LIMITED TIME OFFER | Get 3 months for $0.99 a month

$14.95/mo thereafter - terms apply.
FluentFiction - Lithuanian cover art

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Secrets Beneath the Snow: Jokūbas' Battle to Save the Forest
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Secrets Beneath the Snow: Jokūbas' Battle to Save the Forest Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-22-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Miškas buvo tylus, o storos sniego pusnys dengė kiekvieną medžio šaką, lyg storu ir šaltu antklodės užklotas kraštovaizdis.En: The forest was silent, and thick snowdrifts covered each tree branch, like a landscape covered with a thick and cold blanket.Lt: Jokūbas, miško reindžeriu jau daugelį metų dirbantis vyras, stovėjo miško pakraštyje, už ausų turėdamas seną peilį.En: Jokūbas, a man who had been working as a forest ranger for many years, stood at the forest's edge, with an old knife tucked behind his ear.Lt: Jo draugai Ruta ir Marius žingsniavo iš paskos, šiek tiek atsilikę, tačiau pasiryžę padėti draugui rinkti duomenis, būtinas miško apsaugai.En: His friends Ruta and Marius were walking behind him, slightly trailing, yet determined to help their friend gather the data necessary for the forest's protection.Lt: Ruta, žvelgdama į prožektoriumi apšviestą mišką, atsiliepė: "Jokūbai, ar tikrai manai, kad giliau miške rasime ką nors kitokio?En: Ruta, looking at the forest illuminated by a spotlight, remarked, "Jokūbai, do you really think we'll find anything different deeper in the forest?Lt: Sniegas užtraukia viską.En: The snow covers everything."Lt: "Jokūbas nusišypsojo, stroliškai ištvermingas, jis atsakė: "Žinote, miškas turi savo paslapčių.En: Jokūbas smiled, rugged and enduring, he replied, "You know, the forest has its secrets.Lt: Net ir tokiu metu gamta mums gali parodyti savo galias.En: Even at a time like this, nature can show us its power."Lt: "Šaltis kaustė jų veidus, o sniegas po kojomis girgždėjo kiekvienam žingsnyje.En: The cold gripped their faces, and the snow underneath their feet creaked with each step.Lt: Nuolatinis miško grožis ir jo tylos pilnumas vertė juos jaustis lyg ir pasaulio pakraštyje, kur gamta turėjo tik savo kalbą.En: The constant beauty of the forest and the fullness of its silence made them feel as if they were at the edge of the world, where nature had its own language.Lt: Jokūbas vedė juos gilyn, vis giliau, kur žmonių veikla beveik nesiekia.En: Jokūbas led them deeper, ever deeper, where human activity barely reached.Lt: Po ilgo vaikščiojimo, kai šaltis jau buvo peržengęs komforto ribas, jie staiga pasiekė miško laukymę.En: After a long walk, when the cold had already crossed the comfort threshold, they suddenly reached a forest clearing.Lt: Čia, atvirame plote, sniegas nebuvo taip supustytas.En: Here, in the open space, the snow was not piled up as much.Lt: Stebėtinas vaizdas atsivėrė jų akims.En: A surprising sight opened up before their eyes.Lt: Lapės šeima skriete skreidė po laukymę, ieškodama maisto, o ant aukštų medžių šakų tupėjo keli pelėdos, tyliai stebinčios viską iš aukštybių.En: A family of foxes was darting across the clearing, searching for food, while on the high tree branches sat several owls, silently observing everything from above.Lt: "Tai…" – tyliai pasakė Marius, – "čia mums reiktų rinkti duomenis?En: "Is this…," Marius said quietly, "where we should collect data?"Lt: "Jokūbas stovėjo, aiškiai sujaudintas.En: Jokūbas stood, clearly moved.Lt: "Taip, net ir pačiu tamsiu metu miškas gyvas.En: "Yes, even in the darkest times, the forest is alive.Lt: Tai įrodymas, kad mes dar galime apsaugoti šias ekosistemas.En: This is proof that we can still protect these ecosystems."Lt: "Atvirai besižavėdamas gamtos grožiu, Jokūbas žymėjo savo užrašuose kiekvieną detalę, stebėdamas, kaip šalta žiema gali puoselėti tokią gyvybę.En: Openly admiring the beauty of nature, Jokūbas noted every detail in his journal, observing how the cold winter could nurture such life.Lt: Vėliau grįžę į miškinių tarnybos biurą, jie sudarė išsamų pranešimą.En: Later, returning to the ranger's office, they compiled a detailed report.Lt: Pristatydamas apie savo atradimus viršininkams, Jokūbas aiškiai ir drąsiai paaiškino, kodėl reikia persvarstyti kirtimo leidimus.En: Presenting his findings to his superiors, Jokūbas clearly and boldly explained why the logging permits needed to be reconsidered.Lt: „Miško gyvybė priklauso nuo mūsų sprendimų“, – tvirtai pasakė jis.En: "The forest's life depends on our decisions," he said firmly.Lt: Tarp nuomonių ir svarstymų Jokūbas matė vilties ženklą.En: Amid opinions and discussions, Jokūbas saw signs of hope.Lt: Jis suprato, kad jo pastangos nebuvo beprasmiškos ir kad gali padaryti skirtumą.En: He realized that his efforts were not in vain and that he could make a difference.Lt: Jo nuoširdi meilė gamtai davė rezultatų.En: His sincere love for nature was bearing results.Lt: Jokūbas grįžo į mišką su nauju įkvėpimu.En: Jokūbas returned to ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Winter Wonders: A Journey of Friendship and Discovery
    Jan 22 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Winter Wonders: A Journey of Friendship and Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-22-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Sniegu padengta žemė tyliai glostė žingsnius trijų draugų - Roko, Eglės ir Manto.En: The snow-covered earth quietly caressed the steps of three friends - Rokas, Eglė, and Mantas.Lt: Aukštaitijos nacionalinis parkas savo visuma viliojo kaip niekada anksčiau.En: Aukštaitija National Park as a whole was more alluring than ever before.Lt: Žiemą čia buvo ypatinga - aukštos, žaliuojančios pušys, pasipuošusios balto sniego karūnomis, o oras toks gaivus, kad kiekvienas įkvėpimas primindavo visatos didybę.En: Winter here was special - tall, green pines adorned with crowns of white snow, and the air so fresh that every breath was a reminder of the universe's grandeur.Lt: Rokas vedė grupę.En: Rokas led the group.Lt: Jis troško parodyti draugams ežerą, kurį atrado žiūrėdamas į žemėlapius.En: He longed to show his friends a lake he discovered while studying maps.Lt: Ežeras turėjo būti užšalęs, tarsi veidrodis, kuris atspindi žvaigždžių dangų.En: The lake was supposed to be frozen, like a mirror reflecting the starry sky.Lt: Tačiau Rokas turėjo paslaptį - baimę pasiklysti.En: However, Rokas had a secret - a fear of getting lost.Lt: Eglė visada turėdavo planą.En: Eglė always had a plan.Lt: Ji mėgo pavadinti save kelionės vadove.En: She liked to call herself the trip leader.Lt: Tačiau šiame žiemos pasivaikščiojime jos širdis kovojo su noru patirti kažką netikėto.En: Yet, on this winter walk, her heart wrestled with the desire to experience something unexpected.Lt: Mantas, kaip įprasta, skatino grupę eiti pirmyn.En: Mantas, as usual, encouraged the group to keep moving forward.Lt: Jo žaismingumas džiugino draugus, nors kartais slėpė jo baimę nuvilti kitus.En: His playfulness delighted his friends, though sometimes it masked his fear of disappointing others.Lt: Žingsnis po žingsnio grupė artėjo prie tikslo.En: Step by step, the group approached their goal.Lt: Tačiau dangus staiga prisipildė debesimis.En: But suddenly, the sky filled with clouds.Lt: Užgriuvo stiprus sniegas, o takai po truputį pradingo.En: A heavy snow began to fall, and the paths gradually disappeared.Lt: Rokas pasijuto nesaugiai.En: Rokas felt uneasy.Lt: Kiekvienas sniego gūsis primindavo apie galimybę pasiklysti.En: Every gust of snow reminded him of the possibility of getting lost.Lt: Galiausiai jie pasiekė takų sankryžą.En: Finally, they reached a crossroads.Lt: Rokui teko apsispręsti.En: Rokas had to make a decision.Lt: Jis sustojo, užmerkė akis, įkvėpė giliai.En: He stopped, closed his eyes, and took a deep breath.Lt: Tuomet jis atsigręžė į Eglę ir Mantą.En: Then he turned to Eglė and Mantas.Lt: - Nežinau, kuria kryptimi eiti, - jis prisipažino.En: "I don't know which way to go," he admitted.Lt: Tyla.En: Silence.Lt: Tada Eglė šyptelėjo.En: Then Eglė smiled.Lt: - Grįžkime atgal.En: "Let's go back.Lt: Saugumas svarbiausia, - pasiūlė ji.En: Safety is the most important," she suggested.Lt: Mantas linktelėjo.En: Mantas nodded.Lt: Jie apsisuko.En: They turned around.Lt: Kol grįžo, draugai kalbėjo ir juokėsi.En: As they returned, the friends talked and laughed.Lt: Jų dvasia nesusilpnėjo.En: Their spirit remained strong.Lt: Staiga tarp medžių išgirdo keistą garsą.En: Suddenly, they heard a strange sound among the trees.Lt: Sniego tyla pasibaigė.En: The silence of the snow ended.Lt: Prieš juos atsivėrė mažas krioklys, visiškai užšalęs, atrodytų, tarsi milžiniška ledo skulptūra.En: Before them lay a small waterfall, completely frozen, looking like a giant ice sculpture.Lt: Visi trys stabtelėjo ir žavėjosi vaizdu.En: All three stopped and admired the view.Lt: Rokas pajuto, kaip išsilaisvina.En: Rokas felt freed.Lt: Jis suprato, kad nebūtina viską žinoti - draugai čia tam, kad padėtų, kartu atrastų grožį netikėtose vietose.En: He realized that it's not necessary to know everything - friends are there to help, to discover beauty together in unexpected places.Lt: Šis krioklys, kaip ir jų draugystė, spindėjo ypatingai.En: This waterfall, like their friendship, shone with special brilliance.Lt: Taip jie, sustiprėję, grįžo į pradinę vietą - ne tik su pasidalinta patirtimi, bet ir su nauju suvokimu apie vienas kitą.En: Thus they returned to their starting point, strengthened - not just with shared experiences but with a new understanding of one another.Lt: Aukštaitijos miškai, šiek tiek labiau pažinti.En: The Aukštaitija forests, now a bit better known. Vocabulary Words:caressed: glostėalluring: viliojocrowned: pasipuošusiosgrandeur: didybėlonged: troškodiscovered: atradoreflecting: atspindifear: baimėunexpected: netikėtoencouraged: skatinoplayfulness: žaismingumasdelighted: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Seashells and Snow: Unlocking the Art of Friendship
    Jan 21 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Seashells and Snow: Unlocking the Art of Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-01-21-23-34-01-lt Story Transcript:Lt: Šaltis gėlė į odą, o vėjas perėjo per smėlėtą Kopgalį.En: The cold pierced the skin, and the wind swept over the sandy Kopgalis.Lt: Žiema apgaubė Kuršių Neriją baltu sniegu.En: Winter enveloped the Curonian Spit in a blanket of white snow.Lt: Prieš žiemišką peizažą sklandė kvapas druskos ir jūros.En: Against the winter landscape, the scent of salt and sea hovered.Lt: Tačiau Rokas stovėjo vienišas tarp smėlio kopų, svarstydamas, ar suras jėgų kovoti su savo skaudama kulkle.En: Yet, Rokas stood alone among the sand dunes, pondering whether he would find the strength to fight his aching ankle.Lt: Rokas visą gyvenimą jautėsi įstrigęs.En: Rokas had felt trapped his whole life.Lt: Nors jam buvo tik dvidešimt aštuoneri, dažnai atrodė, kad praeina pro gyvenimą tyliai, be bangų.En: Although he was only twenty-eight, it often seemed like he was quietly passing through life without making any waves.Lt: Galbūt todėl jis taip norėjo dalyvauti vietiniame žiemos smėlio skulptūrų konkurse.En: Perhaps that was why he so wanted to participate in the local winter sand sculpture competition.Lt: Tai būtų jo šansas parodyti sau, kad jis gali daugiau.En: It would be his chance to prove to himself that he could do more.Lt: Bet tada ta prakeikta kulkšnis visu svoriu užtvėrė jo kelią.En: But then that damned ankle blocked his path with its full weight.Lt: Nuo tada jis slėpė traumą, stengdamasis neparodyti kitiems savo silpnumo.En: Since then, he hid the injury, trying not to show others his weakness.Lt: Egle ir Karolis, Roko draugai, ilgai stebėjo jį dirbantį tarp kopų.En: Egle and Karolis, Rokas' friends, had long watched him work among the dunes.Lt: Jie pastebėjo, kad Rokas nebe toks judrus kaip seniau, ir kartais tiesiog sėdi, laikydamas skudurėlį ant kulkšnies.En: They noticed that Rokas was not as agile as before and sometimes just sat, holding a cloth on his ankle.Lt: Vieną vakarą, kai saulė skendo jūros bangose, Egle nusprendė imtis iniciatyvos.En: One evening, when the sun was sinking into the sea waves, Egle decided to take the initiative.Lt: „Rokas, ateik pas mus.En: "Rokas, come to us.Lt: Mes tau padėsime,“ pasiūlė ji, švelniai nusprendusi nelikti nuošalyje.En: We will help you," she offered, gently deciding not to stand aside.Lt: „Ne, aš galiu pats,“ atsakė Rokas, bandydamas nesusilpninti savo jau ir taip silpnos savigarbos.En: "No, I can do it myself," replied Rokas, trying not to diminish his already weak self-esteem.Lt: Tačiau jo žodžiai skambėjo tuščiai tarp vėjo švilpimo.En: However, his words sounded empty amidst the whistling wind.Lt: Kai atėjo konkurso išvakarės, Rokas suvokė, kad nebeturi pasirinkimo.En: When the eve of the competition came, Rokas realized he had no choice.Lt: Jo skulptūra buvo tik pusiau užbaigta, o smėlio maišai vis dar gulėjo nešvariai neišdėlioti.En: His sculpture was only half-finished, and the sandbags still lay messily scattered.Lt: „Gerai, prašau, padėkite man,“ galiausiai pratarė jis, nuleisdamas galvą ir pažvelgdamas į savo draugus su begaline viltimi.En: "Alright, please help me," he finally said, lowering his head and looking at his friends with endless hope.Lt: Karolis ir Egle ėmėsi darbo.En: Karolis and Egle got to work.Lt: Trise dirbo, viena ranka skleidė smėlį, kita formavo figūras.En: The three of them worked, one hand spreading the sand, the other forming shapes.Lt: Jų triūsas nebuvo veltui.En: Their toil was not in vain.Lt: Tai buvo ilga diena, o saulė išlindo virš horizonto, švytinti kaip jų draugystė.En: It was a long day, and the sun emerged over the horizon, shining like their friendship.Lt: Kai pasirodė rezultatai, jų skulptūra, vaizduojanti stulbinamą jūros žuvį, netapo pirmąja.En: When the results came out, their sculpture depicting an astonishing sea fish did not come in first.Lt: Bet Rokas jautėsi pilnas pasididžiavimo.En: But Rokas felt full of pride.Lt: Jis pagaliau suprato, kad tik bendradarbiaujant galima pasiekti tikrąjį tikslą.En: He finally understood that true goals can only be achieved through collaboration.Lt: Šaltį ir vėją jis paliko už nugaros.En: He left the cold and the wind behind him.Lt: Kuršių Nerijos smėlyje jis rado ne tik savo vietą, bet ir naujų draugų šilumą, kuri įveikė net ledinį Baltijos jūros vėją.En: In the sands of the Curonian Spit, he found not only his place but also the warmth of new friends that overcame even the icy winds of the Baltic Sea. Vocabulary Words:pierced: gėlėenveloped: apgaubėhovered: sklandėpondering: svarstydamasaching: skaudamatrapped: įstrigęswaves: bangųparticipate: dalyvauticompetition: konkurseprove: parodytidamned: prakeiktaweight...
    Show more Show less
    15 mins
No reviews yet