Episodes

  • Whispers of Time: Unearthing Riga's Hidden History
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Whispers of Time: Unearthing Riga's Hidden History Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-02-01-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Pilsētas sirds šķita plūst Siliskā ziemas rītā.En: The heart of the city seemed to flow in Siliska on a winter morning.Lv: Rīgas Vecrīgā, kur bruģis ir izturējis vēju un laiku, Aleksis klusi staigāja šaurajās ieliņās.En: In Riga's Vecriga, where the cobblestones have withstood wind and time, Aleksis quietly wandered the narrow streets.Lv: Viņš vienmēr bijis fascinēts ar vēsturi.En: He has always been fascinated by history.Lv: Gandrīz kā izlūks senajās dienās, viņš meklēja stāstus, aicinot tos celties no pagātnes putekļiem.En: Almost like a scout in ancient days, he sought stories, inviting them to rise from the dust of the past.Lv: Vienu rītu, kad smalka sniega sega apsedza ielas, viņš aizķērās pie kāda nodiluša bruģakmens.En: One morning, when a fine snow cover blanketed the streets, he stumbled on a worn-out cobblestone.Lv: Kājas atsitās pret kaut ko cietāku nekā parasti.En: His foot hit something harder than usual.Lv: Aleksis noliecās un pamanīja, ka starp vecajiem akmeņiem slēpjas papīra gabals.En: Aleksis bent down and noticed a piece of paper hidden among the old stones.Lv: Tā bija burtnīca, maza un nolietota, ar uzrakstiem noslēpumainā dialektā, kuru Aleksis nevarēja saprast.En: It was a notebook, small and worn, with inscriptions in a mysterious dialect that Aleksis couldn't understand.Lv: Viņa sirds sitās straujāk — vai šis bija tikai fragments, vai arī aiz tā slēpās kāds vēstures noslēpums?En: His heart beat faster — was this just a fragment, or did it hide some historical secret?Lv: Aleksis zināja, ka Marta varētu palīdzēt.En: Aleksis knew that Marta could help.Lv: Viņa bija praktiska un vienmēr meklēja racionālus risinājumus.En: She was practical and always sought rational solutions.Lv: Kad viņš viņai pastāstīja par atradumu, Marta uzreiz ierosināja doties uz vietējiem arhīviem.En: When he told her about the find, Marta immediately suggested heading to the local archives.Lv: Viņi devās turp uzreiz pēc brokastīm, caur kafejnīcu garšu un piparkūku smaržu apņemtajām ielām.En: They went there right after breakfast, through streets enveloped in the aroma of coffee and gingerbread.Lv: Ierodoties arhīvā, abi sākumā bija apmulsuši no veco tekstu jūras, taču neļāvās šaubām.En: Upon arriving at the archive, both were initially bewildered by the sea of old texts, but they did not succumb to doubts.Lv: Kamēr Marta šķirstīja datus, Aleksis steiga pievērsās nākamajam uzdevumam – izdibināt Kārlis, kurš bija izraudzījies būt kāds ēnains tautas vēsturnieks.En: While Marta leafed through the data, Aleksis hurried to the next task — to investigate Karlis, who had chosen to be a shadowy people's historian.Lv: Kārlim, iespējams, bija tas nepieciešamais pavedienu posms.En: It was possible that Karlis had the necessary links.Lv: Viņu aprakstīja kā cilvēku, kurš zināja daudz, bet kurš gandrīz nekad nebija viegli atrodams.En: He was described as a person who knew a lot but was almost never easily found.Lv: Vakara krēsla vēl nebija pilnībā nolaidusies, kad Aleksis un Marta beidzot atrada Kārlis tumsā zem Melngalvju nama.En: Twilight had not yet fully fallen when Aleksis and Marta finally found Karlis in the darkness beneath the Melngalvju nams.Lv: Telpas nemierīgi tumšojās grāmatu rindiņās un pļāpīgajos putekļos.En: The room was restlessly darkened by rows of books and gossiping dust.Lv: Kārlis, lasot sveces gaismā, izstiepās pēc burtiem, ļaodamies realitātei.En: Karlis, reading by candlelight, reached out for the letters, surrendering to reality.Lv: Viņš bija zinājis par burtnīcu un noslēpumu, kas tajā tika uzrakstīts.En: He had known about the notebook and the secret written within.Lv: "Šis ir mūsu vēstures pavediens," viņš teica, un viņa balss apaugļoja noslēpumu ar jaunu dzīvi.En: "This is our thread of history," he said, and his voice impregnated the mystery with new life.Lv: "Tas ved uz leģendām nezināmajā.En: "It leads to legends in the unknown."Lv: "Saspringts klusums.En: Tense silence.Lv: Tad Kārlis atklāja ejas līnijas.En: Then Karlis revealed the lines of passageways.Lv: Drīz zem vecās bruģakmeņu ielas atradās durvis, senas un rūdītas.En: Soon, beneath the old cobbled streets, there were doors, ancient and tempered.Lv: Aleksis un Marta, elpojot stipri pēc smagiem soļiem, atvēra tos.En: Aleksis and Marta, breathing heavily after the hard steps, opened them.Lv: Aiz tiem atklājās pazeme, pilna ar senām relikvijām, kas spīdēja kā zvaigznes pelēkajā pusē.En: Beyond lay an underground area, full of ancient relics that shone like stars in the gray half-light.Lv: Tas bija patvērums, kas ne tikai ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Embracing Tradition: An Adventurous Journey to Latvia's Heart
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Embracing Tradition: An Adventurous Journey to Latvia's Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-31-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Sniegs klāja ceļus kā mīksts, balts tepiķis, un ledus gaismas aplīņķoja zemi ar mirdzošu pārklāju.En: The snow covered the roads like a soft, white carpet, and ice circled the ground with a glistening layer.Lv: Evelīna, Mārcis un Kristaps sestdienas rītā strauji devās uz Latgales pusē paslēpušos komunālo ciematu.En: Evelīna, Mārcis, and Kristaps set out rapidly on a Saturday morning to a communal village tucked away in the Latgale region.Lv: Viņi bija apņēmušies izbaudīt kultūras festivālu, kas katru ziemu piepulcē ciemu ar dziesmām un dejām.En: They were determined to enjoy the cultural festival, which every winter fills the village with songs and dances.Lv: "Kā var uzstāties ceļā šādā sniegā?En: "How can one perform on the road in such snow?"Lv: " Mārcis iebilda, aplūkojot auksto ceļu.En: Mārcis objected, gazing at the cold road.Lv: Viņš vienmēr prātoja pirms rīcības, un šoreiz viņa prātu aizņēma bažas par ceļa drošību.En: He always pondered before taking action, and this time his mind was occupied with concerns about road safety.Lv: "Ceļš uz ciemu var būt grūts, bet tā vērts," Kristaps atbildēja.En: "The road to the village may be tough, but it's worth it," Kristaps replied.Lv: Viņš zināja festivālu kā savu piecus pirkstus un ar nepacietību gaidīja iespēju iepazīstināt savu draugu pulku ar tam raksturīgajām tradīcijām.En: He knew the festival like the back of his hand and eagerly awaited the chance to introduce his group of friends to its characteristic traditions.Lv: Evelīna, kuras acis mirdzēja par gaidāmo piedzīvojumu, papildināja: "Mēs varam stāties pretīm laika apstākļiem, ja vien sirds ir silta.En: Evelīna, whose eyes sparkled with anticipation for the upcoming adventure, added, "We can face the weather if only the heart is warm."Lv: "Ceļojums bija izaicinošs.En: The journey was challenging.Lv: Spēcīgas vējš brāzmšana un ziemas mežonības nemazināja apņēmību, kas plauka Evelīnā.En: Strong gusts of wind and the wildness of winter did not diminish the determination that blossomed in Evelīna.Lv: Viņa zināja, ka ciemats sagaida viņus ar atvērtām rokām, un labprāt izrādīja savai kompānijai visas iespējamās ērtības un prieku, ko šī pieredze varētu sniegt.En: She knew the village would welcome them with open arms and was more than happy to showcase to her companions all the comforts and joy this experience could offer.Lv: Kad viņi beidzot nonāca komunālajā ciematā, tas izskatījās gluži kā ziemas pasaka.En: When they finally arrived at the communal village, it looked like a winter fairy tale.Lv: Koka namiņi, pārklājušies ar biezu sniega kārtu, šķita silti un vilinoši.En: Wooden cottages, covered with a thick layer of snow, seemed warm and inviting.Lv: Ciema centrā, kur bija sapulcējušies cilvēki, stāvēja liels ugunskurs, kura liesmas dejoja ar sniega piebiru.En: In the center of the village, where people had gathered, stood a large bonfire, its flames dancing with the snowflakes.Lv: Tieši tad, kad Evelīna, Mārcis un Kristaps sasniedza laukuma vidu, sācies tautu deju priekšnesums.En: Just as Evelīna, Mārcis, and Kristaps reached the middle of the square, a folk dance performance began.Lv: Vietējie iedzīvotāji, tērpti latviešu tradicionālās drēbēs, laipni aicināja piebiedroties.En: The local inhabitants, dressed in traditional Latvian attire, kindly invited them to join.Lv: Deja ap ugunskuru bija kā burvestība, ikviena kustība saskanēja ar zemi un mūziku.En: The dance around the bonfire was like magic; every movement harmonized with the ground and the music.Lv: Mārcis, sākotnēji skeptisks, stāvēja, vērojot un iedzīvinot katru skaņu un kustību.En: Mārcis, initially skeptical, stood watching and absorbing every sound and movement.Lv: Pirmais kritiens sniegā viņu sasmīdināja, un viņš iesaistījās ar patiesu interesi un sajūtu.En: His first fall into the snow made him laugh, and he joined in with genuine interest and feeling.Lv: Evelīna saprata, ka šis brīdis ir tā vērts, viņa juta savienojumu ar senčiem, ar Latvijas zemi un tās kultūru.En: Evelīna understood that this moment was worth it; she felt a connection with the ancestors, with the land of Latvia, and its culture.Lv: Kad diena pārplūda vakara krēslā, un ciematā sāka iemirdzēties laternas, Evelīna juta visā savā būtībā jaunu spēku.En: As the day faded into evening twilight and the village started to light up with lanterns, Evelīna felt a new strength fill her entire being.Lv: Viņa izjuta lepnumu par savu kultūras mantojumu, un Mārcī izaiza žēlastīgs smaids.En: She felt proud of her cultural heritage, and Mārcis wore ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Truth Unveiled: A Family's Evening of Revelation
    Jan 31 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Truth Unveiled: A Family's Evening of Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-31-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Vecrīga bija balta no sniega.En: Rīgas Vecrīga was white with snow.Lv: Sniega kupenas krājās gar šaurajām ielām.En: Snowdrifts accumulated along the narrow streets.Lv: Gaisā bija februāra asās vēsmas.En: There was a sharp February chill in the air.Lv: Gaismiņas izskatījās tik silts aiz logiem, pievilinot cilvēkus siltumā.En: The lights appeared so warm behind the windows, tempting people inside to the warmth.Lv: Ina devās uz nelielu restorānu, kur viņa bija nolēmusi izdarīt grūtu soli.En: Ina was heading to a small restaurant where she had decided to take a difficult step.Lv: Viņa zināja, ka tas būs vakars, kas atklās vecās lietas.En: She knew that it would be an evening that would reveal old matters.Lv: Viņa sarunāja tikšanos ar tēvu Oskaru un tanti Laimu.En: She arranged to meet her father Oskars and aunt Laima.Lv: Oskars jau gaidīja pie apaļā koka galda, kas bija klāts ar baltu galdautu.En: Oskars was already waiting at the round wooden table, covered with a white tablecloth.Lv: Viņa seja bija mierīga, taču acis nodevāja satraukumu.En: His face was calm, but his eyes betrayed his anxiety.Lv: Laima sēdēja viņam blakus, joprojām šarmanta, ar smaidu un gudrām, vērojošām acīm.En: Laima sat next to him, still charming, with a smile and wise, observant eyes.Lv: Kad Ina pievienojās, viņa izjuta saspringumu gaisā.En: When Ina joined, she felt the tension in the air.Lv: Viss šķita tā, it kā katra skaņa būtu pastiprināta.En: Everything seemed as if every sound was amplified.Lv: Klusums kļuva par neizturamu sarunu.En: Silence became an unbearable conversation.Lv: Ina ar stingru balsi teica:En: Ina said with a firm voice:Lv: "Es gribu zināt patiesību par mūsu ģimeni."En: "I want to know the truth about our family."Lv: Oskars uzreiz satraucās.En: Oskars immediately became anxious.Lv: Viņš cerēja, ka šo dienu varēs izvairīties.En: He had hoped to avoid this day.Lv: "Ir lietas, ko ir labāk nezināt," viņš teica klusi.En: "There are things better left unknown," he said quietly.Lv: Bet Laima, kura uzskatīja, ka taisnība ir svarīgāka par klusēšanu, viegli piesita pie galda ar pirkstiem.En: But Laima, who believed that the truth was more important than silence, gently tapped the table with her fingers.Lv: "Varbūt ir laiks," viņa lēnām teica.En: "Perhaps it is time," she said slowly.Lv: Ina atcerējās dažādas baumas, kuras bija dzirdējusi ārvalstīs.En: Ina remembered various rumors she had heard abroad.Lv: Lietas, kas šķita tik nesaprotamas, līdz šim brīdim viņas dzīvē bija kā tumšs mākonis.En: Things that seemed so incomprehensible had cast a dark cloud over her life until now.Lv: Atmosfēra kļuva arvien laikmetīgāka.En: The atmosphere became more intense.Lv: Oskars skatījās uz savu meitu.En: Oskars looked at his daughter.Lv: Viņam jau ilgu laiku gribējās pateikt patiesību, bet viņa bailes vienmēr bija stiprākas par vēlmi atvērt sirdi.En: He had wanted to tell the truth for a long time, but his fears were always stronger than the desire to open his heart.Lv: "Ā, Inčuk," beidzot viņš sāka, un Laima atviegloti pamāja, jāņem vērā patiesība.En: "Oh, Inčuk," he finally began, and Laima nodded with relief, acknowledging the importance of the truth.Lv: "Stāsts, ko esi dzirdējusi... ir daļēji patiess."En: "The story you've heard... is partially true."Lv: Ina nopūtās, taču Oskars turpināja.En: Ina sighed, but Oskars continued.Lv: Viņš stāstīja par vecu ģimenes skandālu, kas toreiz bija apdraudējis visu ģimeni.En: He spoke of an old family scandal that had threatened the entire family at the time.Lv: Viņa māte bija iesaistīta notikumos, kas mainīja viņu dzīvi uz neatgriešanos.En: Her mother was involved in events that changed their lives irreversibly.Lv: Kad stāsts izskanēja, asaras sākās redzēt Inas acīs.En: When the story finished, tears began to appear in Ina's eyes.Lv: Viņa paskatījās uz tēvu un tante, vēloties saprast.En: She looked at her father and aunt, wanting to understand.Lv: "Paldies, ka neturiet noslēpumu," viņa teica.En: "Thank you for not keeping the secret," she said.Lv: Vakara beigās starp viņiem nebija vairāk sastingusīti.En: By the end of the evening, the tension between them had dissipated.Lv: Ina piecēlās, piespieda tēvam rokās un abas tantei.En: Ina stood up, hugged her father, and did the same with her aunt.Lv: "Esam ģimene. Tam ir jēga. Apmeklēsim Imbolku, ja?"En: "We are family. That makes sense. Shall we visit Imbolku, right?"Lv: Oskars ticēja, ka viņa nekad nerunā tā tālāk.En: Oskars believed she would never speak of it further.Lv: Laima jūtās atvieglota par spēju atbrīvoties.En: Laima felt relieved to be ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Secret Baking Mission: Mischief and Cake in the Dormitory
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Secret Baking Mission: Mischief and Cake in the Dormitory Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-30-23-34-01-lv Story Transcript:Lv: Ilze un Arvis bija divi draiski draugi internātskolā.En: Ilze and Arvis were two mischievous friends at a boarding school.Lv: Auksts ziemas vakars.En: It was a cold winter evening.Lv: Ārā sniga sniegs, bet iekšā siltums.En: Outside, snow was falling, but inside there was warmth.Lv: Radiatori sildīja viņu plašo, bet nedaudz haotisko kopmītni.En: Radiators heated their spacious but somewhat chaotic dormitory.Lv: Visapkārt bija dzirdami skolēnu smiekli un klusas čalas par slepeniem plāniem.En: All around, the laughter of students and quiet whispers about secret plans could be heard.Lv: Ar katru pūliņu gaiss kļuva vēl dzirkstošāks.En: With each effort, the air became more sparkling.Lv: Ilze sēdēja uz gultas malas un nervozi pētīja recepti, kas spīdēja spilgtā galda lampas gaismā.En: Ilze sat on the edge of the bed, nervously examining a recipe that gleamed in the bright light of the table lamp.Lv: "Šodien jāpaspēj uztaisīt kūku," viņa noteica.En: "Today we need to make the cake," she stated.Lv: "Mūsu mīļotajam skolotājam rīt vārda diena.En: "It's our dear teacher's name day tomorrow.Lv: Jābūt pārsteigumam!En: It has to be a surprise!"Lv: "Arvis, viņas labākais draugs un lielais neveiklis, jau attīrīja galdu.En: Arvis, her best friend and big clumsy companion, was already clearing the table.Lv: "Bet ko darīsim, ja kāds mūs pieķers?En: "But what will we do if someone catches us?Lv: Tu zini, ka virtuvē nedrīkstam," viņš mazliet nobijies jautāja.En: You know we're not allowed in the kitchen," he asked, a little worried.Lv: "Es izgudrosim veidu," Ilze pavedzoši pasmaidīja.En: "We'll figure out a way," Ilze smiled slyly.Lv: "Mums tikai jādara klusi.En: "We just have to do it quietly."Lv: "Noslēpums bija sācies.En: The secret was on.Lv: Arvis uzmetīja acis uz sastāvdaļām, bet Ilzes drošais skatiens viņam deva spēku.En: Arvis glanced at the ingredients, but Ilze's confident gaze gave him strength.Lv: Viņi nolēma sākt.En: They decided to start.Lv: Vispirms, milti.En: First, the flour.Lv: Arvis pasniedza maisiņu, bet izberšanas laikā puse izkaisījās pa galdu.En: Arvis handed over the bag, but while pouring, half of it scattered on the table.Lv: "Ups," viņš neplānoti smaidīja.En: "Oops," he unintentionally smiled.Lv: "Labi, nekas traks.En: "Okay, no big deal.Lv: Turpinām," Ilze nomierināja, mazgājot miltu kārtu no galda.En: Let's continue," Ilze reassured, wiping the layer of flour off the table.Lv: Nākamais bija cukurs, pēc tam olas.En: Next came the sugar, then the eggs.Lv: "Nedrīkstam tās sadauzīt," Ilze jokodamās atgādināja.En: "We can't break them," Ilze jokingly reminded.Lv: Bet tiktāl, kamēr viņi salēja pienu un sviestu bļodā, viņi jūtas veiksmīgi.En: But so far, as they poured the milk and butter into the bowl, they felt successful.Lv: Līdz brīdim, kad pienāca laiks maisīt.En: Until it was time to stir.Lv: Mikseris?En: Mixer?Lv: Aizmirsts virtuvē.En: Left in the kitchen.Lv: "Nav problēmu," teica Ilze.En: "No problem," said Ilze.Lv: "Tev ir spēcīgi muskuļi, Arvi.En: "You have strong muscles, Arvis.Lv: Maisīsim ar karotes rokturi.En: Let's stir with the spoon handle."Lv: "Kad masa izskatījās gana gluda, viņi to uzmanīgi ielēja mazajā elektriskajā cepeškrāsnī, ko Ilze viltīgi bija aizbēgusi no virtuves pirms vakariņu laika.En: When the batter looked smooth enough, they carefully poured it into the small electric oven, which Ilze had cunningly snuck out of the kitchen before dinner time.Lv: Viss izpaudās līdzīgi kā plānots, līdz Arvis neveiksmīgi novietoja auduma lupatu pārāk tuvu karstajai plīts virsmai.En: Everything was going according to plan until Arvis carelessly placed a cloth too close to the hot stovetop.Lv: Garīgi sapņojot, viņš piekrūvēja pogu, nekavējoties iedarbinot skaļu signalizāciju.En: Daydreaming, he turned the knob, immediately setting off a loud alarm.Lv: "Ak nē!En: "Oh no!"Lv: " viņš izmisumā sauca.En: he cried in despair.Lv: Panika?En: Panic?Lv: Nē, bet smiekli piepildīja telpu.En: No, but laughter filled the room.Lv: "Ventilatoru!En: "The fan!Lv: Ieslēdz to," Ilze ātri reaģēja.En: Turn it on," Ilze quickly responded.Lv: Ar smiekliem un pagurušu elpu viņi krāsnī ievietoto kūku veiksmīgi nosargāja no degošās lupatas apdraudējuma.En: With laughter and a bit of breathlessness, they successfully saved the cake in the oven from the threat of the burning cloth.Lv: Tikko sākot klusēt signalizācija, klusi durvis atvērās, un to iekšā stāvēja skolotājs ar paceltu uzaci.En: Just as the alarm began to quiet, the door quietly opened, and there stood their teacher with a raised eyebrow.Lv: Skolotājs gan smaidīja.En: The...
    Show more Show less
    18 mins
  • Rīgas Internātskola's Winter Talent Show: A Stage of Dreams
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Rīgas Internātskola's Winter Talent Show: A Stage of Dreams Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-30-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Rīgas Internātskola ziemā izskatījās kā īsta pasaku pils.En: The Rīgas Internātskola in winter looked like a true fairy tale castle.Lv: Lielas sniega pārslas lēni krita uz plašā pagalma, un skolā valdīja rosība.En: Large snowflakes slowly fell onto the spacious courtyard, and the school was bustling with activity.Lv: Gaidāms bija ziemas talantu šovs.En: A winter talent show was expected.Lv: Skolas audzēkņi ar satraukumu gatavojās savienot dažādus talantus vienā lielā pasākumā.En: The school's students were eagerly preparing to unite various talents into one grand event.Lv: Emīls sēdēja savā istabā, turēja otu rokās un rūpīgi krāsoja ainavu.En: Emīls sat in his room, holding a brush in his hands, carefully painting a landscape.Lv: Dziļi sirdī viņš vēlējās, lai citi redzētu viņa gleznas.En: Deep in his heart, he wished others could see his paintings.Lv: Bet bailes viņam traucēja.En: But fear held him back.Lv: Viņš domāja: "Ko gan teiks klasesbiedri?En: He thought, "What will my classmates say?Lv: Kas, ja viņiem nepatiks?En: What if they don't like it?"Lv: "Tajā pašā laikā Līga, vienmēr enerģiska un laipna, dziedāja mēģinājumā skolas lielajā zālē.En: At the same time, Līga, always energetic and kind, was singing during a rehearsal in the school's large hall.Lv: Viņa zināja, ka talantu šovs bija iespēja visiem spīdēt.En: She knew the talent show was an opportunity for everyone to shine.Lv: Viņas acis mirdzēja, kad viņa redzēja, kā citi mēģina un pārvar savas bailes.En: Her eyes sparkled when she saw others trying and overcoming their fears.Lv: Valters, ar ģitāru plecos, bija talantu šova organizators.En: Valters, with a guitar on his shoulders, was the organizer of the talent show.Lv: Viņam patika būt uz skatuves, bet vēl vairāk viņš gribēja, lai šovs būtu izcils visiem.En: He liked being on stage, but even more, he wanted the show to be outstanding for everyone.Lv: Viņš vēroja, kā visi iesaistās, bet hamatiecībā otrajā mājā centās izlemt, kā visu organizēt labāk.En: He watched as everyone got involved, but in his heart, he was trying to decide how to organize everything better.Lv: Emīls izlemja runāt ar Līgu.En: Emīls decided to talk to Līga.Lv: "Līga, man ir liela vēlme piedalīties," viņš nedroši iesāka.En: "Līga, I have a strong desire to participate," he began uncertainly.Lv: "Bet es neesmu pārliecināts, vai mani darbi ir pietiekami labi.En: "But I'm not sure if my works are good enough."Lv: "Līga sirsnīgi pasmaidīja.En: Līga smiled warmly.Lv: "Emīl, es esmu pārliecināta, ka tavi darbi ir brīnišķīgi.En: "Emīls, I am sure your works are wonderful.Lv: Tu vari, un tev vajadzētu tiekties rādīt tos citiem.En: You can and should aim to show them to others.Lv: Runā ar Valteru, viņš tev palīdzēs!En: Talk to Valters, he will help you!"Lv: "Emīls, sakopojis drosmi, piegāja pie Valtera.En: Gathering his courage, Emīls approached Valters.Lv: "Valter, man ir ideja talantu šovam," viņš teica.En: "Valters, I have an idea for the talent show," he said.Lv: Valters klausījās ar interesi, kad Emīls izstāstīja par savu plānu prezentēt gleznas īpašā 'mākslas atklāšanas' segmentā.En: Valters listened with interest as Emīls explained his plan to present paintings in a special 'art unveiling' segment.Lv: "Brīnišķīga ideja, Emīl!En: "Wonderful idea, Emīls!Lv: Mēs noteikti atradīsim tam vietu," Valters atbildēja ar aizrautību.En: We will definitely make room for that," Valters responded with enthusiasm.Lv: Kad pienāca mēģinājuma diena, Emīls, mazliet nervozs, izstādīja savas gleznas Līgas un Valtera priekšā.En: On the day of the rehearsal, Emīls, a bit nervous, displayed his paintings in front of Līga and Valters.Lv: Viņi abi bija pārsteigti par Emīla talantu un vēlmi dalīties ar to.En: Both were amazed by Emīls's talent and willingness to share it.Lv: Tas bija īsts brīdis gan Emīlam, gan pāriem.En: It was a real moment for both Emīls and the group.Lv: Talantu šovā, sniegam viegli lidojot ārpus logiem, Emīls lepni stāvēja uz skatuves blakus savām gleznām, kamēr klausītāji apbrīnā aplaudēja.En: At the talent show, with snow gently drifting outside the windows, Emīls proudly stood on stage next to his paintings, while the audience applauded in admiration.Lv: Viņš beidzot jutās pieņemts un novērtēts.En: He finally felt accepted and appreciated.Lv: Viņa sirds bija viegla un priecīga.En: His heart was light and joyful.Lv: Pēc pasākuma, Emīls, Līga un Valters visi kopā dzēra karstu šokolādi skolas kafejnīcā.En: After the event, Emīls, Līga, and Valters all drank hot chocolate together in...
    Show more Show less
    17 mins
  • Awakening the Spirit: A Goshawk's Gift of Friendship
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Awakening the Spirit: A Goshawk's Gift of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-29-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Gaujas Nacionālais parks atgādināja pasakas zemi.En: The Gaujas Nacionālais parks reminded one of a fairy tale land.Lv: Baltās sniega segas klāja priedes un bērzi, radot klusu, maģisku ainavu.En: The white snow blankets covered the pines and birches, creating a quiet, magical landscape.Lv: Putni dziedāja klusi, it kā sveicinātu ziemas beigas.En: Birds sang softly, as if greeting the end of winter.Lv: Ilze un Mārtiņš gāja pa sniegotu taku, baudot rīta vēso gaisu.En: Ilze and Mārtiņš walked along a snowy path, enjoying the cool morning air.Lv: Ilze bija pieredzējusi putnu vērotāja.En: Ilze was an experienced bird watcher.Lv: Viņa mīlēja dabas mieru un klusumu.En: She loved the peace and silence of nature.Lv: Tomēr sirds nemiera pilna.En: Yet her heart was full of unrest.Lv: Pēdējā laikā viņa nebija pārliecināta par sevi.En: Lately, she hadn’t been confident in herself.Lv: Darbs bija sarežģījis viņas ikdienu.En: Work had complicated her daily life.Lv: Toties šodien viņa cerēja redzēt retu putnu - Ziemeļu piekūnu.En: However, today she hoped to spot a rare bird - the Northern Goshawk.Lv: Tas atdotu viņai pārliecību.En: That would restore her confidence.Lv: Mārtiņš soļoja Ilzes blakus, cenšoties izbaudīt mirkli.En: Mārtiņš walked alongside Ilze, trying to enjoy the moment.Lv: Viņš ilgi nebija ticies ar Ilzi.En: It had been a long time since he’d met up with Ilze.Lv: Bija pienācis laiks atjaunot draudzību.En: It was time to renew their friendship.Lv: Viņš jutās nedaudz neveikli, bet cerēja, ka kopīgā putnu vērošana palīdzēs.En: He felt a bit awkward but hoped that bird watching together would help.Lv: “Tas ir skaisti,” Mārtiņš teica, lauzot klusumu.En: “It’s beautiful,” Mārtiņš said, breaking the silence.Lv: "Jā, patiešām," Ilze atsaucās.En: “Yes, indeed,” Ilze responded.Lv: Viņa skatījās uz debesīm, cerot uz laimi.En: She looked towards the sky, hoping for happiness.Lv: "Varbūt šodien redzēsim Ziemeļu piekūnu."En: "Maybe today we’ll see the Northern Goshawk."Lv: "Es ceru, ka jā," Mārtiņš teica.En: “I hope we do,” Mārtiņš said.Lv: "Es esmu šajā foršajā piedzīvojumā dēļ tevis."En: "I’m in this wonderful adventure because of you."Lv: Iekšēji Ilze bija pateicīga.En: Internally, Ilze was grateful.Lv: Viņa tomēr nevēlējās atklāt savu spēku trūkumu.En: She, however, didn’t want to reveal her lack of strength.Lv: Ko teiks Mārtiņš, ja uzzinās par viņas problēmām?En: What would Mārtiņš say if he found out about her problems?Lv: Pēc kāda laika viņi nonāca laukā, kur saule lēnām sāka norietēt.En: After some time, they arrived in a field where the sun slowly started to set.Lv: Tas bija īstais laiks putnu vērošanai.En: It was the perfect time for bird watching.Lv: Vējš šalkoja koku zaros, bet pēkšņi Mārtiņš norādīja uz mākoņiem.En: The wind rustled in the branches, but suddenly Mārtiņš pointed to the clouds.Lv: "Skaties!" viņš aicināja.En: “Look!” he called.Lv: Un tur, uz koka zariem, sēdēja Ziemeļu piekūns, lepni izpletis spārnus.En: And there, on the tree branches, sat the Northern Goshawk, proudly spreading its wings.Lv: Ilze neticīgi paskatījās.En: Ilze looked on incredulously.Lv: Viņa juta prieku un atvieglinājumu.En: She felt joy and relief.Lv: Viņas acis iemirdzējās kā sniega kristāli saulītē.En: Her eyes sparkled like snow crystals in the sun.Lv: Ilze saprata, ka tas ir laiks būt godīgai.En: Ilze realized it was time to be honest.Lv: "Man ir jāatzīst, Mārtiņ," viņa teica, tonis maigs.En: "I have to admit, Mārtiņ," she said, her tone gentle.Lv: "Es runāju tik daudz par šo putnu, jo es biju tik nomākta par darbu."En: "I talked so much about this bird because I was so stressed about work."Lv: Mārtiņš pasmaidīja, saprotot.En: Mārtiņš smiled, understanding.Lv: "Arī man bija grūti," viņš atzina.En: “I’ve had it tough too,” he admitted.Lv: "Es baidījos, ka mēs zaudējam saikni."En: "I was afraid we were losing touch."Lv: Ilze pasmaidīja.En: Ilze smiled.Lv: "Bet mēs taču neesam," viņa teica.En: "But we aren’t," she said.Lv: "Draudzība nav zaudēta."En: “Friendship isn’t lost.”Lv: Ziemeļu piekūns lidoja prom, bet Ilze un Mārtiņš atstāja aizejošo ziemu aiz muguras, dodoties tālāk.En: The Northern Goshawk flew away, but Ilze and Mārtiņš left the departing winter behind, moving forward.Lv: Ilze atkal sajuta pašpārliecību, un Mārtiņš atklāja, ka patiesa draudzība spēj izturēt godīgumu un nepilnības.En: Ilze felt confident again, and Mārtiņš discovered that true friendship can withstand honesty and imperfections.Lv: Kopā viņi atgriezās, zinot, ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Lost in the Snow: Trust and Survival in Gaujas Park
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Lost in the Snow: Trust and Survival in Gaujas Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-29-08-38-20-lv Story Transcript:Lv: Gaujas nacionālais parks bija pārklāts ar biezām sniega segām.En: Gaujas National Park was covered with thick blankets of snow.Lv: Tā bija tīra ziemas brīnumzeme, kurā Aivars un Ieva nolēma doties pārgājienā.En: It was a pure winter wonderland where Aivars and Ieva decided to go hiking.Lv: Gaiss bija ass un svaigs, un viņu soļi, šķita, grimst mīkstajā sniegā.En: The air was sharp and fresh, and their steps seemed to sink into the soft snow.Lv: Aivars, ar acīm, kas spīdēja no piedzīvojumu alkām, vadīja ceļu.En: Aivars, with eyes shining with a thirst for adventure, led the way.Lv: Ieva sekoja, uzmanīgi vērojot apkārtni.En: Ieva followed, carefully observing the surroundings.Lv: Viņa vienmēr vēlējās būt drošībā.En: She always wanted to be safe.Lv: Pēkšņi vējš sāka pieņemties spēkā.En: Suddenly, the wind began to pick up.Lv: Sniegpārslas kļuva blīvākas, pārvēršot apkārtni baltā virpulī.En: The snowflakes became denser, turning the surroundings into a white whirl.Lv: "Vajadzētu atgriezties," Ieva sacīja, uztraukuma pilna.En: "We should turn back," Ieva said, full of worry.Lv: Aivars, kurš gribēja pierādīt savu spēju un drosmi, sacīja: "Mēs drīz vien atradīsim ceļu.En: Aivars, wanting to prove his ability and bravery, said, "We'll find our way soon.Lv: Jāiet tikai uz priekšu.En: We just have to keep going forward."Lv: "Sniegputenis kļuva stiprāks.En: The snowstorm grew stronger.Lv: Taka vairs nebija redzama, un apkārtne šķita kā nebeidzama balta telpa.En: The path was no longer visible, and the surroundings seemed like an endless white space.Lv: Aivars ierosināja īsāku ceļu.En: Aivars suggested a shorter route.Lv: "Tā būs ātrāk," viņš teica, lai gan pats nebija pārliecināts.En: "It will be quicker," he said, though he wasn't sure himself.Lv: Ieva iebilda, viņa zināja, cik bīstami var kļūt.En: Ieva objected; she knew how dangerous it could become.Lv: Bet Aivars jau bija lēcis uz priekšu.En: But Aivars had already leaped ahead.Lv: Drīz vien viņi nonāca pie aizsalušas strautu, kuram vajadzēja pāriet pāri.En: Soon they reached a frozen stream they needed to cross.Lv: Ledus izskatījās trausls.En: The ice looked fragile.Lv: Ieva, uzmanīgi liekot soli, paslīdēja un gandrīz krita.En: Ieva, carefully taking a step, slipped and almost fell.Lv: Viņas sirds sāka dauzīties, kad viņa atguvās līdzsvaru.En: Her heart started to pound as she regained her balance.Lv: Aivars viņai palīdzēja, uztraucies par viņu vairāk nekā jebkad agrāk.En: Aivars helped her, more worried about her than ever before.Lv: "Tev bija taisnība.En: "You were right.Lv: Mums vajadzēja būt uzmanīgākiem," viņš atzina, lūkojoties Ievas acīs.En: We should have been more careful," he admitted, looking into Ieva's eyes.Lv: Viņai bija taisnība, aizsardzība bija svarīgāka par risku.En: She was right; protection was more important than taking risks.Lv: Tajā brīdī viņš saprata tās vērtības, ko līdz šim bija novērtējis mazāk.En: At that moment, he realized the values he had underestimated until then.Lv: Viņi turējās kopā, meklējot patvērumu.En: They stayed together, searching for shelter.Lv: Ieraudzījis pamestu mežziņu namiņu, Aivaram atviegloti apskauda seju.En: Seeing an abandoned forester's cabin, relief washed over Aivars's face.Lv: Viņi steidzās iekšā, aizverot durvis pretī pūšamajam sniegam.En: They hurried inside, closing the door against the blowing snow.Lv: Silums, kas piepildīja telpu, bija kā svētība nogurušiem paceļotājiem.En: The warmth that filled the room was like a blessing for the weary travelers.Lv: Aivars apskāva Ievu, pateicoties par viņas sapratni un atbalstu.En: Aivars embraced Ieva, grateful for her understanding and support.Lv: Viņš apjauta, ka dažreiz būt atvērtam un ievainojamam bija lielāks spēks nekā tikai drosme.En: He realized that sometimes being open and vulnerable was a greater strength than just bravery.Lv: Viņi abi klusiņām apsēdās pie loga, vērojot, kā vētra ārā gaist.En: They both quietly sat by the window, watching the storm outside fade away.Lv: Tā viņi saprata, cik svarīgi ir uzticēties un ieklausīties vienam otrā.En: In this way, they understood how important it was to trust and listen to each other.Lv: Gaujas nacionālais parks viņiem nebija tikai skaista vieta, bet arī viņu draudzības un savstarpējās sapratnes stiprinātājs.En: Gaujas National Park was not just a beautiful place for them, but also a fortifier of their friendship and mutual understanding. Vocabulary Words:blankets: segaswonderland: brīnumzemehiking: pārgājienāsharp: assthirst: alkasobserving: vērojotcarefully: uzmanīgiworry: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Family's Secret Unlocked: A Winter Tale of Unity and Courage
    Jan 28 2026
    Fluent Fiction - Latvian: Family's Secret Unlocked: A Winter Tale of Unity and Courage Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lv/episode/2026-01-28-23-34-02-lv Story Transcript:Lv: Agnese stāvēja pie lielajām logiem, vērojot, kā sniegpārslas lēnām noklumešu uz zemes kā baltu segu.En: Agnese stood by the large windows, watching as the snowflakes slowly descended to the ground like a white blanket.Lv: Lielajā ģimenes mājā valdīja siltums un omulība.En: Warmth and coziness reigned in the large family house.Lv: Koka mēbeles un sprakstošais kamīns radīja mājīgumu, kurā viss šķita kā no ziemas pasakas.En: The wooden furniture and crackling fireplace created a homeliness where everything seemed like a winter fairy tale.Lv: Tajā vakarā bija sapulcējusies visa ģimene.En: That evening, the entire family had gathered.Lv: Edgars, Agneses vecākais brālis, enerģiski apsprieda jaunākos notikumus ar Lieni, viņu mīļoto, empātisko brālēni.En: Edgars, Agnese's older brother, was energetically discussing the latest events with Liene, their beloved, empathetic cousin.Lv: Taču Agnese bija kā ar prātu citur, viņas noslēpums gulēja smags kā klints.En: However, Agnese seemed to be elsewhere in her mind, her secret weighed heavy like a rock.Lv: Viņa saprata, ka šī varētu būt pēdējā iespēja atzīties.En: She understood that this might be the last opportunity to confess.Lv: Senā dzimtas mīkla viņu bija nomocījusi gadiem.En: The ancient family mystery had tormented her for years.Lv: Viņa vēlējās beidzot gūt mieru un dalīties savā stāstā.En: She wanted to finally find peace and share her story.Lv: Bet bailes, ka ģimene reizēs vilties, likās nepārvaramas.En: But the fear that the family would be disappointed seemed insurmountable.Lv: Vakariņu laikā viņa sēdēja klusumā, sirdsapziņas mokas viņu daudzkārt provocējot runāt.En: During dinner, she sat quietly, her conscience tormenting her repeatedly to speak.Lv: Beidzot, kad sarunas telpā sāka apklust, Agnese cēlās kājās.En: Finally, when the conversation in the room began to quiet down, Agnese stood up.Lv: Viņas balss drebēja, bet acis atklāja jaundzimušu apņēmību.En: Her voice trembled, but her eyes revealed a newfound determination.Lv: “Man jāpastāsta jums ko svarīgu,” viņa uzsāka, uzmanīgi skatot katra ģimenes locekļa sejas izteiksmi.En: "I need to tell you something important," she began, carefully observing the expression on each family member's face.Lv: "Es ilgi šo esmu glabājusi noslēpumā," viņa turpināja, "bet tas lauž man sirdi.En: "I've kept this a secret for a long time," she continued, "but it's breaking my heart."Lv: "Telpa pieklusinājās, spriedzes piepildīta.En: The room hushed, filled with tension.Lv: Edgars uzmeta Apģērbam aci, kurā mirdzēja sajūsma un atbalsts.En: Edgars glanced over at her with eyes that shone with excitement and support.Lv: "Ir kāds mantojums," viņa atzina, "dzimtas noslēpums, ko tikai es zināju.En: "There is an inheritance," she admitted, "a family secret that only I knew.Lv: Es vienmēr biju baidījusies to atklāt.En: I was always afraid to reveal it."Lv: "Sašutums un pārsteigums pasmaidīja pa sejām, taču ne naids.En: Shock and surprise appeared on their faces, but not anger.Lv: Gluži pretēji, Liene piecēlās un maigi pieskārās Agneses rokai.En: On the contrary, Liene stood up and gently touched Agnese's hand.Lv: "Mēs esam ģimene," viņa klusi čukstēja.En: "We are family," she softly whispered.Lv: "Mēs būsim ar tevi, lai kas arī notiktu.En: "We will be with you, no matter what happens."Lv: "Edgars pievienojās viņu aplokam.En: Edgars joined their embrace.Lv: Viņa stiprais tvēriens bija kā solījums.En: His strong grip was like a promise.Lv: “Mēs visi šeit esam kopā ar tevi, māsa.En: "We’re all here together with you, sister."Lv: ”Agnese juta, kā viņas slogs nost, viņu pārpludināja atvieglojums un mīlestība.En: Agnese felt her burden lifted, flooded by relief and love.Lv: Viņa saprata, ka nezaudēja ģimenes vienotību, bet gan atrada ciešanās sevī stiprāko balstu.En: She understood that she hadn't lost the family's unity but had found the strongest support within herself through suffering.Lv: Ārā sniegs turpināja krist, bet iekšā siltums tikai pieauga.En: Outside, the snow continued to fall, but inside, the warmth only grew.Lv: Kamīna sprakstošā uguns, šķiet, atspoguļoja Agneses jauniegūto mieru un drosmi.En: The crackling fire in the fireplace seemed to reflect Agnese's newfound peace and courage.Lv: Viņa zināja, ka mīlestība un atbalsts bija viņas patiesais mantojums, un tas šķita neiznīcināms.En: She knew that love and support were her true inheritance, and it seemed indestructible. Vocabulary Words:descended: noklumešuwarmth: siltumscoziness: omulībareigned: valdījacrackling: sprakstošaishomeliness: ...
    Show more Show less
    15 mins