Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Rekindled Dreams Under Winter's Glow: A Valentine’s Reunion
    Feb 6 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Rekindled Dreams Under Winter's Glow: A Valentine’s Reunion Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-06-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Žiemišką vakarą Bernardinai sodas skendėjo stebuklingoje šviesoje.En: On a winter evening, Bernardinai Garden was immersed in magical light.Lt: Apsnigta žemė švelniai girgždėjo po kojomis, o žvaigždelės mirgėjo tarp angelų formos girliandų.En: The snow-covered ground gently creaked underfoot, and tiny stars twinkled among the angel-shaped garlands.Lt: Daug porų vaikštinėjo aplink, susikibę už rankų per Valentino dienos festivalį.En: Many couples strolled around, holding hands during the Valentine's Day festival.Lt: Rasa praleido laiką tarp menininkų draugų, tačiau įkvėpimo kibirkštis jos dar neaplankė.En: Rasa spent time among her artist friends, but the spark of inspiration had not yet visited her.Lt: Rasos galvoje šmėkščiojo senieji prisiminimai.En: Old memories flitted through Rasa's mind.Lt: Lietuva buvo jos širdies namai, tačiau šalta žiema visuomet atnešė melancholiją.En: Lietuva was the home of her heart, but the cold winter always brought melancholy.Lt: Menininkė jautėsi praradusi ryšį su savo šaknimis, su gamta, kurią taip mėgo pavaizduoti savo paveiksluose.En: The artist felt disconnected from her roots, from the nature she loved to depict in her paintings.Lt: Per minias šilumos ieškančių žmonių pamatė pažįstamą veidą.En: Through the crowds of people seeking warmth, she saw a familiar face.Lt: Tai buvo Mindaugas.En: It was Mindaugas.Lt: Kadaise jie kartu vaikščiodavo tais pačiais sodais, dalindamiesi vaikų juoku ir drąsiomis svajonėmis.En: Once, they used to walk through the same gardens together, sharing children's laughter and daring dreams.Lt: Tada jis išvyko, pasirinkęs studijas ir gyvenimą užsienyje.En: Then he left, choosing studies and life abroad.Lt: Mindaugas irgi pastebėjo Rasą.En: Mindaugas also noticed Rasa.Lt: Jis svarstė, ar geriau būti nepastebėtam, mat laikui bėgant baimė dėl praeities juos atskyrė.En: He wondered if it might be better not to be noticed, as over time, fear of the past had separated them.Lt: Tačiau vasario 14-osios šaltis atnešė drąsą.En: Yet, the February 14th cold brought courage.Lt: Jis nusprendė prisiartinti. taip ir niekad neįsivaizduoja savo pilko kasdienybės vaizdo be savosios menininkės.En: He decided to approach her, imagining his gray everyday life without his artist was impossible.Lt: Po ąžuolu, spindinčiu festivalio šviesoje, jie susitiko akimis.En: Under the oak, shining in the festival's light, their eyes met.Lt: Širdys aidėjo harmonija, net ir žiemą skambėjo jų draugystėje muzika.En: Hearts resonated in harmony, and even in winter, music played in their friendship.Lt: „Labas, Rasa,“ jis pasisveikino tyliai, matydamas jos nustebimą.En: "Hello, Rasa," he greeted softly, seeing her surprise.Lt: „Mindaugai!“ – jos balsas nuskambėjo džiaugsmu, lyg atradusi pamestą piešinį.En: "Mindaugas!"—her voice rang with joy, as if she had found a lost drawing.Lt: „Kaip ilgai nesi matytas.“En: "It's been so long since we've seen each other."Lt: Neilgai trukus kalba užvirė apie vaikystės dienas ir kaip jie abu ieškojo įkvėpimo.En: Before long, the conversation flowed about childhood days and how they both sought inspiration.Lt: Rasa pasidalino savo kūrybine krize, o Mindaugas išklojo norą vėl tapti dalimi Lietuvos meno pasaulio.En: Rasa shared her creative crisis, and Mindaugas expressed his desire to become part of the Lithuanian art world again.Lt: Štai ir buvo sprendimas: „O gal kartu galime sukurti ką nors naujo?“ – paklausė Mindaugas, šiltai šypsodamasis.En: Here was the solution: "What if we create something new together?" Mindaugas asked, smiling warmly.Lt: Rasa atsakė su šviesos blykste akyse: „Taip, būtinai!“En: Rasa replied, with a spark in her eyes: "Yes, definitely!"Lt: Drauge jie nuskubėjo per sodą, šnekėdami apie pirmąjį bendrą projektą.En: Together they hurried through the garden, talking about their first joint project.Lt: Rasa pajuto, kaip jos meninė siela atgijo.En: Rasa felt her artistic soul revive.Lt: Mindaugas rado vietą, kur priklauso.En: Mindaugas found a place where he belonged.Lt: Kartodami žingsnius ant sniego, jie plaukė per praeities upę, į dabartį.En: Repeating their steps on the snow, they drifted through the river of the past into the present.Lt: Atradę įkvėpimą, jie paliko Bernardinai sodą apšviestą ne tik šviesomis, bet ir jų draugyste.En: Having found inspiration, they left Bernardinai Garden lit not only by lights but also by their friendship. Vocabulary Words:winter: žiemacreaked: girgždėjofestival: festivalisspark: kibirkštisinspiration: įkvėpimasmemories: prisiminimaimelancholy: melancholijadisconnected: praradusistrolled: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Lost in Laughter: An Adventure at the Singing Dunes
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Lost in Laughter: An Adventure at the Singing Dunes Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-05-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Miško takais, užsnigtais baltais rūbais, trys draugai ėjo į nežinią.En: Along the forest paths, covered in snowy white clothing, three friends ventured into the unknown.Lt: Rokas žengė priekyje.En: Rokas walked in front.Lt: Jo akys užsidegė nuotykiu.En: His eyes lit up with adventure.Lt: "Ten yra garsieji Kuršių nerijos dainuojantys kopos!En: "There are the famous Kuršių nerijos singing dunes!"Lt: " – šaukė jis su užsidegimu.En: he shouted excitedly.Lt: Aistė, jo dešinysis sparnas, švelniai atodūsavo.En: Aistė, his right-hand companion, sighed gently.Lt: "Taip, tik ar tikrai einame teisingu keliu?En: "Yes, but are we really on the right path?"Lt: " – paklausė ji.En: she asked.Lt: Linas, šmaikštuolis, sekęs jų pėdomis, kramtė šokolado plytelę.En: Linas, the jokester following in their footsteps, was munching on a chocolate bar.Lt: "Bent jau turiu užkandžių," – juokdamasis pasakė.En: "At least I have snacks," he said, laughing.Lt: Snow dengė takus, paslėpė ženklus.En: Snow covered the paths, hiding the signs.Lt: Vėjo švilpimas atrodė lyg pasiklydęs dainos fragmentas.En: The whistling wind seemed like a lost fragment of a song.Lt: Rokas po truputį tampėsi, mat mėgo būti komandos lyderiu.En: Rokas was slowly stretching, eager to be the team leader.Lt: "Žiūrėkite!En: "Look!Lt: Šis medelis turi keistą formą.En: This tree has a strange shape.Lt: Tikrai esame teisingame kelyje!En: We're definitely on the right path!"Lt: " – užtikrintai pareiškė.En: he confidently declared.Lt: Trys draugai ėjo toliau.En: The three friends continued.Lt: Kelias buvo ilgas, šaltas, tačiau jų linksmos šnekos skaidrino kelią.En: The path was long and cold, but their cheerful conversations brightened the way.Lt: Staiga išgirdę keistus garsus, jie sustojo.En: Suddenly, hearing strange sounds, they stopped.Lt: Juokas, muzika – šie garsai kilo iš priekio.En: Laughter, music—these sounds came from ahead.Lt: Pasukę į šoną, atsidūrė žavomoje kirtavietėje.En: Turning aside, they found themselves in a charming clearing.Lt: Ten vyko Užgavėnės!En: It was Užgavėnės!Lt: Spalvingos kaukės, garuojantys blynai – visa tai sutiko jų akis.En: Colorful masks, steaming pancakes—all met their eyes.Lt: Sukosi su linksmomis šokėjomis žmonės, kaitriai liepsnojo laužas.En: People swirled with merry dancers, and a bonfire blazed brightly.Lt: "Gera idėja pasiklysti, Rokai," – nusijuokė Linas, jau tįsdamas Aistę šokti.En: "Good idea to get lost, Rokai," Linas laughed, already pulling Aistė to dance.Lt: Draugai įsitraukė į šventę.En: The friends joined in the celebration.Lt: Roko entuziazmas užsikrėtė visus, net Aistė, visada racionali, atsidavė momentui.En: Rokas' enthusiasm infected everyone, even Aistė, always rational, surrendered to the moment.Lt: Užgavėnių šventėjai, pastebėję naujas veidus, atnešė jiems karštų blynų.En: The Užgavėnės revelers, noticing new faces, brought them hot pancakes.Lt: Linas, apsuptas maistu, buvo laimingiausias žmogus pasaulyje.En: Linas, surrounded by food, was the happiest person in the world.Lt: Kai diena linko vakarop, į juos susižavėjimu nusukęs vietinis žmogus tarė: "Leiskite man parodyti kelią.En: As the day turned towards evening, a local, looking at them with fascination, said, "Let me show you the way."Lt: " Roko nuotykių troškimas pavirto į supratimą, kad kartais reikia klausti pagalbos.En: Rokas' thirst for adventure turned into an understanding that sometimes help should be sought.Lt: Aistė šypsojosi ir suklususi prisimins šią akimirką, kai kasdienybė tampa neplanuotu džiaugsmu.En: Aistė smiled and intently remembered this moment when the ordinary becomes unplanned joy.Lt: Jų širdys buvo pilnos džiaugsmo, o kelio atgal nebeatrode ilgas.En: Their hearts were full of happiness, and the return path no longer seemed long.Lt: Kiekvienas draugas išsinešė po pamoką: Rokas – drąsa pripažinti, kad nežino visko, Aistė – atvirumas netikėtiems posūkiams, Linas – blynų, kurie tapo jo nauju mėgstamiausiu patiekalu, kvapą.En: Each friend carried away a lesson: Rokas—the courage to admit not knowing everything, Aistė—openness to unexpected turns, and Linas—the taste of pancakes, which became his new favorite dish.Lt: Tai buvo diena, kai žiemos miškas atvėrė savo stebuklus, o šiltas saugumo jausmas paliko užnugaryje nežinią, kurioje trys draugai tyrinėjo ne tik kopų garsus, bet ir savo draugystės jėgą.En: It was a day when the winter forest revealed its wonders, and the warm feeling of safety left behind the unknown, where the three friends explored not only the sounds of the dunes but also the strength of their friendship. ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Fires of Tradition: A Night of Family and Unity
    Feb 5 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Fires of Tradition: A Night of Family and Unity Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-05-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Sniegas girioje buvo toks baltas, kad akys apsalo.En: The snow in the forest was so white it dazzled the eyes.Lt: Didelės pušys, lyg sargybiniai, saugojo mažą aikštelę, kurioje vakarop susirinko trys broliai ir seserys.En: Large pine trees, like sentinels, guarded a small clearing where, by evening, three brothers and sisters gathered.Lt: Deglas obuolių kvapo gėlėjo šaltą vėją.En: A torch with the scent of apples sweetened the cold wind.Lt: Tai buvo Rūta, Mantas ir Eglė – grįžę į savo protėvių namus Aukštaitijoje, švęsti Užgavėnių.En: It was Rūta, Mantas, and Eglė—returned to their ancestral home in Aukštaitija to celebrate Užgavėnės.Lt: Rūta pirmoji pajuto tą grįžtančio laiko magiją.En: Rūta was the first to feel the magic of returning time.Lt: Ji nerimavo apie tradicijas, kurios galėjo pranykti lyg sniegas tirpdamas pavasarį.En: She was concerned about traditions that might disappear like snow melting in spring.Lt: "Užgavėnės