OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Eimantas' Ancient Discovery: Confidence at the Acropolis
    Oct 27 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Eimantas' Ancient Discovery: Confidence at the Acropolis Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-27-07-38-20-lt Story Transcript:Lt: Eimantas stovėjo priešais įėjimą į Akropolio muziejų Atėnuose.En: Eimantas stood in front of the entrance to the Acropolis Museum in Athens.Lt: Saulė šildė rudeniu kvepiančią orą, lapai švelniai šnarėjo po jo kojomis.En: The sun warmed the air that smelled of autumn, leaves gently rustling under his feet.Lt: Mokytoja mokiniams papasakojo apie senovės Graikijos meną.En: The teacher told the students about ancient Greek art.Lt: Ji kalbėjo entuziastingai, vis rodė pirštu į žemėlapius ir skaitė pranešimus apie artefaktus.En: She spoke enthusiastically, constantly pointing to the maps and reading reports about the artifacts.Lt: Eimantas tyliai sekė grupei iš paskos.En: Eimantas quietly followed the group from behind.Lt: Jis jautėsi mažas, nežinomas tarp kitų, ypač šalia Rugilės.En: He felt small and unknown among others, especially near Rugilė.Lt: Rugilė buvo drąsus ir protingas vaikas, kuri visada galėjo atsakyti į kiekvieną klausimą.En: Rugilė was a brave and smart child, who could always answer any question.Lt: Eimantui norėjosi išsiskirti, tačiau jį slegė abejonės.En: Eimantas wanted to stand out, but he was burdened by doubts.Lt: Nusprendęs rasti savo ypatingąją vietą, Eimantas tyliai atsitraukė nuo grupės.En: Determined to find his special place, Eimantas quietly stepped away from the group.Lt: Susukti koridoriai ir tuščios salės užpildytos istorijos kvapu viliojo jį.En: The winding corridors and empty halls filled with the scent of history enticed him.Lt: Senove apsisiautusios statulos stebėjo berniuką.En: Statues, cloaked in antiquity, watched the boy.Lt: Jis nieko panašaus anksčiau nematė.En: He had never seen anything like it before.Lt: Šviesa, plūstanti pro didelius langus, formavo šešėlius, suteikiančius meno kūriniams gyvybės.En: Light pouring through the large windows formed shadows that brought the artworks to life.Lt: Staiga, ramioje salės niaukstuvėje, Eimantas aptiko nedidelį praėjimą.En: Suddenly, in the dim corner of a quiet hall, Eimantas discovered a small passage.Lt: Jis jautė, kad reikia įžengti.En: He felt compelled to enter.Lt: Ten, kambaryje, stūksojo trapus, tačiau nuostabiai išlikęs skulptūrinis reljefas.En: There, in the room, stood a fragile yet wonderfully preserved sculptural relief.Lt: Skulptūra vaizdavo senovinę sceną, kurioje deivės marširavo minioje.En: The sculpture depicted an ancient scene where goddesses marched in a crowd.Lt: Eimantas jautė nuostabą.En: Eimantas was filled with wonder.Lt: Eimantas norėjo paliesti neįkainojamą lobį, bet netyčia palietė kitą daiktą, nuo kurio suveikė tylusis aliarmas.En: Eimantas wanted to touch the priceless treasure, but accidentally touched another object, triggering a silent alarm.Lt: Garsas nerimo jo ausyse.En: The sound lingered in his ears.Lt: Netoliese esantys žmonės pradėjo rinktis žiūrėti, kas vyksta.En: Nearby people started to gather to see what was happening.Lt: Skubiai prie vaikino prišoko mokytoja ir kiti mokiniai.En: The teacher and other students quickly rushed to the boy.Lt: Iš pradžių jie atrodė išsigandę, bet supratę, ką rado Eimantas, jų susižavėjimo išraiška buvo neišmatuojama.En: At first, they seemed frightened, but once they understood what Eimantas had found, their expressions of admiration were immeasurable.Lt: Mokytoja pagyrė Eimantą už jo įžvalgumą.En: The teacher praised Eimantas for his insight.Lt: Net Rugilė pažvelgė į jį kitaip, sunkią šaltą orą užpildė šilta šypsena.En: Even Rugilė looked at him differently, a warm smile filling the heavy, cold air.Lt: Eimantas jautėsi didingas, tarsi rado dalelę senovės pasaulio, kuri buvo skirta vien jam.En: Eimantas felt magnificent, as if he had found a piece of the ancient world meant just for him.Lt: Dabar jis žinojo, kad jo smalsumas ir tyli prigimtis yra stiprybės požymiai.En: Now he knew that his curiosity and quiet nature were signs of strength.Lt: Išeidamas jis širdyje nešėsi naują pasitikėjimą ir tikėjimą savo vertybėmis.En: As he left, he carried with him a newfound confidence and belief in his values.Lt: Rugsėjo gale buvo puiki diena Akropolio muziejuje.En: It was a perfect day at the Acropolis Museum at the end of September. Vocabulary Words:rustling: šnarėjoenticed: viliojoancient: senovėssculptural relief: skulptūrinis reljefasdim: niaukstuvėjefragile: trapusartifacts: artefaktusmaps: žemėlapiuscorridors: koridoriaihalls: salėsantiquity: senovegodesses: deivėspriceless: neįkainojamąsilent alarm: tylusis aliarmasadmiration: susižavėjimoinsight: įžvalgumąconfidence: pasitikėjimąbelief: tikėjimąvalues: vertybėmisenthusiastically: entuziastingaiunknown: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Embracing Change: A Gothic Night at Freelancer'o Namai
    Oct 26 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Embracing Change: A Gothic Night at Freelancer'o Namai Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-26-22-34-02-lt Story Transcript:Lt: Rudens lapai švelniai šnarėjo prie Jonio lango, kai jis gėrė kavą ir mąstė apie artėjantį Helovino vakarėlį.En: The autumn leaves softly rustled by Jonio window as he drank coffee and pondered about the upcoming Halloween party.Lt: Freelancer’o Namai – tai vieta, kur seniau jis dažnai susitikdavo su draugais ir kolegomis.En: Freelancer’o Namai – this was the place where he used to often meet with friends and colleagues.Lt: Jis ilgėjosi bendruomenės, tačiau jau daugelį mėnesių jautėsi atsietas nuo šio pasaulio.En: He missed the community, but for many months he had felt detached from this world.Lt: Tą dieną Jonas nusprendė: metas atgauti praeitį.En: That day, Jonas decided it was time to reclaim the past.Lt: Jis norėjo rasti šmaikštų kostiumą, kuris leistų jam pasijusti savimi, bet ir drąsesniu, gal todėl ėjo į parduotuvę, kur Rūta linksmai spragsėjo kasoje.En: He wanted to find a witty costume that would allow him to feel like himself, but also bolder, which is why he went to the store where Rūta was cheerfully tapping at the register.Lt: Pamatęs žmonių minią jis susvyravo.En: Seeing the crowd of people made him hesitate.Lt: Kas jei jis nerastų tinkamo apdaro?En: What if he couldn't find the right outfit?Lt: Nerimas sugėlė jo pilvą.En: Anxiety gnawed at his stomach.Lt: Rūta, pastebėjusi jo dvejojimą, šyptelėjo ir paklausė, kuo gali padėti.En: Rūta, noticing his hesitation, smiled and asked how she could help.Lt: Jonas pasakojo apie Helovino vakarėlį ir savo norą prisijungti prie draugų.En: Jonas talked about the Halloween party and his desire to join his friends.Lt: Rūta pasitelkė savo kūrybingumą, siūlydama keletą kostiumų idėjų.En: Rūta used her creativity, suggesting some costume ideas.Lt: „Kodėl gi nepabandžius ko nors visiškai kitokio?“ – pasiūlė ji.En: “Why not try something completely different?” she suggested.Lt: Galiausiai Jonas pasirinko netikėtą variantą – gotišką vampyrą su ilgu apsiaustu.En: Finally, Jonas chose an unexpected option – a gothic vampire with a long cloak.Lt: Jis jautėsi ne savo kailyje, bet kartu ir jaudinančiai naujai.En: He felt out of his element, but at the same time thrillingly new.Lt: Kelias į Freelancer’o Namus atrodė ilgas ir menkai apšviestas, tad žingsniuojant atrodė, kad laikas sustojo.En: The road to Freelancer’o Namai seemed long and dimly lit, making it feel as if time had stopped while he walked.Lt: Įžengęs vidun, pastebėjo pažįstamus veidus, besisukiojančius tarp moliūgų ir ruduotų lapų.En: Entering inside, he noticed familiar faces moving among pumpkins and rust-colored leaves.Lt: Kavos ir cinamono kvapas šildė atmosferą.En: The aroma of coffee and cinnamon warmed the atmosphere.Lt: Jo širdis greitai plakė prieš pirmą žingsnį į bendruomenės sūkurį.En: His heart beat quickly before taking the first step into the swirl of the community.Lt: „Jonai!“ – šūktelėjo Austėja, buvusi kolegė.En: “Jonai!” called out Austėja, a former colleague.Lt: Ji švietė draugiškumu ir susižavėjimu dėl jo naujo įvaizdžio.En: She beamed with friendliness and admiration for his new look.Lt: Tuomet kiti prisijungė, komplimentai plaukė vienas kitą, ir Jonas jautėsi priimtas.En: Then others joined in, compliments flowing one after another, and Jonas felt accepted.Lt: Vakaro atmosfera buvo užburianti, o jo drąsus apranga tapo pokalbių centru.En: The evening's atmosphere was enchanting, and his bold outfit became the center of conversations.Lt: Jonas suprato, kad kartais reikia pasiryžti keistis.En: Jonas realized that sometimes it takes courage to change.Lt: Jo širdis prisipildė šiluma, o siela buvo atgauta, kai draugų apsuptis tapo jo dovana.En: His heart filled with warmth, and his spirit was restored as the embrace of friends became his gift.Lt: Žinojimas, kad net maži žingsniai į priekį gali sukurti naujus ryšius, užpildė jį džiaugsmu ir dėkingumu.En: Knowing that even small steps forward can forge new connections filled him with joy and gratitude.Lt: Ir taip, tą naktį Jonio alter ego tapo jo naujos istorijos pradžia, grąžindama jį į bendruomenę brangių akimirkų fone.En: And so, that night Jonio alter ego became the beginning of his new story, bringing him back to the community against a backdrop of cherished moments. Vocabulary Words:autumn: rudensleaves: lapaisoftly: švelniairustled: šnarėjopondered: mąstėupcoming: artėjantįdetached: atsietasreclaim: atgautiwitty: šmaikštųhesitate: susvyravoanxiety: nerimasgnawed: sugėlėcreativity: kūrybingumąunexpected: netikėtącloak: apsiaustuthrillingly: jaudinančiaidimly: menkaifamiliar: pažįstamusaroma: kvapasswirl: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Moonlit Castle Chronicles: A Photographic Journey
    Oct 26 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Moonlit Castle Chronicles: A Photographic Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-10-26-07-38-19-lt Story Transcript:Lt: Rudens saulė buvo aukštai danguje, švelniai kaitinanti ir nudažanti Trakų pilį šiltomis spalvomis.En: The autumn sun was high in the sky, gently warming and painting Trakų Castle in warm colors.Lt: Vanduo aplink pilį spindėjo kaip veidrodis, atspindėdamas šalia esančius oranžinius ir raudonus medžius.En: The water surrounding the castle gleamed like a mirror, reflecting the orange and red trees nearby.Lt: Eglė stovėjo prie pilies vartų, objektyvas paruoštas, ieškantis tobulo kadro.En: Eglė stood by the castle gates, lens ready, searching for the perfect shot.Lt: Ji mėgo tą akimirką, kai gyvenimas sustodavo, o jos nuotraukos atspindėdavo pasaulio grožį.En: She loved that moment when life paused, and her photos reflected the beauty of the world.Lt: Tuo metu, ne per toli, Dovydas pasistengė savo trikojį.En: Not far away, Dovydas was setting up his tripod.Lt: Jis buvo tylus ir stebėjo aplinką, tikėdamasis, kad atras kažką ypatingo.En: He was quiet, observing the environment, hoping to find something special.Lt: Jis jautė šiek tiek abejonių – jo nuotraukos visada atrodė taisyklingos, tačiau trūko šilumos, gyvybės.En: He felt a bit of doubt—his photos always looked correct, but lacked warmth and life.Lt: Kai jis pakėlė akis nuo fotoaparato, jo žvilgsnis susitiko su Eglės.En: When he lifted his eyes from the camera, his gaze met Eglė's.Lt: Ji šypsojosi mielai ir linktelėjo, lyg kviesdama prieiti.En: She smiled sweetly and nodded, as if inviting him to come over.Lt: "Labas," išdrįso ištarti Dovydas, nors širdis plakė greitai.En: "Hello," Dovydas dared to say, though his heart was beating fast.Lt: "Aš Dovydas.En: "I'm Dovydas."Lt: ""Eglė," ji atsakė su entuziazmu.En: "Eglė," she replied with enthusiasm.Lt: "Puiku, kad susitikome!En: "Great that we met!Lt: Kokia istorinė vieta, tiesa?En: What a historic place, right?"Lt: " Ji rodė į pilį, apsidairė, o jos akys spindėjo kaip ta pati saulė, kurią bandė užfiksuoti.En: She pointed to the castle, glanced around, her eyes shining like the same sun she tried to capture.Lt: "Taip, nuostabi," atsakė Dovydas.En: "Yes, it's wonderful," Dovydas responded.Lt: "Aš čia tam, kad parengčiau naują parodą.En: "I'm here to prepare for a new exhibition.Lt: Man reikia įkvėpimo.En: I need inspiration."Lt: ""Aš ieškau istorinės istorijos, kurią galėčiau papasakoti žmonėms per nuotraukas," pasidalino Eglė.En: "I'm searching for a historical story to tell people through photos," Eglė shared.Lt: Jie pradėjo kalbėtis apie fotografiją, istorijas ir jausmus.En: They began talking about photography, stories, and emotions.Lt: Dovydas pajuto, kad Eglės atvirumas buvo užkrečiantis.En: Dovydas felt that Eglė's openness was contagious.Lt: Jis prisijungė prie jos, leidžiantis būti laisvas ir kūrybingas.En: He joined her, allowing himself to be free and creative.Lt: Jie vaikščiojo aplink pilį, ieškodami mažų detalių, kurios sukurtų didelę emociją.En: They walked around the castle, looking for small details that would create a big emotion.Lt: Vakaras pamažu keitė dieną, ir pilies apšviesta vėsia mėnulio šviesa tapo jų pagrindine inspiracija.En: Evening gradually replaced day, and the castle, illuminated by the cool moonlight, became their main inspiration.Lt: Buvo Helovinas, ypatinga naktis, kai mistika ir tikrovė susiliejo į vieną.En: It was Halloween, a special night when mysticism and reality blended into one.Lt: Tą naktį jie pagavo nuostabią akimirką: pilies sienos, švytinčios mėnuo, ir jų pačių siluetai, sukibę prieš vandenį, kuris, atrodė, pasakojo jų pačių nepamirštamų susitikimo istoriją.En: That night, they captured a remarkable moment: the castle walls glowing under the moon, and their own silhouettes, interlocked against the water, which seemed to be telling their own unforgettable meeting story.Lt: "Niekada nesitikėjau, kad bendradarbiavimas gali būti toks įkvepiantis," tarė Dovydas, žiūrėdamas į jų paskutinius šedevrus.En: "I never expected collaboration to be so inspiring," said Dovydas, looking at their latest masterpieces.Lt: Jis neabejojo savo gebėjimais, daug daugiau drąsos ir tikėjimo padvigubėjęs.En: He no longer doubted his abilities, his courage and faith doubled.Lt: Eglė linktelėjo.En: Eglė nodded.Lt: "Dabar suprantu, kad dalijimasis ir partnerystė praturtina kūrybą.En: "Now I understand that sharing and partnership enrich creativity."Lt: "Jie baigė savo projektą – fotografijų kolekciją, kuri giliai palietė kiekvieną žiūrovą.En: They completed their project—a collection of photographs that deeply touched every viewer.Lt: Kai jie pristatė savo darbą parodoje ir žurnalui, gausūs aplodismentai ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire