OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE | Obtenez 3 mois à 0.99 $ par mois

14.95 $/mois par la suite. Des conditions s'appliquent.
Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Journey of Hope: Jurgis and the Hill of Crosses Miracle
    Jan 7 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Journey of Hope: Jurgis and the Hill of Crosses Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-07-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Jurgis stovėjo prieš Hill of Crosses, jo kvėpavimas sklaidėsi į šaltą žiemos orą.En: Jurgis stood before the Hill of Crosses, his breath dispersing into the cold winter air.Lt: Buvo sausio 6-oji, Trijų Karalių diena.En: It was January 6th, the day of the Three Kings.Lt: Žemę dengė storas sniego sluoksnis, aplinkui kryžiai kilo tarsi miškas, spiginantis saulėlydyje.En: The ground was covered with a thick layer of snow, and the surrounding crosses rose like a forest, glittering in the sunset.Lt: Dianos migrenos buvo sunkios ir dažnos.En: Diana's migraines were severe and frequent.Lt: Net gydytojai nepadėjo.En: Even doctors didn't help.Lt: Jurgis girdėjo apie stebuklingą augalų mišinį, paslėptą ant kalvos.En: Jurgis had heard about a miraculous plant mixture hidden on the hill.Lt: Jis buvo legendinis relikvija, tariamai palengvinanti skausmą.En: It was a legendary relic, supposedly alleviating pain.Lt: Jo tikslas buvo surasti augalus ir padėti Dianai.En: His goal was to find the plants and help Diana.Lt: Aplinka buvo mistinė ir tyli.En: The surroundings were mystical and silent.Lt: Vėjo garsai aidėjo tarp kryžių, tarsi malda šnibždė.En: The sounds of the wind echoed among the crosses, like a whispered prayer.Lt: Jurgis žengė per sniegą, atidžiai tyrinėdamas kiekvieną kryptį.En: Jurgis stepped through the snow, carefully examining every direction.Lt: Jis rado užrašą ant medinio kryžiaus, kuris teigė: "Kur trylika žvaigždžių danguje – ten rasi giją.En: He found an inscription on a wooden cross, which stated: "Where thirteen stars are in the sky – there you'll find the thread."Lt: "Sniego vėtra staiga trenkė į Hill of Crosses.En: A snowstorm suddenly struck the Hill of Crosses.Lt: Jurgis rankomis šildė veidą ir toliau ieškojo.En: Jurgis warmed his face with his hands and continued searching.Lt: Jo širdis plakė stipriai.En: His heart beat strongly.Lt: Jis nenorėjo grįžti tuščiomis.En: He did not want to return empty-handed.Lt: Pusiaunakčio metu jis aptiko klausimą, kaip įveikti savo baimes.En: Around midnight, he faced the question of how to conquer his fears.Lt: Naktis tapo ilgai.En: The night became long.Lt: Jurgis nusprendė pasilikti per šalčiausią tamsą.En: Jurgis decided to stay through the coldest darkness.Lt: Kai tik užmigo, sapnavo apie Diana ir jų pokalbius.En: When he finally fell asleep, he dreamed about Diana and their conversations.Lt: Pabudęs, jis ryžtingai žvelgė į rytų horizontą.En: Upon waking, he looked resolutely towards the eastern horizon.Lt: Saulė brėško, aukso šviesa spindėjo tarp kryžių jūros, atskleisdama paslėptą relikviją.En: The sun was rising, its golden light shimmering between the sea of crosses, revealing the hidden relic.Lt: Jurgis užkopė į aukštą kryžių krūvą.En: Jurgis climbed a tall pile of crosses.Lt: Jis užgale už rankų kraštų - ten buvo figūrėlė su augalais ir sudžiūvusiomis uogomis.En: He grabbed the edges with his hands - there was a figure with plants and dried berries.Lt: Jam pavyko!En: He succeeded!Lt: Jis jautė, kaip šaltis nyksta, jo širdyje užsidegė viltis.En: He felt the cold dissipate, and hope ignited in his heart.Lt: Grįžęs į miestą, jis nusinešė relikviją pas Dianą.En: Returning to the city, he brought the relic to Diana.Lt: Ji atidžiai ją stebėjo, mat ant jos buvo įrašyta daina.En: She carefully examined it, noticing a song inscribed on it.Lt: Diana nedrąsiai išreiškė norą išbandyti augalus.En: Diana timidly expressed her desire to try the plants.Lt: Praėjo savaitės, ir skausmas sumažėjo.En: Weeks passed, and the pain lessened.Lt: Ji suprato, kaip jis nuėjo tolokai dėl jos.En: She understood how far he had gone for her.Lt: Jurgis tapo užtikrintas savimi ir jo galimybe padėti kitiems.En: Jurgis became confident in himself and his ability to help others.Lt: Diana pradėjo daugiau pasitikėti alternatyviais sprendimais ir tikėjimu žmonėmis, kurie pasirenka padėti.En: Diana began to trust more in alternative solutions and in the people who choose to help.Lt: Jų draugystė tapo stipresnė, o nauja viltis užpildė jų gyvenimus.En: Their friendship became stronger, and new hope filled their lives. Vocabulary Words:dispersing: sklaidėsimigraines: migrenosalleviating: palengvinantimystical: mistinėwhispered: šnibždėinscription: užrašąsnowstorm: sniego vėtraconquer: įveiktifears: baimeshorizon: horizontąshimmering: spindėjorelic: relikvijapile: krūvądissipate: nykstaexamined: stebėjotimidly: nedrąsiaitrust: pasitikėtialternative: alternatyviaisresolutely: ryžtingaisevere: sunkiosfrequent: dažnossurrounding: aplinkuiglittering: spiginantissilent: tyliexamining: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Warming Hearts: A Winter's Tale of Love and Triumph
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Warming Hearts: A Winter's Tale of Love and Triumph Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-06-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus senamiestyje, ant kampo tarp Arklių gatvės ir Trakų gatvės, buvo nedidelė, jauki kavinė.En: In the Vilniaus old town, on the corner between Arklių street and Trakų street, there was a small, cozy café.Lt: Viduje kvepėjo šviežia kava, ir kiekvienas užsukęs galėjo šiek tiek sušilti nuo šaltos žiemos.En: Inside, the aroma of fresh coffee filled the air, and everyone who came in could warm up a bit from the cold winter.Lt: Už lango snigo, ant medinių stalų krito snaigės, o miesto šviesos atspindėjo pro langus jaukų, šiltą švytėjimą.En: It was snowing outside, snowflakes fell on the wooden tables, and the city lights reflected through the windows a cozy, warm glow.Lt: Lukas, Emilija ir Paulius sėdėjo prie stalo, stebėdami gatvėje vaikštančius žmones.En: Lukas, Emilija, and Paulius sat at a table, watching the people walking by in the street.Lt: Lukas buvo susikaupęs.En: Lukas was deep in thought.Lt: Jo rankose buvo Jo močiutės atsiųstas laiškas, kuriame ji rašė apie artėjantį Trijų Karalių šventinį vakarą.En: In his hands was a letter sent by his grandmother, in which she wrote about the upcoming Three Kings' festive evening.Lt: Lukas norėjo jai padaryti dovaną, kuri būtų nebrangi, bet ypatinga.En: Lukas wanted to give her a gift that was inexpensive but special.Lt: „Lukai, ar tau kas nors jau padėjo su dovanų idėjomis?“ – paklausė Emilija, gurkšnodama garuojantį kavos puodelį.En: “Lukai, has anyone helped you with gift ideas yet?” asked Emilija, sipping from a steaming cup of coffee.Lt: „Ne, kol kas nieko neradau,“ atsakė Lukas, rūpestingai sukdamas telefoną pirštais.En: “No, I haven't found anything yet,” replied Lukas, thoughtfully spinning his phone with his fingers.Lt: „Man tiesiog reikia kažko, kas parodytų, kaip myliu ją.“En: “I just need something that shows how much I love her.”Lt: Paulius, kuris buvo kūrybingasis kompanijos narys, pažvelgė pro langą į kairę.En: Paulius, the creative member of the group, glanced out the window to the left.Lt: „Žiūrėk, Lukas, ten yra rankdarbių turgelis.En: “Look, Lukas, there's a handicraft fair over there.Lt: Gal ten rasi ką nors ypatingo.“En: Maybe you'll find something special there.”Lt: Lukas atsisuko į langą.En: Lukas turned to look out the window.Lt: Gatvėje buvo menininkų prekeivių palapinės, pridengtos sniegu.En: On the street, there were artists' vendor tents, covered in snow.Lt: Jis pripažino, kad tai gali būti gera idėja.En: He realized that this might be a good idea.Lt: Paskubėjęs nusivilkti paltą, Lukas atsistojo.En: Hastily taking off his coat, Lukas stood up.Lt: „Aš eisiu ten pasižiūrėti,“ pasakė jis.En: “I’ll go check it out,” he said.Lt: Gal rasiu ką nors gražaus.“En: “Maybe I'll find something beautiful.”Lt: Kai Lukas priėjo prie turgaus, jį pasitiko įvairiaspalvis dirbinių jūroje: šalikai, keramikos puodai, mediniai žaislai.En: When Lukas reached the market, he was greeted by a sea of colorful crafts: scarves, ceramic pots, wooden toys.Lt: Staiga jo akys užkliuvo už vienos palapinės gale esančios žvakės.En: Suddenly, his eyes caught a candle at the back of one of the tents.Lt: Tai buvo didelė, švelniai išmarginta žvakė su Trijų Karalių simboliu, spinduliuojanti ramybe ir jaukumu.En: It was a large, gently decorated candle with the Three Kings' symbol, radiating peace and coziness.Lt: Lukas pajuto, kaip jo širdis užplūsta šiluma.En: Lukas felt warmth flood his heart.Lt: Jis žinojo, kad ši žvakė yra būtent tai, ko jam reikia.En: He knew that this candle was exactly what he needed.Lt: Jis mandagiai paklausė prekeivio kainos ir, nustebęs, išgirdo, kad ji yra būtent tokia, kokią jis gali sau leisti.En: He politely asked the vendor for the price and, surprised, heard that it was exactly what he could afford.Lt: Su pergale rankose, Lukas grįžo į kavinę.En: With victory in hand, Lukas returned to the café.Lt: „Aš žinau, kad močiutė tai mylės,“ šypsojosi jis, padėdamas žvakę ant stalo.En: “I know grandma will love this,” he smiled, placing the candle on the table.Lt: Emilija ir Paulius nusišypsojo jam atgal.En: Emilija and Paulius smiled back at him.Lt: „Tai tobula,“ pasakė Emilija.En: “It’s perfect,” said Emilija.Lt: „Tu tikrai suradai tai, kas jai parodys tavo meilę.“En: “You really found something that will show her your love.”Lt: Lukas jautėsi lengviau, galvodamas apie tai, kaip močiutės akys nušvis, kai ji pamatys šią dovaną.En: Lukas felt relieved, thinking about how his grandmother's eyes would light up when she saw this gift.Lt: Taip pat jis suprato, jog dovanų nereikia baimintis - svarbiausia yra...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Gift-Giving Delights: A Heartfelt Tale from Vilnius
    Jan 6 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Gift-Giving Delights: A Heartfelt Tale from Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-06-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus centre, nedideliame arbatos parduotuvėlėje, žiemą pasislėpusi nuo šalto vėjo, Raimondo mintys sukosi apie dovanas.En: In the center of Vilnius, in a small tea shop hidden from the cold winter wind, Raimondas' thoughts revolved around gifts.Lt: Trijų Karalių dienos proga jis norėjo nustebinti savo draugus Giedrę ir Simoną unikaliomis dovanomis.En: For the Day of the Three Kings, he wanted to surprise his friends Giedrė and Simonas with unique gifts.Lt: Parduotuvėlė buvo jauki, saulės spinduliai per didelius langus švelniai žvilgėjo ant medinių lentynų.En: The shop was cozy, with sunlight gently glinting on the wooden shelves through large windows.Lt: Ant jų rikiavosi įvairių rūšių arbatos ir meniškai išraižyti arbatiniai.En: Various types of tea and artistically carved teapots lined the shelves.Lt: Viduje tvyrojo malonus šviežiai užplikytos arbatos kvapas, o švelni muzika glostė ausis.En: The pleasant aroma of freshly brewed tea filled the air, and soft music caressed the ears.Lt: Raimondas mąstė, ką pasirinkti.En: Raimondas pondered what to choose.Lt: Jis žinojo, kad Giedrė dievina rankų darbo daiktus.En: He knew that Giedrė adored handmade items.Lt: Jai patiko originalūs meno kūriniai, kviečiantys sustoti akimirkai.En: She liked original works of art that invite you to pause for a moment.Lt: O Simonas – praktiškas žmogus.En: Meanwhile, Simonas was a practical person.Lt: Jis vertino funkcionalumą, daiktus, kurie palengvina kasdienybę.En: He valued functionality, things that ease everyday life.Lt: "Aš turiu rasti kažką ypatingo," murmėjo Raimondas, vaikščiodamas tarp lentynų.En: "I have to find something special," Raimondas murmured to himself as he walked between the shelves.Lt: Jo akys užkliuvo už nuostabaus arbatos rinkinys.En: His eyes caught sight of a wonderful tea set.Lt: Baltas porcelianas, išpuoštas subtiliomis gėlių detalėmis, šildė širdį.En: White porcelain adorned with delicate floral details warmed his heart.Lt: "Tai būtų puiki dovana Giedrei," pagalvojo.En: "This would be a perfect gift for Giedrė," he thought.Lt: Bet dar nebuvo pabaigos.En: But it wasn't over yet.Lt: Simonui reikėjo kitokios dovanos.En: Simonas needed a different kind of gift.Lt: Galvodamas apie Simoną, Raimondas pasijuto įklimpęs į abejonę.En: Thinking about Simonas, Raimondas felt stuck in doubt.Lt: Jis žinojo, kad dovana turi būti naudinga, bet vis tiek norėjo, kad ji būtų ypatinga.En: He knew the gift had to be useful, but he still wanted it to be special.Lt: Staiga pastebėjo modernų, daugiafunkcinį kelioninį krepšį.En: Suddenly, he noticed a modern, multifunctional travel bag.Lt: "Čia tai, ko reikia!En: "This is what's needed!"Lt: " sušuko pats sau tyliai.En: he quietly exclaimed to himself.Lt: Raimondas jautėsi palengvėjęs, bet šiek tiek nerimavo.En: Raimondas felt relieved but slightly anxious.Lt: Jis norėjo, kad dovanos parodytų jo draugams, kaip jie jam rūpi.En: He wanted the gifts to show his friends how much they meant to him.Lt: Trijų Karalių dienos vakare jis susitiko su draugais nedidelėje jaukioje namų aplinkoje.En: On the evening of the Day of the Three Kings, he met his friends in a small, cozy home setting.Lt: Raimondas su nerimu įteikė Giedrei ir Simonui dovanas.En: With nervousness, Raimondas presented the gifts to Giedrė and Simonas.Lt: Giedrė atidarė dėžutę ir jos akys nušvito.En: Giedrė opened the box, and her eyes lit up.Lt: "Kokia graži!En: "How beautiful!Lt: Aš visada norėjau tokio nuostabaus arbatos rinkinio," sušuko ji, glamonėdama porcelianinius puodelius.En: I've always wanted such a wonderful tea set," she exclaimed, caressing the porcelain cups.Lt: "Jis puikiai primena man apie mūsų draugystę.En: "It perfectly reminds me of our friendship."Lt: "Simonas kruopščiai apžiūrėjo kelioninį krepšį.En: Simonas carefully examined the travel bag.Lt: "Raimondai, tu puikiai susitvarkei!En: "Raimondas, you did a great job!Lt: Tai labai reikalingas daiktas," tarė jis, plačiai nusišypsojęs.En: It’s a very useful item," he said with a broad smile.Lt: Raimondas atsargiai atsiduso.En: Raimondas breathed a cautious sigh.Lt: Jo abejonės dingo.En: His doubts vanished.Lt: Jis suprato, kad širdingai rinktos dovanos gali būti labai prasmingos.En: He realized that heartfelt gifts can be very meaningful.Lt: Nuo šios dienos jis nusprendė labiau pasitikėti savo instinktais.En: From that day onward, he decided to trust his instincts more.Lt: Trijų Karalių šventė jam atnešė naują supratimą – dovanos yra ne tik daiktai.En: The Three Kings celebration brought him a new understanding—gifts are not just things.Lt: Jos įkvepia draugystę, šilumą ir ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire