done in the best possible way.Lv: Viņa sapnis bija doties ceļojumā pa Eiropu, tāpēc Ralfs bieži uzņēmās papildu darbus un sakrāja naudu savam plānam.En: His dream was to travel around Europe, so Ralfs often took on extra work and saved money for his plan.Lv: Šodien kafetērija bija piepildīta līdz malām.En: Today, the cafeteria was filled to the brim.Lv: Netālu notika vietējs koncerts, un cilvēki meklēja patvērumu siltumā un kafijā.En: There was a local concert happening nearby, and people sought refuge in the warmth and coffee.Lv: Ralfs jau kopš rīta bija aizņemts, smaidot sveicināja klientus un steidza gatavot kafijas dziras pēc pasūtījumiem.En: Ralfs had been busy since morning, smiling as he greeted customers and hurried to prepare coffee drinks as ordered.Lv: Viņš bija nedaudz iespringts, taču veltīja visus spēkus tam, lai viss noritētu nevainojami.En: He was a bit tense, but he put all his effort into ensuring that everything ran smoothly.Lv: Viņa kolēģe Līga stāvēja pie kases, lēnām spaidīdama pogas.En: His colleague Līga was standing by the cash register, slowly pressing the buttons.Lv: Viņa bija mierīga un atsvaidzinoši neuztraukta par steigu.En: She was calm and refreshingly unworried by the rush.Lv: „Ralfs, esi uzmanīgs,” viņa teica ar smaidu sejā.En: "Ralfs, be careful," she said with a smile on her face.Lv: „Nepārdegt.En: "Don't burn out.Lv: Aicinu tev mani palīgā, ja ir nepieciešams.En: I invite you to call me for help if it's needed.Lv: Mēs esam komandā.En: We are a team."Lv: ”Ralfs negribēja prasīt palīdzību.En: Ralfs didn't want to ask for help.Lv: Viņam likās svarīgi pierādīt, ka viņš spēj tikt galā pats.En: He felt it was important to prove that he could handle it alone.Lv: Taču, kad cilvēki sāka drūzmēties un pieprasījumi šķita bezgalīgi, viņš saprata, ka varbūt tomēr vajadzētu pieņemt Līgas padomu.En: However, when people began crowding and the requests seemed endless, he realized that maybe he should take Līga's advice after all.Lv: „Līga, vai vari nākt man palīgā?En: "Līga, can you come help me?"Lv: ” Ralfs beidzot uzsauca, kad viņš sajuta, ka drīz nebūs viss kontrolēts.En: Ralfs finally called out when he felt that soon everything might be out of control.Lv: Viņa uzreiz nolieca galvu, paņēma papildu spožākus tējkannus un pievienojās darbam.En: She immediately nodded, picked up extra shiny kettles, and joined the work.Lv: Kafijas tik ierosinātie un sīkni pieskārieni Līgas un Ralfa kopīgajam darbam lika drīz vien kafetērijas atmosfērai mainīties no haotiskas uz sakārtotu.En: The coffee-induced energy and little touches of Līga's and Ralfs’s combined efforts soon transformed the cafeteria's atmosphere from chaotic to orderly.Lv: Klienti ar prieku saņēma savus dzērienus, un viņi abi sadarbībā veidoja savu mazo dzērienu mākslas izstādi.En: Customers happily received their drinks, and the two of them together created their little drink art exhibition.Lv: Kad pēdējais klients bija apkalpots, un Līga iemeta pēdējo monētu kases aparā, viņa paskatījās uz Ralfu.En: When the last customer was served, and Līga dropped the last coin into the cash register, she looked at Ralfs.Lv: „Labi padarīts,” viņa teica.En: "Well done," she said.Lv: Ralfs, noslaucījis sviedrus no pieres, sajuta pazīstamu gandarījumu.En: Ralfs, wiping sweat from his forehead, felt a familiar sense of satisfaction.Lv: „Bez tevis tas nebūtu izdevies.En: "Without you, it wouldn't have been possible.Lv: Paldies,” Ralfs atzina, pasmaidot.En: Thank you," Ralfs admitted, smiling.Lv: Viņš saprata, ka komandas darbs ir tikpat svarīgs kā personīgais sniegums.En: He understood that teamwork is just as important as individual performance.Lv: Klienti, ejot prom, vēl dziedāja pateicības vārdus, un tas bija labākais iespējams darba maiņas noslēgums.En: As the customers left, they sang words of gratitude, and it was the best possible end to the work shift.Lv: Aukstā ziemas dienā Rīga šķita nedaudz siltāka ar komandas garu un laipniem vārdiem, kas ...
    Show more Show less
    16 mins
  • When Creativity Outshines Perfection: Rūdolfs' Bold Journey
    Feb 3 2026
    Fluent Fiction - Latvian: When Creativity Outshines Perfection: Rūdolfs' Bold Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-03-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Ziemas saulriets apgleznoja Rīgas priekšpilsētas sniegotās ielas, kur baltās laternas izgaismoja gājēju celiņus.En: The winter sunset painted the snowy streets of the Rīga suburbs, where the white lanterns lit up the pedestrian paths.Lv: Aukstajā gaisā meitenes un zēni steigā devās uz mājām, lai sagatavotos nākamās dienas zinātnes projektiem.En: In the cold air, girls and boys hurried home to prepare for the next day's science projects.Lv: Rūdolfs, ar rokas izliekot no kabatas, nesteidzīgi soļoja uz mājām.En: Rūdolfs, with his hand sticking out of his pocket, walked home unhurriedly.Lv: Viņam bija plāns – izveidot unikālu Saules sistēmas modeli, kas izceltos starp klasesbiedru darbiem.En: He had a plan—to create a unique model of the solar system that would stand out among his classmates' work.Lv: Viņa mērķis bija pārsteigt visus, īpaši viņa slepeno simpātiju – Lieni.En: His goal was to impress everyone, especially his secret crush—Liene.Lv: “Mēs redzēsim, kura projekts būs labākais,” Emīls, Rūdolfa klasesbiedrs, ar lepnumu pateica skolas koridoros.En: "We'll see whose project is the best," Emīls, Rūdolfs's classmate, proudly declared in the school corridors.Lv: Viņš vienmēr bija izcils runātājs, un Rūdolfs zināja, ka konkurence būs sīva.En: He was always an outstanding speaker, and Rūdolfs knew that the competition would be fierce.Lv: Taču Rūdolfs nolēma risināties savādāk – ar radošumu un ar vienkāršu, bet izteiksmīgu dizainu.En: However, Rūdolfs decided to approach it differently—with creativity and with a simple yet expressive design.Lv: Viņš izmantoja dažādus materiālus no mammas darbnīcas: vecas spuldzītes, spīdīgas folijas gabaliņus un pat vecas skārda bundžas.En: He used various materials from his mom's workshop: old light bulbs, shiny pieces of foil, and even old tin cans.Lv: Katru planētu viņš rūpīgi izgrieza un krāsoja, piešķirot tām īstu dzīvīgumu.En: He carefully cut and painted each planet, giving them true liveliness.Lv: Nākamā dienā skolā klasē valdīja sajūsmā un mudinājums.En: The next day, the classroom was filled with excitement and encouragement.Lv: Bērni ar interesi skatījās uz Rūdolfa krāsaino modeli.En: Children watched Rūdolfs's colorful model with interest.Lv: Viņš jutās pārliecināts līdz brīdim, kad sāka savu prezentāciju.En: He felt confident until he started his presentation.Lv: Pēkšņi viena no spuldzītēm izdzisa.En: Suddenly, one of the bulbs went out.Lv: Telpa kļuva klusa.En: The room fell silent.Lv: Rūdolfa sirds sāka ieskrieties.En: Rūdolfs's heart began to race.Lv: Viņa galvenā atrakcija – Saturns, tagad bija tumša.En: His main attraction—Saturn—was now dark.Lv: Viņš juta, ka pagājis mirklis, kas bija bezgalīgi ilgs.En: He felt as if a moment had passed that lasted an eternity.Lv: Bet tad māca sapratne.En: But then understanding dawned.Lv: Viņš dziļi ievilka elpu un sāka stāstīt: "Zināt, mani fascinē debesis augšā.En: He took a deep breath and began to speak: "You know, I'm fascinated by the sky above.Lv: Zvaigznes, kas naktī ir kā mūsu gaismas, ved mūs piedzīvojumos.En: The stars, which are like our lights at night, lead us on adventures.Lv: Un šie planētu veidojumi var būt vienkārši māksla, bet viņi ir mūsu stāsti.En: And these planetary formations can be just art, but they are our stories."Lv: "Emīls uzmeta īkšķos augstu un klasesbiedri aplausu uzgavilēja.En: Emīls gave a thumbs-up, and the classmates applauded enthusiastically.Lv: Pat Liene pasmaidīja, kas Rūdolfam nozīmēja visu pasauli.En: Even Liene smiled, which meant the world to Rūdolfs.Lv: Līdz ar to, dienas beigās, Rūdolfs devās mājās ar jaunu izpratni par to, ka ne vienmēr ir svarīgi būt vismazāk kļūdainam.En: Thus, at the end of the day, Rūdolfs went home with a new understanding that it isn't always important to be flawless.Lv: Dažreiz vajag tikai sirdi un aizrautību.En: Sometimes all you need is heart and passion.Lv: Un tās var būt spēcīgākās saites, kas vieno cilvēkus.En: And those can be the strongest bonds that connect people. Vocabulary Words:suburbs: priekšpilsētaspedestrian: gājējuhurriedly: steidzīgiunique: unikāluoutstanding: izcilsfierce: sīvacreativity: radošumuexpressive: izteiksmīgucarefully: rūpīgiliveliness: dzīvīgumuexcited: sajūsmāapplauded: aplaucējathumbs-up: īkšķos augstupresent: prezentsflawless: vismazāk kļūdainampassion: aizrautībuencouragement: mudinājumsmoment: mirkliseternity: bezgalībuadventure: piedzīvojumiunderstanding: izpratnipeers: klasesbiedriconfident: pārliecinātsworkshop: darbnīcasstand out: izceltosdeclared: ...
    Show more Show less
    14 mins
  • Love Notes at Rīgas Centrāltirgus: A Winter Romance Mystery
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Love Notes at Rīgas Centrāltirgus: A Winter Romance Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-02-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Tajos aukstajos ziemas rītos, kad ledus vējš pūta pāri Daugavai un ikviens steidzās pēc siltuma, Rīgas Centrāltirgus bija kā oāze ar saviem siltajiem aromātiem, cilvēku kņadu un turku saldumiem, kas aicināja ik uz soļa.En: On those cold winter mornings, when the icy wind blew across the Daugava and everyone hurried for warmth, the Rīgas Centrāltirgus was like an oasis with its warm aromas, bustling people, and Turkish delights that beckoned at every step.Lv: Tur, starp dažādām bodēm, sēdēja Arturs un Liga, baudot silto atmosfēru un krūzi karstā ingvera tējas.En: There, among the various stalls, sat Arturs and Liga, enjoying the warm atmosphere and a cup of hot ginger tea.Lv: "Tikai paskaties uz šo," Arturs pēkšņi runāja, rokās turot nelielu zīmīti, kas atradās svaigu sēņu grozā.En: "Just look at this," Arturs suddenly spoke, holding a small note that was found in a basket of fresh mushrooms.Lv: Uz tās bija rakstīti noslēpumaini vārdi: "Zieds sirdī, ceļojums sākas pie aizslēgtām durvīm."En: It had mysterious words written on it: "The flower in the heart, the journey begins at the locked doors."Lv: Liga skeptiski skatījās uz drauga entuziasmu.En: Liga skeptically looked at her friend's enthusiasm.Lv: "Tā ir kāda muļķība, Artur. Turklāt mums vajadzētu koncentrēties uz iepirkšanos," viņa atbildēja, acis pārvērtušās tirgus preču pārpilnībā.En: "It's some kind of nonsense, Arturs. Besides, we should focus on shopping," she replied, her eyes turned to the abundance of market goods.Lv: Tomēr Arturs bija apņēmīgs.En: However, Arturs was determined.Lv: Viņam patika atklāt noslēpumus, un šī zīmīte šķita kā izaicinājums.En: He liked uncovering mysteries, and this note seemed like a challenge.Lv: "Liga, lūdzu," viņš lūdzoši tiecās, "varbūt tas ved uz kaut ko interesantu. Varbūt tas ir liktenis."En: "Liga, please," he pleaded, "maybe it leads to something interesting. Maybe it's fate."Lv: Ar nopūtu Liga pakāpās, zinot, ka Arturs nebūs mierā, līdz atklās noslēpumu.En: With a sigh, Liga relented, knowing that Arturs wouldn't be at peace until the mystery was uncovered.Lv: Pirmais clues norādīja uz zemnieku stendu ar vecām koka durvīm, kur tos sagaidīja smaidīgs pārdevējs.En: The first clues pointed to a farmer's stall with old wooden doors, where they were greeted by a smiling vendor.Lv: "Vai jūs meklējat kaut ko īpašu šodien?" viņš jautāja, pisloggimg uz viņu uztraukto seju.En: "Are you looking for something special today?" he asked, noticing their anxious faces.Lv: Arturs ātri parādīja zīmīti pārdevējam.En: Arturs quickly showed the note to the vendor.Lv: Bez vārda, pārdevējs sniedza norādi uz ziedu tirgotavu noliktavas galā.En: Without a word, the vendor directed them to a flower stall at the end of the warehouse.Lv: Kad viņi beidzot sasniedza ziedu stendu, vairākas tulpes spīdēja no rīta gaismā.En: When they finally reached the flower stall, several tulips shone in the morning light.Lv: Tajās bija cita zīmīte: "Kur bērnība pazaudēta, no sirds zieds atkal uzplaukst."En: There was another note among them: "Where childhood is lost, the heart's flower blooms again."Lv: Turpat uz letes viņi atrada vecu melnbaltu fotogrāfiju.En: Right there on the counter, they found an old black and white photograph.Lv: Tajā bija redzama bērnudārza grupa, kurā bija jauni Arturs un Liga, turējoties viens otram pie pleca.En: It showed a kindergarten group with young Arturs and Liga, holding onto each other's shoulders.Lv: Viņi neticēja savām acīm.En: They couldn't believe their eyes.Lv: Šāda fotogrāfija nekad nav bijusi zināma.En: Such a photograph had never been known.Lv: "Es atceros to dienu," Liga teica ar maigu smaidu.En: "I remember that day," Liga said with a gentle smile.Lv: "Mēs bijām nobeiguši spēli zaļajā dārzā."En: "We had just finished playing in the green garden."Lv: Arturs ievilka dziļu elpu.En: Arturs took a deep breath.Lv: "Liga, es vēlējos pateikt... jau ilgu laiku esmu jutis, ka tu esi vairāk nekā tikai draudzene priekš manis.En: "Liga, I've been wanting to tell you... for a long time, I've felt that you're more than just a friend to me.Lv: Varbūt šī zīme nebija tikai zīmīte, bet gan viens and of the universe trying to tell us something."En: Maybe this note wasn't just a note, but rather the universe trying to tell us something."Lv: Liga klusēja, bet pēc tam tuvojās Arturam, turot viņa roku.En: Liga was silent, but then she approached Arturs, holding his hand.Lv: Tirgū cits pēc cita uzvilka siltas ziemas šalles.En: In the market, one after another, people wrapped themselves in warm winter scarves.Lv: Kad viņi izgāja ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Legacy & Values: Daina's Journey Through Her Past
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Legacy & Values: Daina's Journey Through Her Past Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-02-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgā sniga stipri.En: It was snowing heavily in Rīga.Lv: Universitātes kopmītnēs radiatori klabēja, mēģinot sasildīt telpas.En: The radiators in the university dormitories clattered, trying to warm the rooms.Lv: Daina sēdēja uz sava gultas, ieskauta segā.En: Daina sat on her bed, wrapped in a blanket.Lv: Viņas istabas biedrs Aivars jau sen bija aizmidzis.En: Her roommate, Aivars, had already fallen asleep long ago.Lv: Daina nevarēja aizmigt.En: Daina couldn't sleep.Lv: Līdzās viņai uz gultas gulēja vecs papīru burtnīca, kuru viņa atrada starp dažām vecām mantām, ko tika nodota no vecmāmiņas.En: Next to her on the bed lay an old paper notebook she found amongst some old belongings passed down from her grandmother.Lv: Daina atvēra burtnīcu un sāka lasīt.En: Daina opened the notebook and began to read.Lv: Viņas acis no ziņkārības iedegās.En: Her eyes lit up with curiosity.Lv: Vecmāmiņa bija rakstījusi par gadiem Rīgas universitātē.En: Her grandmother had written about her years at Rīga University.Lv: Daina nezināja, ka arī vecmāmiņa šeit studēja.En: Daina didn't know that her grandmother had also studied there.Lv: Lappuses bija pildītas ar stāstiem, krāsainiem aprakstiem par jaunību un priekiem.En: The pages were filled with stories, colorful descriptions of youth and joy.Lv: Vienā brīdī Daina paklupa uz kāda ieraksta.En: At one point, Daina stumbled upon an entry.Lv: Tas bija par skandālu.En: It was about a scandal.Lv: Viņas vecmāmiņa bija iesaistījusies konfliktā ap tolaik prestižu apbalvojumu.En: Her grandmother had been involved in a conflict over a prestigious award at the time.Lv: Apbalvojums bija saistīts ar izcilām akadēmiskām sasniegumiem.En: The award was related to outstanding academic achievements.Lv: Vecmāmiņa bija atteikusies no balvas.En: Her grandmother had refused the award.Lv: Iemesls nebija skaidri norādīts, bet bija norādes uz citplanētiešu ietekmi uz saviem lēmumiem.En: The reason was not clearly indicated, but there were hints of extraterrestrial influences on her decision.Lv: Daina lasīja tālāk un skaidri saprata: vecmāmiņa negribēja pieņemt balvu, jo atbalstīja kādu savādāku ideālu.En: Daina read on and clearly understood: her grandmother did not want to accept the award because she supported a different ideal.Lv: Daina jūtas pārvarēta ar emocijām.En: Daina was overwhelmed with emotions.Lv: Vai viņai būtu jādara tas pats?En: Should she do the same?Lv: Viņas stipendija bija uz spēles, un viņai bija jāuztur savas atzīmes.En: Her scholarship was at stake, and she had to maintain her grades.Lv: Taču Dainai šis atklājums traucēja koncentrēties.En: Yet, this discovery distracted her from focusing.Lv: Kā viņa varēja turpināt neuzzinot patiesību?En: How could she continue without knowing the truth?Lv: Jānis, Dainas draugs un uzticīgs kompanjons, rītā ienāca istabā.En: Jānis, Daina's friend and loyal companion, came into the room in the morning.Lv: "Ko tu lasi?En: "What are you reading?"Lv: " viņš jautāja, ieraugot burtnīcu.En: he asked, noticing the notebook.Lv: Daina viņam visu izstāstīja.En: Daina told him everything.Lv: Jānis smaidīja.En: Jānis smiled.Lv: "Tavs uzdevums ir atrast taisnību," viņš vēlēja.En: "Your task is to find the truth," he wished her.Lv: Aivars, jau pamodies, skeptiski paraudzījās.En: Aivars, now awake, looked on skeptically.Lv: "Tas ir laika izšķiešana," viņš teica.En: "It's a waste of time," he said.Lv: "Tu riskē ar savu stipendiju!En: "You're risking your scholarship!"Lv: "Tomēr Dainas apņēmība nepieļāva atteikties.En: However, Daina's determination did not allow her to give up.Lv: Viņa vairākas nedēļas veltīja lasīšanai un izpētei, līdz uzzināja, ka vecmāmiņas atteikums saņemt apbalvojumu bija saistīts ar universitātes politiku, kurai viņa nevarēja piekrist.En: She spent several weeks reading and researching until she discovered that her grandmother's refusal to accept the award was related to university policies she couldn't agree with.Lv: Vienīgi tad, kad bija savākusi pietiekami daudz informācijas, viņa saņēma drosmi, lai pastāstītu to ģimenei.En: Only after gathering enough information did she find the courage to tell her family.Lv: Viņas ģimene bija pārsteigta un lepna.En: Her family was surprised and proud.Lv: Vecmāmiņa bija rīkojusies atbilstoši savai sirdsapziņai.En: Her grandmother had acted according to her conscience.Lv: Daina saprata, ka viņas pašu vērtības bija svarīgākas par jebkuru akadēmisku mērķi.En: Daina realized that her own values were more important than any academic goal.Lv: Daina atrada savu mieru ar ģimenes pagātni.En: Daina found peace with ...
    Show more Show less
    17 mins
  • Finding Strength at the Market: Mārtiņš' Wake-Up Call
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Finding Strength at the Market: Mārtiņš' Wake-Up Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-01-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Centrāltirgus vienmēr virmo kustībā.En: The Rīgas Centrāltirgus is always bustling with activity.Lv: Cilvēki steidzas no viena stenda pie nākamā, iepērkot svaigus dārzeņus un vietējos gardumus.En: People hurry from one stall to the next, buying fresh vegetables and local delicacies.Lv: Gaiss ir auksts un asa, ziema Rīgā ir pilnā sparā, un tuvojoties Sveču dienai, viss šķiet mazliet burvīgāks.En: The air is cold and sharp, winter in Rīgā is in full swing, and with Sveču Day approaching, everything feels a bit more magical.Lv: Mārtiņš pastaigājas starp gaļas un zivju paviljoniem, nepieciešams papildināt mājas krājumus.En: Mārtiņš strolls between the meat and fish pavilions, needing to replenish the household supplies.Lv: Viņš strādā grūti, bieži aizmirstot par savu veselību.En: He works hard, often forgetting about his health.Lv: Viņa prātā vienmēr ir doma par ģimenes nodrošināšanu.En: His mind is always occupied with thoughts of providing for the family.Lv: Šodien viņš jūtas īpaši noguris.En: Today, he feels especially tired.Lv: Tieši tad, kad Mārtiņš pieturas pie maizes stendu, viņu pārsteidz pēkšņas, intensīvas krūškurvja sāpes.En: Just as Mārtiņš stops by the bread stall, he is caught off guard by sudden, intense chest pain.Lv: Tas liek viņam apstāties, viņa seja kļūst bāla.En: It makes him stop, his face turns pale.Lv: Apkārtējā tirgus burzma aiziet nemanīti garām, aukstie cilvēki steidzas tālāk savos darbos.En: The surrounding market hustle passes by unnoticed, with cold people rushing ahead with their tasks.Lv: Viņš dziļi ieelpo, cerot, ka sāpes mazināsies.En: He takes a deep breath, hoping the pain will subside.Lv: Mārtiņš aizver acis un atsāpošs nosēžas uz tuvākā sola.En: Mārtiņš closes his eyes and painfully sits on the nearest bench.Lv: Viņa domas kļūst skaidrākas, kad viņš sēž, vērojot cilvēku plūsmu.En: His thoughts become clearer as he sits, watching the flow of people.Lv: Viņš saprot, ka, kādu laiku noniecinot savu veselību, varēja novest pie nopietnām sekām.En: He realizes that neglecting his health for a while could have led to serious consequences.Lv: Viņam vajadzētu piezvanīt ģimenei, bet viņš vilcinās.En: He should call his family, but he hesitates.Lv: Ar acs kaklu Mārtiņš pamana sievieti, kura viņam pievērš acīmredzamu uzmanību.En: Out of the corner of his eye, Mārtiņš notices a woman giving him obvious attention.Lv: Agnese, kura šeit iepērkas tāpat kā viņš katru trešdienu, pienāk tuvāk.En: Agnese, who shops here just like he does every Wednesday, comes closer.Lv: "Vai jūs esat labi?" viņa jautā, pamanot viņa sāpošo sejas izteiksmi.En: "Are you alright?" she asks, noticing his pained expression.Lv: "Es nekas... tikai vajag mazliet atpūsties," Mārtiņš aizrijies atbild.En: "I'm okay... just need a little rest," Mārtiņš answers, struggling.Lv: Bet Agnese nepiekāpjas.En: But Agnese does not relent.Lv: "Tas neizskatās labi. Ļaujiet man piezvanīt ātrajiem!" viņa uzstājīgi saka, jau izvelkot tālruni.En: "This doesn’t look good. Let me call for an ambulance!" she insists, already taking out her phone.Lv: Viena daļa Mārtiņa pretojas, nevēloties nevienu traucēt, bet citas sāpes kļūst nepanesamas.En: Part of Mārtiņš resists, not wanting to bother anyone, but the other part finds the pain unbearable.Lv: Beidzot viņš piekrīt.En: Finally, he agrees.Lv: Ātrā palīdzība ierodas ātri, un viņu aizved uz slimnīcu.En: The ambulance arrives quickly and takes him to the hospital.Lv: Slimnīcas gaišajos koridoros Mārtiņš jūtas nedroši, bet mediķi saka, ka viņam vajadzētu atpūsties un neuztraukties.En: In the bright hospital corridors, Mārtiņš feels uncertain, but the medics say he should rest and not worry.Lv: Viņa ģimene drīz vien nonāk pie viņa, Jānis un viņa dzīvesbiedre ir uztraukušies.En: His family soon arrives, Jānis and his spouse are concerned.Lv: Mārtiņš zina, ka ir pienācis laiks mainīt savas prioritātes.En: Mārtiņš knows it's time to change his priorities.Lv: Vēlāk, kad viņa veselība ir stabilizēta, viņš apskauj savus ģimenei.En: Later, when his health stabilizes, he hugs his family.Lv: Viņa sirdī ir dzirksts jaudas un sapratnes.En: His heart is sparked with a sense of power and understanding.Lv: Mārtiņš saprot, ka viņa ģimenes laime ir cieši saistīta ar viņa paša labsajūtu.En: Mārtiņš realizes that his family's happiness is closely tied to his own well-being.Lv: Atveseļošanās ir nedaudz lēna, bet Mārtiņš ir apņēmies veikt izmaiņas.En: Recovery is a bit slow, but Mārtiņš is determined to make changes.Lv: Viņš uzsāk...
    Show more Show less
    16 mins
  • Whispers of Time: Unearthing Riga's Hidden History
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Whispers of Time: Unearthing Riga's Hidden History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-01-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Pilsētas sirds šķita plūst Siliskā ziemas rītā.En: The heart of the city seemed to flow in Siliska on a winter morning.Lv: Rīgas Vecrīgā, kur bruģis ir izturējis vēju un laiku, Aleksis klusi staigāja šaurajās ieliņās.En: In Riga's Vecriga, where the cobblestones have withstood wind and time, Aleksis quietly wandered the narrow streets.Lv: Viņš vienmēr bijis fascinēts ar vēsturi.En: He has always been fascinated by history.Lv: Gandrīz kā izlūks senajās dienās, viņš meklēja stāstus, aicinot tos celties no pagātnes putekļiem.En: Almost like a scout in ancient days, he sought stories, inviting them to rise from the dust of the past.Lv: Vienu rītu, kad smalka sniega sega apsedza ielas, viņš aizķērās pie kāda nodiluša bruģakmens.En: One morning, when a fine snow cover blanketed the streets, he stumbled on a worn-out cobblestone.Lv: Kājas atsitās pret kaut ko cietāku nekā parasti.En: His foot hit something harder than usual.Lv: Aleksis noliecās un pamanīja, ka starp vecajiem akmeņiem slēpjas papīra gabals.En: Aleksis bent down and noticed a piece of paper hidden among the old stones.Lv: Tā bija burtnīca, maza un nolietota, ar uzrakstiem noslēpumainā dialektā, kuru Aleksis nevarēja saprast.En: It was a notebook, small and worn, with inscriptions in a mysterious dialect that Aleksis couldn't understand.Lv: Viņa sirds sitās straujāk — vai šis bija tikai fragments, vai arī aiz tā slēpās kāds vēstures noslēpums?En: His heart beat faster — was this just a fragment, or did it hide some historical secret?Lv: Aleksis zināja, ka Marta varētu palīdzēt.En: Aleksis knew that Marta could help.Lv: Viņa bija praktiska un vienmēr meklēja racionālus risinājumus.En: She was practical and always sought rational solutions.Lv: Kad viņš viņai pastāstīja par atradumu, Marta uzreiz ierosināja doties uz vietējiem arhīviem.En: When he told her about the find, Marta immediately suggested heading to the local archives.Lv: Viņi devās turp uzreiz pēc brokastīm, caur kafejnīcu garšu un piparkūku smaržu apņemtajām ielām.En: They went there right after breakfast, through streets enveloped in the aroma of coffee and gingerbread.Lv: Ierodoties arhīvā, abi sākumā bija apmulsuši no veco tekstu jūras, taču neļāvās šaubām.En: Upon arriving at the archive, both were initially bewildered by the sea of old texts, but they did not succumb to doubts.Lv: Kamēr Marta šķirstīja datus, Aleksis steiga pievērsās nākamajam uzdevumam – izdibināt Kārlis, kurš bija izraudzījies būt kāds ēnains tautas vēsturnieks.En: While Marta leafed through the data, Aleksis hurried to the next task — to investigate Karlis, who had chosen to be a shadowy people's historian.Lv: Kārlim, iespējams, bija tas nepieciešamais pavedienu posms.En: It was possible that Karlis had the necessary links.Lv: Viņu aprakstīja kā cilvēku, kurš zināja daudz, bet kurš gandrīz nekad nebija viegli atrodams.En: He was described as a person who knew a lot but was almost never easily found.Lv: Vakara krēsla vēl nebija pilnībā nolaidusies, kad Aleksis un Marta beidzot atrada Kārlis tumsā zem Melngalvju nama.En: Twilight had not yet fully fallen when Aleksis and Marta finally found Karlis in the darkness beneath the Melngalvju nams.Lv: Telpas nemierīgi tumšojās grāmatu rindiņās un pļāpīgajos putekļos.En: The room was restlessly darkened by rows of books and gossiping dust.Lv: Kārlis, lasot sveces gaismā, izstiepās pēc burtiem, ļaodamies realitātei.En: Karlis, reading by candlelight, reached out for the letters, surrendering to reality.Lv: Viņš bija zinājis par burtnīcu un noslēpumu, kas tajā tika uzrakstīts.En: He had known about the notebook and the secret written within.Lv: "Šis ir mūsu vēstures pavediens," viņš teica, un viņa balss apaugļoja noslēpumu ar jaunu dzīvi.En: "This is our thread of history," he said, and his voice impregnated the mystery with new life.Lv: "Tas ved uz leģendām nezināmajā.En: "It leads to legends in the unknown."Lv: "Saspringts klusums.En: Tense silence.Lv: Tad Kārlis atklāja ejas līnijas.En: Then Karlis revealed the lines of passageways.Lv: Drīz zem vecās bruģakmeņu ielas atradās durvis, senas un rūdītas.En: Soon, beneath the old cobbled streets, there were doors, ancient and tempered.Lv: Aleksis un Marta, elpojot stipri pēc smagiem soļiem, atvēra tos.En: Aleksis and Marta, breathing heavily after the hard steps, opened them.Lv: Aiz tiem atklājās pazeme, pilna ar senām relikvijām, kas spīdēja kā zvaigznes pelēkajā pusē.En: Beyond lay an underground area, full of ancient relics that shone like stars in the gray half-light.Lv: Tas bija patvērums, kas ne tikai ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Embracing Tradition: An Adventurous Journey to Latvia's Heart
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Embracing Tradition: An Adventurous Journey to Latvia's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-31-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Sniegs klāja ceļus kā mīksts, balts tepiķis, un ledus gaismas aplīņķoja zemi ar mirdzošu pārklāju.En: The snow covered the roads like a soft, white carpet, and ice circled the ground with a glistening layer.Lv: Evelīna, Mārcis un Kristaps sestdienas rītā strauji devās uz Latgales pusē paslēpušos komunālo ciematu.En: Evelīna, Mārcis, and Kristaps set out rapidly on a Saturday morning to a communal village tucked away in the Latgale region.Lv: Viņi bija apņēmušies izbaudīt kultūras festivālu, kas katru ziemu piepulcē ciemu ar dziesmām un dejām.En: They were determined to enjoy the cultural festival, which every winter fills the village with songs and dances.Lv: "Kā var uzstāties ceļā šādā sniegā?En: "How can one perform on the road in such snow?"Lv: " Mārcis iebilda, aplūkojot auksto ceļu.En: Mārcis objected, gazing at the cold road.Lv: Viņš vienmēr prātoja pirms rīcības, un šoreiz viņa prātu aizņēma bažas par ceļa drošību.En: He always pondered before taking action, and this time his mind was occupied with concerns about road safety.Lv: "Ceļš uz ciemu var būt grūts, bet tā vērts," Kristaps atbildēja.En: "The road to the village may be tough, but it's worth it," Kristaps replied.Lv: Viņš zināja festivālu kā savu piecus pirkstus un ar nepacietību gaidīja iespēju iepazīstināt savu draugu pulku ar tam raksturīgajām tradīcijām.En: He knew the festival like the back of his hand and eagerly awaited the chance to introduce his group of friends to its characteristic traditions.Lv: Evelīna, kuras acis mirdzēja par gaidāmo piedzīvojumu, papildināja: "Mēs varam stāties pretīm laika apstākļiem, ja vien sirds ir silta.En: Evelīna, whose eyes sparkled with anticipation for the upcoming adventure, added, "We can face the weather if only the heart is warm."Lv: "Ceļojums bija izaicinošs.En: The journey was challenging.Lv: Spēcīgas vējš brāzmšana un ziemas mežonības nemazināja apņēmību, kas plauka Evelīnā.En: Strong gusts of wind and the wildness of winter did not diminish the determination that blossomed in Evelīna.Lv: Viņa zināja, ka ciemats sagaida viņus ar atvērtām rokām, un labprāt izrādīja savai kompānijai visas iespējamās ērtības un prieku, ko šī pieredze varētu sniegt.En: She knew the village would welcome them with open arms and was more than happy to showcase to her companions all the comforts and joy this experience could offer.Lv: Kad viņi beidzot nonāca komunālajā ciematā, tas izskatījās gluži kā ziemas pasaka.En: When they finally arrived at the communal village, it looked like a winter fairy tale.Lv: Koka namiņi, pārklājušies ar biezu sniega kārtu, šķita silti un vilinoši.En: Wooden cottages, covered with a thick layer of snow, seemed warm and inviting.Lv: Ciema centrā, kur bija sapulcējušies cilvēki, stāvēja liels ugunskurs, kura liesmas dejoja ar sniega piebiru.En: In the center of the village, where people had gathered, stood a large bonfire, its flames dancing with the snowflakes.Lv: Tieši tad, kad Evelīna, Mārcis un Kristaps sasniedza laukuma vidu, sācies tautu deju priekšnesums.En: Just as Evelīna, Mārcis, and Kristaps reached the middle of the square, a folk dance performance began.Lv: Vietējie iedzīvotāji, tērpti latviešu tradicionālās drēbēs, laipni aicināja piebiedroties.En: The local inhabitants, dressed in traditional Latvian attire, kindly invited them to join.Lv: Deja ap ugunskuru bija kā burvestība, ikviena kustība saskanēja ar zemi un mūziku.En: The dance around the bonfire was like magic; every movement harmonized with the ground and the music.Lv: Mārcis, sākotnēji skeptisks, stāvēja, vērojot un iedzīvinot katru skaņu un kustību.En: Mārcis, initially skeptical, stood watching and absorbing every sound and movement.Lv: Pirmais kritiens sniegā viņu sasmīdināja, un viņš iesaistījās ar patiesu interesi un sajūtu.En: His first fall into the snow made him laugh, and he joined in with genuine interest and feeling.Lv: Evelīna saprata, ka šis brīdis ir tā vērts, viņa juta savienojumu ar senčiem, ar Latvijas zemi un tās kultūru.En: Evelīna understood that this moment was worth it; she felt a connection with the ancestors, with the land of Latvia, and its culture.Lv: Kad diena pārplūda vakara krēslā, un ciematā sāka iemirdzēties laternas, Evelīna juta visā savā būtībā jaunu spēku.En: As the day faded into evening twilight and the village started to light up with lanterns, Evelīna felt a new strength fill her entire being.Lv: Viņa izjuta lepnumu par savu kultūras mantojumu, un Mārcī izaiza žēlastīgs smaids.En: She felt proud of her cultural heritage, and Mārcis wore ...
    Show more Show less
    16 mins