svarbu.En: "Užgavėnės is important.Lt: Tai mūsų ryšys su praeitimi," tarė Rūta, dangstydama laužą eglių šakomis.En: It's our connection to the past," said Rūta, covering the fire with spruce branches.Lt: Mantas stovėjo kiek atokiau – užtikrintas, bet tylus.En: Mantas stood a little apart—confident but silent.Lt: Jam rūpėjo kitos pasaulio platumos, galbūt toliau, nei snieguota Lietuva.En: He was interested in other parts of the world, perhaps further than snowy Lithuania.Lt: "Kodėl mums vis tai reiškia?En: "Why does this matter to us?"Lt: " klausė jis, žiūrėdamas į netolimą horizonto liniją, kuri mirgėjo lengvą dulksną.En: he asked, looking at the nearby horizon line that shimmered with a light mist.Lt: Eglė, jauniausioji, vis klausė ir klausė.En: Eglė, the youngest, kept asking and asking.Lt: Jos akys spindėjo kaip mažos žvaigždės.En: Her eyes sparkled like tiny stars.Lt: Ji norėjo suprasti, kodėl jos broliai ir sesuo nesutaria.En: She wanted to understand why her brothers and sister did not agree.Lt: "Papasakok giminių istoriją, Rūta," pasiūlė ji, ranką ištiesdama Manto pusėn.En: "Tell the family story, Rūta," she suggested, reaching out her hand towards Mantas.Lt: Nusprendusi paskutinį kartą pabandyti, Rūta priėjo arčiau.En: Deciding to try one last time, Rūta came closer.Lt: "Mūsų senelė ir senelis taip mylėjo Užgavėnes, kad kiekvienais metais tai buvo jų meilės šventė.En: "Our grandmother and grandfather loved Užgavėnės so much that each year it was their celebration of love.Lt: Čia, šioje giraitėje, jie degindavo blogis.En: Here, in this grove, they would burn away evil.Lt: Pavasarį pasitikdavo kartu, kaip dabar mes," ji pradėjo, balsu, pilnu švelnumo.En: They welcomed spring together, just like we are now," she began, her voice full of tenderness.Lt: Tai buvo momentas prieš laužo sužibant ryškiai.En: It was a moment before the bonfire lit brightly.Lt: Puiki proga pasikeisti, o Mantas, šiek tiek sutrikęs, jautė, kaip nuoširdūs Rūtos žodžiai paliečia giliausiai.En: A perfect opportunity for change, and Mantas, slightly taken aback, felt how Rūta's sincere words touched him deeply.Lt: Kaip tik laužui užsidegus, jie visi trys stovėjo prieš jo šilumą.En: Just as the fire lit up, all three stood before its warmth.Lt: Išnyko jų skirtumai, o tylą užpildė bendras juokas ir daina.En: Their differences vanished, and the silence was filled with shared laughter and song.Lt: "Žinai, tai geras jausmas – būti čia," tarė Mantas, pagaliau susitaikęs su savimi ir savo šaknimis.En: "You know, it feels good to be here," said Mantas, finally reconciled with himself and his roots.Lt: Kai užsidegė Užgavėnių laužai, kuriose liesis stiprus šokis, Mantas suprato, kas yra tikroji tradicijos galia.En: When the Užgavėnės bonfires lit, where strong dances would unfold, Mantas understood the true power of tradition.Lt: Tai nebuvo tik praeities dalis.En: It was not just a part of the past.Lt: Tai buvo jo dabartis – šiluma širdyje, kuri lydėtų jį, net ir keliaujant į anos šalies horizontus.En: It was his present—a warmth in his heart that would accompany him, even as he traveled to distant horizons.Lt: Rūta šypsojosi, apglėbusi abu brolius.En: Rūta smiled, embracing both her brothers.Lt: Jų skirtingumai tapo turtu.En: Their differences had become a treasure.Lt: Eglė pamatė, kaip pasaulis išryškėjo, ir suprato, kad laikas mano prasmę tik tada, kai dalinasi tuo su kitais.En: Eglė saw how the world became clearer and understood that time only gained meaning when shared with others.Lt: Jų Užgavėnių naktis buvo laimingas.En: Their Užgavėnės night was happy.Lt: Sniego girios sustingo po žvaigždėtu dangumi...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire