Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Market Magic: A Night of Snowflakes and Teamwork
    Feb 28 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Market Magic: A Night of Snowflakes and Teamwork Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-28-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Naktį skubėjo ryškiai apšviesta Vilniaus turgavietė.En: The brightly lit Vilniaus marketplace bustled during the night.Lt: Oras buvo žvarbus, pro šalį plaukė didelės snaigės.En: The air was brisk, and large snowflakes drifted by.Lt: Žmonės šurmuliavo, rankose laikė pirkinių maišus, o ore tvyrojo obuolių ir šiltų pyragų kvapas.En: People chattered, holding shopping bags in their hands, while the scent of apples and warm pies filled the air.Lt: Visur girdėjosi pardavėjų balsai, kviečiantys prie savo prekystalių.En: Everywhere, the voices of vendors could be heard, inviting people to their stalls.Lt: Dovydas, Vilma ir Saulius žengė turgaus taku.En: Dovydas, Vilma, and Saulius walked along the market path.Lt: Dovydas, sugriebęs pirkinių sąrašą, ryžtingai žvelgė į priekį.En: Dovydas, grasping the shopping list, looked ahead resolutely.Lt: Jis norėjo viską nusipirkti greitai ir tiksliai.En: He wanted to buy everything quickly and precisely.Lt: Vilma, eina šalia, greitai įsitraukė į pokalbius su prekeiviais.En: Vilma, walking beside him, quickly became involved in conversations with the vendors.Lt: Ji jautėsi laisvai, lyg niekas neskubintų.En: She felt free, as if nothing was rushing her.Lt: Tuo tarpu Saulius vangiai sekė iš paskos, atrodė, kad visas šis skubėjimas jam ne itin rūpėjo.En: Meanwhile, Saulius, trailing behind, seemed not to care much for all this hurry.Lt: „Dovydai, pažiūrėk, kaip gražios šios vaisių dėžės!En: "Dovydai, look at how beautiful these boxes of fruit are!"Lt: ”– sušuko Vilma.En: exclaimed Vilma.Lt: Ji dešinėje rankoje laikė raudoną obuolį.En: She held a red apple in her right hand.Lt: Dovydas vos atsiduso, tačiau greitai suprato, kad reputacijos soste sėdi jo paties ramybė.En: Dovydas sighed slightly, but quickly realized that his own peace of mind reigned supreme.Lt: „Vilma, paimk obuolius ir eik pažiūrėti vaizdo žaidimų rinkos gale," - tarė Dovydas.En: "Vilma, take the apples and go check the video game section at the back," said Dovydas.Lt: "Sauliau, paimk duoną ir sviestą iš kepyklos.En: "Sauliau, get bread and butter from the bakery.Lt: Mes susitiksime prie kiaušinių stovo”.En: We will meet at the egg stand."Lt: Laikas turgavykėje bėgo greitai.En: Time flew by in the marketplace.Lt: Vilma, praeidama pro saldainius, ėmė dėmesingai kalbėtis su prekeive ir beveik pametė pirkinių sąrašą.En: Vilma, passing by the sweets, began attentively chatting with a vendor and almost lost the shopping list.Lt: Saulius negalėjo susilaikyti ir stojosi prie knygų prekystalio.En: Saulius couldn't resist and stopped at the book stall.Lt: Laikas artėjo į pabaigą, o Dovydas, šypsojęsės kiaušinių skyriuje, pastebėjo, kad trūksta Vilmos ir Sauliaus.En: Time was running out, and Dovydas, smiling in the egg section, noticed that Vilma and Saulius were missing.Lt: Jo širdis sutriko, bet greitai susigriebė ir paskambino broliui.En: His heart skipped a beat, but he quickly composed himself and called his brother.Lt: „Sauliau, Vilma, jūs kur?En: "Sauliau, Vilma, where are you?Lt: Mes jau turime paskubėti, trijų bulvių dar trūksta!En: We need to hurry, we're still missing three potatoes!"Lt: “Galiausiai visi trys susitiko prie turgaus vartų.En: Finally, all three met at the market gates.Lt: Vilma ir Saulius atsiprašė, kad nuėjo kitur.En: Vilma and Saulius apologized for wandering off.Lt: Dovydas, pasijutęs šiek tiek patyręs ir atlaikęs netikėtumus, šyptelėjo.En: Dovydas, feeling a bit experienced and having endured the surprises, smiled.Lt: Jie drauge peržvelgė sąrašą ir pamatė, kad, nepaisant blaškymosi, trūko tik tų bulvių.En: They reviewed the list together and saw that despite the distractions, they were only missing those potatoes.Lt: Supratęs, kad brolių įtraukimas į veiklas yra geriausias būdas pasiekti tikslus, Dovydas paprašė Vilmos ir Sauliaus greitai nubėgti jų.En: Realizing that involving his siblings in activities was the best way to achieve goals, Dovydas asked Vilma and Saulius to quickly run and get them.Lt: „Gerai, pasiskirstėme – ir padarome viską”, – tarė jis.En: "Alright, let's divide and conquer – and get everything done," he said.Lt: Vilma ir Saulius entuziastingai puolė į turgų, kiekvienas galvojo apie savo skyrelį.En: Vilma and Saulius enthusiastically rushed into the market, each thinking about their section.Lt: Visi trys pagaliau sušlumavo namo su pilnais krepšiais, suprasdami, kad svarbiausia – dirbti kartu.En: All three finally shuffled home with full bags, understanding that the most important thing is to work together.Lt: Turgaus vaikštynė buvo sėkminga.En: The market outing was a success.Lt: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unveiling Vilnius: A Journey Through Unseen City Artistry
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Unveiling Vilnius: A Journey Through Unseen City Artistry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-27-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Žiemą Vilniaus senamiestis pasitinka apsnigtomis gatvėmis ir žiburiuojančiomis lempomis.En: In the winter, the Vilnius Old Town welcomes with snow-covered streets and glistening lamps.Lt: Balti stogai blizga, o prasidėjęs sniegas ramiai krenta ant žemės.En: White roofs shine, and the beginning snow softly falls to the ground.Lt: Šarmos užburia žmones, atklydusius į seniausią miesto dalį, kur istorija gyva prie kiekvieno kampo.En: The frost enchants people who wander into the oldest part of the city, where history lives at every corner.Lt: Dainius, Vilniaus gidas, stovėjo Užupio tilto pradžioje.En: Dainius, a Vilnius guide, stood at the beginning of the Užupis bridge.Lt: Jis laukė Eglės, kuri pirmą kartą lankėsi mieste.En: He was waiting for Eglė, who was visiting the city for the first time.Lt: Nors žiema nebuvo šilta, Dainius jautėsi įkvėptas parodyti miestą iš naujos perspektyvos.En: Although the winter was not warm, Dainius felt inspired to show the city from a new perspective.Lt: Jo misija buvo ne tik papasakoti istorijas, kurias jau visiems nuobodžiai žino, bet surasti kažką ypatingo.En: His mission was not only to tell the stories that everyone already knew to be boring but to find something special.Lt: Pagaliau Eglė atėjo.En: Finally, Eglė arrived.Lt: Jos akys ieškojo kažko nepaprasto, tačiau veide atsispindėjo skeptiškumas.En: Her eyes were searching for something extraordinary, but her face reflected skepticism.Lt: Eglė atvyko iš Kauno, domėjosi menu, bet jos nesužavėjo įprasti turistų maršrutai.En: Eglė came from Kaunas, she was interested in art but was not impressed by the usual tourist routes.Lt: Dainius tuojau tai pastebėjo ir suprato, jog turės dėti daugiau pastangų.En: Dainius immediately noticed this and understood that he would need to make more effort.Lt: „Pradėkime nuo Užupio konstitucijos sienos,“ tarė Dainius su šypsena.En: "Let's start with the Užupis Constitution wall," said Dainius with a smile.Lt: Tai buvo vieta, kur užrašytos Užupio Respublikos teisės su vedžiojančia ranka tarp žodžių ir piešinių.En: It was a place where the rights of the Užupis Republic were written, with a guiding hand between words and drawings.Lt: Eglei patiko idėja – lengvai ir netikėtai.En: Eglė liked the idea—it was easy and unexpected.Lt: Visgi, kaip žadėjo, Dainius planavo surasti kasdien neaptinkamas paslaptis.En: However, as promised, Dainius planned to find secrets that are not encountered daily.Lt: Jų kelionė tęsėsi per sniegu apklotas gatves.En: Their journey continued through the snow-covered streets.Lt: Užupyje buvo pilna netikėtų meno kūrinių.En: In Užupis, there were plenty of unexpected artworks.Lt: Dainius, neįtikėjęs savo drąsa, nusprendė nukrypti nuo įprastos programos.En: Dainius, amazed by his own courage, decided to deviate from the usual program.Lt: Jis vedė Eglę į mažiau žinomus kiemus, kur atsirado nuo šalčio laisvosios menininkų laiko žymės.En: He led Eglė into lesser-known courtyards, where time marks left by free artists emerged from the cold.Lt: Kuomet jie priėjo prie užrašyto eilėraščio ant sienos, Eglei jis priminė namus.En: When they reached a poem written on the wall, it reminded Eglė of home.Lt: „Čia rastų kūrėjas buvo užsienietis,“ sakė Dainius, „bet jis pamilęs Vilnių kaip ir mes, vilniečiai.En: "The creator who is mentioned here was a foreigner," Dainius said, "but he loved Vilnius as much as we, the locals, do."Lt: “ Eglė staiga sustojo.En: Eglė suddenly stopped.Lt: Viena iš gatvės piešinių – moteris su sparnais – privertė ją ilgai nusistovėti šią naująją meno formą.En: One of the street paintings—a woman with wings—made her linger on this new form of art for a long time.Lt: „Ką tai reiškia?En: "What does it mean?"Lt: “ paklausė ji, atsigręžusi į Ainį.En: she asked, turning to Dainius.Lt: „Tai laisvės simbolis,“ paaiškino Dainius plačiau.En: "It is a symbol of freedom," explained Dainius in more detail.Lt: „Kūrėjas norėjo parodyti, kad įvairūs žmonės gali susimaišyti čia ir kurti savo ateitį.En: "The creator wanted to show that various people can mix here and create their future."Lt: “Gilus pokalbis, kurį sekę pastato šešėliai, parodė, jog Eglei vis svarbiau tapo ne tik patys kūriniai, bet ir jų istorijos.En: The deep conversation, followed by the building's shadows, showed that for Eglė, not only the artwork but also their stories became more important.Lt: Dainius pajuto, kad neįprasta kelionė pradėjo virsti prasminga patirtimi.En: Dainius felt that the unusual journey began to turn into a meaningful experience.Lt: Eglė tapo dėkinga už tokią ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Discovering Magic: A Father and Son Bond at the Aquarium
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Discovering Magic: A Father and Son Bond at the Aquarium Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-27-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Šaltą žiemos dieną Lukas su šeima išvyko į Vilniaus Jūrų Gyvūnijos Akvariumą.En: On a cold winter day, Lukas and his family went to the Vilniaus Jūrų Gyvūnijos Akvariumą (Marine Animal Aquarium in Vilnius).Lt: Jis buvo pilnas žmonių, charmander with colourful žuvų eksponatų ir skardžių vandenyno garsų.En: It was full of people, charmed with colorful fish exhibits, and the sounds of crashing ocean waves.Lt: Ši kelionė buvo ypatinga proga - šeima norėjo praleisti daugiau laiko kartu, ypač Lukas, kuris jautė, kad atšalo ryšys su sūnumi Martynu.En: This trip was a special occasion - the family wanted to spend more time together, especially Lukas, who felt that his bond with his son Martynas had grown distant.Lt: Martynui šis akvariumas turėjo būti stebuklinga vieta.En: For Martynas, this aquarium was supposed to be a magical place.Lt: Tačiau didelės minios jį gąsdino, ir jis tyliai slėpėsi už mamos, Gabijos, kurios šypsena buvo šilta kaip šaštidėlis.En: However, the large crowds scared him, and he quietly hid behind his mother, Gabija, whose smile was as warm as a cozy hearth.Lt: Ji vis norėjo, kad ši diena būtų ypatinga.En: She always wanted this day to be special.Lt: Lukas pastebėjo sūnaus drovumą ir jautėsi šiek tiek nusivylęs.En: Lukas noticed his son's shyness and felt a bit disappointed.Lt: Jis norėjo, kad Martynas būtų linksmas, tačiau berniukas liko uždaras.En: He wished for Martynas to be cheerful, but the boy remained reserved.Lt: – Galėkime pažiūrėti į medūzas?En: "Shall we look at the jellyfish?"Lt: – pasiūlė Gabija.En: Gabija suggested.Lt: Lukas sutiko.En: Lukas agreed.Lt: Jie ėjo per koridorius, kol pasiekė didžiulį stiklą, už kurio tvyrojo švytinčios medūzos.En: They walked through the corridors until they reached a large glass display, behind which luminous jellyfish floated.Lt: Jų blyksniai buvo magiški ir raminantys.En: Their flashes were magical and soothing.Lt: Lukas prisėdo šalia Martyno ir tyliai kalbėjo: – Matai, kaip jos šoka?En: Lukas sat down next to Martynas and spoke quietly: "Do you see how they dance?Lt: Jos juda lėtai, bet gražiai.En: They move slowly, but beautifully.Lt: Ar tau patinka?En: Do you like them?"Lt: Martynas, stebėdamas jas, pagaliau nusišypsojo.En: Martynas, watching them, finally smiled.Lt: – Kodėl jos šviečia?En: "Why do they glow?"Lt: – paklausė berniukas, nustebęs ir žingeidus.En: the boy asked, surprised and curious.Lt: – Jos turi specialią švytėjimo medžiagą, – paaiškino Lukas.En: "They have a special glowing substance," Lukas explained.Lt: – Man irgi jos patinka.En: "I like them too.Lt: Ar norėtum sužinoti daugiau?En: Would you like to know more?"Lt: Martynas linktelėjo ir pradėjo dalintis savo mintimis apie medūzas.En: Martynas nodded and started sharing his thoughts about the jellyfish.Lt: Kiekvienas klausimas buvo kaip durys į jų dialogą, ir Lukas jautėsi laimingas.En: Each question was like a door to their conversation, and Lukas felt happy.Lt: Gabija tyliai užfiksavo šią akimirką fotoaparate, žinodama, kad tai bus brangi šeimos atmintis.En: Gabija quietly captured the moment with her camera, knowing it would be a cherished family memory.Lt: Kai jie išėjo iš akvariumo, Lukas suprato, kad Martyno tyli pusė turi savo magiją.En: As they left the aquarium, Lukas realized that Martynas's quiet side had its own magic.Lt: Jis išmoko, kaip svarbu rasti bendrą kalbą ir džiaugtis sūnaus pasauliu.En: He learned how important it is to find common ground and enjoy his son's world.Lt: Visi trys, susikibę rankomis, jautėsi arčiau nei bet kada.En: All three of them, holding hands, felt closer than ever. Vocabulary Words:charmed: žaibuotasexhibits: eksponatųbond: ryšysdistant: atšalomagical: stebuklingacrowds: miniosscared: gąsdinohidden: slėpėsismile: šypsenahearth: šaštidėlissuggested: pasiūlėcorridors: koridoriusluminous: švytinčiossoothing: raminantysglow: šviečiasubstance: medžiagacaptured: užfiksavocherished: brangirealized: supratomagic: magijacommon ground: bendra kalbareserved: uždarasquiet: tyliintend: ketinaexplain: paaiškinoprefer: pirmenybėthoughts: mintysdialogue: dialogaslearning: mokytistogether: kartu
    Voir plus Voir moins
    14 min
Pas encore de commentaire