Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Muddy Adventures: When Winter Sports Turn to Laughter
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Muddy Adventures: When Winter Sports Turn to Laughter Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-22-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Druskininkų miške stovėjo jauki trobelė.En: In the forest of Druskininkai, there stood a cozy little cabin.Lt: Langeliai žėrėjo saulės spinduliuose, o švendrės prie jos siūbavo nuo vėjo.En: The windows gleamed in the sunlight, and the reeds nearby swayed in the wind.Lt: Žiema, bet sniego nėra.En: It was winter, but there was no snow.Lt: Vietoje sniego — purvas.En: Instead of snow — mud.Lt: Šalia trobelės, Gaubas, Lina ir Paulius ruošėsi žiemos sporto turnyrui.En: Next to the cabin, Gaubas, Lina, and Paulius were preparing for a winter sports tournament.Lt: Gaubas mėgo snieglenčių sportą, bet kažkaip visada buvo netikęs.En: Gaubas loved snowboarding, but somehow he was always clumsy at it.Lt: Jis norėjo nustebinti Liną.En: He wanted to surprise Lina.Lt: Gaubas su nekantrumu žvelgė į kalną.En: Gaubas eagerly looked at the hill.Lt: Svajojo, kaip važiuos snieglente kaip tikras čempionas.En: He dreamed of snowboarding like a real champion.Lt: Bet staiga oras pasikeitė.En: But suddenly, the weather changed.Lt: Šiltas vėjas pūtė sniegą.En: A warm wind blew the snow away.Lt: Viskas tapo purvynė.En: Everything turned to mud.Lt: Negalima važiuoti snieglente.En: Riding a snowboard was impossible.Lt: „Ką mes darysime?En: "What will we do now?"Lt: “ – šaukė Paulius.En: shouted Paulius.Lt: Lina nusijuokė: „Tai grybauti ar uogauti?En: Lina laughed: "Should we go mushroom picking or berry picking?"Lt: “ Bet Gaubas kilo idėja.En: But Gaubas had an idea.Lt: Jis pasakė: „Kodėl gi nepadarius purvino turnyro?En: He said, "Why not have a mud tournament?"Lt: “ Lina pritarė: „Kodėl gi ne!En: Lina agreed: "Why not!"Lt: “ Juokas pamažu plito tarp draugų.En: Laughter slowly spread among the friends.Lt: Paulius pritarė.En: Paulius agreed as well.Lt: Gaubas jautėsi kaip herojus.En: Gaubas felt like a hero.Lt: Staiga Gaubas įšoko į purvą.En: Suddenly, Gaubas jumped into the mud.Lt: Viskas tylėjo akimirkai.En: Everything was silent for a moment.Lt: Paskui pasigirdo juokas ir šūksniai.En: Then laughter and shouts emerged.Lt: Lina nušoko šalia jo.En: Lina jumped beside him.Lt: Jie praleido visą dieną purvinose linksmybėse.En: They spent the entire day having muddy fun.Lt: Ne turnyras, o smagi purvo diena.En: Not a tournament, but a fun mud day.Lt: Vakare, trobelėje, visi sėdėjo aplink ugnį.En: In the evening, in the cabin, they all sat around the fire.Lt: Šlapias, bet laimingas Gaubas suprato, kad svarbiausia kartu praleistas laikas.En: Wet but happy, Gaubas realized that the most important thing was the time spent together.Lt: Ne sportas, o juokas.En: Not the sport, but the laughter.Lt: Lina, šalia sėdėdama, švelniai šyptelėjo Gaubui.En: Lina, sitting next to him, gently smiled at Gaubas.Lt: Štai taip Druskininkų trobelėje purvas tapo draugystės nuotykiu.En: And so, in the Druskininkai cabin, mud became an adventure of friendship.Lt: Gaubas suprato, kad geriausia planuoti, bet smagu net kai viskas kitaip.En: Gaubas understood that it's best to plan, but it's fun even when everything turns out differently.Lt: Gera nuotaika ir šiltos akimirkos visad svarbiausios.En: Good mood and warm moments are always the most important. Vocabulary Words:gleamed: žėrėjoreeds: švendrėsclumsy: netikęsmushroom picking: grybautiberry picking: uogautiemerged: pasigirdotournament: turnyrashero: herojusmud: purvasadventure: nuotykisrealized: supratowarm: šiltasswayed: siūbavosilent: tylėjoshouts: šūksniaicozy: jaukilaughter: juokaschampion: čempionasmuddy: purvinoseeagerly: su nekantrumuplan: planuotiimportant: svarbiausiatogether: kartufire: ugnįspread: plitoshouted: šaukėwind: vėjasinstead: vietojewet: šlapiasgentle: švelniai
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Klaipėdos Market: Unexpected Sparks of Inspiration
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Klaipėdos Market: Unexpected Sparks of Inspiration Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-21-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Klaipėdos senamiesčio turguje buvo gyvas ir šaltas žiemos rytas.En: In the Klaipėdos old town market, it was a lively and cold winter morning.Lt: Migla sklandė ore, tarsi pasaka iš senų laikų.En: The mist hovered in the air, like a tale from old times.Lt: Gatvės buvo apklotos akmenimis, o spalvotos prekystaliai traukė akis.En: The streets were paved with stones, and the colorful stalls caught the eye.Lt: Turguje kvepėjo švieži pyragai ir karšta arbata, o žmonės skubėjo su pirštinėmis ir šiltomis kepurėmis.En: The market smelled of fresh pastries and hot tea, and people hurried by with gloves and warm hats.Lt: Milda stovėjo prie vieno iš prekystalių, rankos šalčiuje kištos į kišenes.En: Milda stood by one of the stalls, her hands stuffed in her pockets against the cold.Lt: Ji jautėsi tarsi užstrigusi, be įkvėpimo.En: She felt as if she was stuck, lacking inspiration.Lt: Jos viduje kažkas nerimavo, bet išorėje pasaulis buvo pilnas gyvybės.En: Something was restless inside her, yet the world outside was full of life.Lt: „Ką aš čia darau?En: "What am I doing here?"Lt: “ - galvojo ji, žvelgdama į pro šalį plaukiančius, besišypsančius žmones.En: she thought, looking at the smiling people passing by.Lt: Prie kito prekystaliaus, kur šviesos švietė pro girliandas, stovėjo Jonas.En: At another stall, where lights shone through garlands, stood Jonas.Lt: Jo medis žaislai buvo kruopščiai išraižyti, nudažyti ryškiomis spalvomis, tarsi maži meno kūriniai.En: His wooden toys were meticulously carved and painted in bright colors, like small works of art.Lt: Jonas šypsojosi kiekvienam, kas tik priėjo, bandydamas pritraukti pirkėjus.En: Jonas smiled at everyone who approached, trying to attract buyers.Lt: Jis buvo malonus žmogus, svajojantis apie šeimos atostogas pavasarį.En: He was a kind person, dreaming of family vacations in the spring.Lt: Milda pasilenkė prie žaislų.En: Milda leaned towards the toys.Lt: Jai patiko vienas nedidelis, gražiai išraižytas paukštelis.En: She liked a small, beautifully carved bird.Lt: „Kaip gražu,“ - prabilo ji, sustodama priešais Joną.En: "How beautiful," she said, stopping in front of Jonas.Lt: Jis nušvito ir pradėjo pasakoti apie savo pomėgį, apie tai, kaip mediena gali virsti stebuklingais dalykais, jei jai duoti laisvę.En: He beamed and began to tell about his hobby, about how wood could turn into magical things if given the freedom.Lt: „Kartais užtenka pabendrauti su žmonėmis ir išklausyti,“ - pasakė Jonas, matydamas Mildą įdėmiai stebinčią jo darbus, - „kad pasijustum įkvėptas.En: "Sometimes it's enough to talk to people and listen," said Jonas, seeing Milda intently observing his work, "to feel inspired."Lt: “ Mildai patiko jo žodžiai.En: Milda liked his words.Lt: Ji pasijuto lyg atradusi kažką naujo per šį pokalbį.En: She felt as if she had discovered something new through this conversation.Lt: Tuo metu Rasa, stovinti netoliese, stebėjo jų pokalbį, prisiminusi savo mokytojos laikus.En: Meanwhile, Rasa, standing nearby, watched their conversation, remembering her teaching days.Lt: Jai patiko matyti jaunus žmones ieškančius savo kelio gyvenime.En: She liked seeing young people searching for their path in life.Lt: Ji prieėjo ir su Mildos pieštaku rankoje pasidalijo savo patirtimi apie domėjimąsi pasauliu ir šrdies reikalus.En: She approached and shared her experience about being interested in the world and matters of the heart, holding Milda's sketchbook in hand.Lt: Milda nusprendė įsigyti paukštelį.En: Milda decided to buy the bird.Lt: Ji pajuto ryšį tarp šio nedidelio medžio šedevro ir savo širdies troškimo kurti.En: She felt a connection between this small wooden masterpiece and her heart's desire to create.Lt: Suradusi kelią į savo kūrybą, ji nusišypsojo Rasei, dėkodama už palaikymą.En: Finding a path to her creativity, she smiled at Rasa, thanking her for the support.Lt: Kai turgus ėmė tilti, Milda išėjo su nauju piešiniu mintyse.En: As the market began to quiet down, Milda left with a new drawing in her mind.Lt: Jonas pasijuto įkvėptas, kad galėjo padėti, o Rasa, matydama šypsenas jų veiduose, jautėsi, lyg būtų dar kartą įkvėpusi gyvenimo į savo senąją mokytojos širdį.En: Jonas felt inspired that he could help, and Rasa, seeing the smiles on their faces, felt as if she had once again breathed life into her old teacher's heart.Lt: Ir štai, Klaipėdos turgus juos dar kartą sujungė, įkvėpdamas grožį paprastuose dalykuose ir atnešdamas šilumą į šaltą žiemos dieną.En: And so, the Klaipėdos market once again brought them together, inspiring beauty in simple things and bringing warmth to the...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Chasing Spring: A Tale of Renewal in Wintry Palanga
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Lithuanian: Chasing Spring: A Tale of Renewal in Wintry Palanga Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2026-02-21-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Palanga žiemą turi savo ypatingą žavesį.En: Palanga in winter has its own special charm.Lt: Ramus Baltijos jūros ošimas primena apie atėjusią žiemą, o sūraus vėjo dvelksmas nuneša mintis į tolį.En: The calm rushing of the Baltic Sea reminds one of winter's arrival, and the salty breeze carries thoughts away into the distance.Lt: Asta vaikščioja paplūdimiu, rankose laikydama puodelį karšto šokolado.En: Asta walks along the beach, holding a cup of hot chocolate in her hands.Lt: Jos mintys slenka apie ateitį - apie pavasarį ir su juo ateinančius pokyčius.En: Her thoughts drift toward the future - about spring and the changes that come with it.Lt: Nors dabar vasaris, Asta jaučia, kad atėjo laikas atsinaujinti.En: Although it's now February, Asta feels that it's time for renewal.Lt: Jaukiai apsirengusi storais žieminiais drabužiais, ji vaikšto į centrinę Palangos dalį, kur laukia jos draugai - Rokas ir Ingrida.En: Comfortably dressed in thick winter clothes, she walks to the central part of Palanga, where her friends - Rokas and Ingrida - are waiting.Lt: Jie visi susitinka prie garsiosios Basanavičiaus gatvės, norėdami kartu išsirinkti pavasarinius drabužius.En: They all meet at the famous Basanavičiaus street, wanting to pick out spring clothes together.Lt: „Labas, Asta!En: "Hello, Asta!"Lt: “ - šypsodamasi sako Ingrida.En: says Ingrida with a smile.Lt: „Aš jau laukiu pavasario!En: "I can’t wait for spring!"Lt: “„Taip, ir aš!En: "Yes, me too!Lt: Bet parduotuvėse dar vos galima rasti pavasarinių drabužių,“ - atsako Asta su šiek tiek nusivylusia intonacija.En: But you can barely find spring clothes in stores yet," replies Asta with a slightly disappointed tone.Lt: „Galime pabandyti užsukti ir į mažesnes parduotuves,“ pataria Rokas.En: "We can try to visit smaller shops," advises Rokas.Lt: „Gal ten rasime ką unikalaus.En: "Maybe we'll find something unique there."Lt: “Visi trys eina pagrindine gatve, tačiau didžiosios parduotuvės dar neišsigabenusios nublankusių žieminių kolekcijų.En: All three proceed down the main street, but the big stores have not yet cleared out their faded winter collections.Lt: Nusprendę, jie nukrypsta į mažesnius takus, ieškodami intymesnio, mažiau žinomo parduotuvių pasaulio.En: Deciding to change course, they veer off onto smaller paths, seeking a more intimate and lesser-known world of shops.Lt: Po keleto nesėkmių, jie aptinka nedidelį butą, įstiklintą vitriną, ant kurios kabo užrašas „Pavasario atspindžiai“.En: After a few unsuccessful attempts, they discover a small boutique with a glass display window, marked with the sign "Spring Reflections."Lt: Labai smalsūs, jie užeina vidun.En: Very curious, they step inside.Lt: Viduje skamba švelni muzika, ore tvyro lengvo rožių kvapas, o pardavėja, šiltai nusiteikusi moteris, pasitinka juos šypsena.En: Gentle music plays inside, the air is filled with a light rose scent, and the shopkeeper, a warm-hearted woman, greets them with a smile.Lt: Asta akys plačiai atsiveria – drabužiai kabo kruopščiai atrinkti ir kiekvienas jų atrodo su charakteriu.En: Asta's eyes open wide – the clothes are carefully picked, and each looks full of character.Lt: Skaidrių tonų suknelės, lengvos megztinės, purių audinių palaidinės.En: Dresses in transparent tones, light sweaters, and blouses made of fluffy fabrics.Lt: Vienas po kito jie peržvelgia lentynas.En: One after another, they browse the shelves.Lt: Ir staiga Asta randa tai, ko ieškojo - šviesiai geltoną paltuką, kurio lygiai tokios spalvos atspindis primena šylančio pavasario saulę.En: Suddenly, Asta finds what she's been looking for – a light yellow coat, whose exact color reflects the warming spring sun.Lt: „Tai tobulas!En: "It's perfect!"Lt: “ - šūkteli ji, besidžiaugdama nauju išradimu.En: she exclaims, delighted by her new discovery.Lt: Iškart nusprendusi nusipirkti, Asta jaučiasi lyg jos viduje būtų užsidegusi nauja šviesa.En: Deciding at once to purchase it, Asta feels as if a new light has ignited inside her.Lt: Tarsi tas paltukas būtų ne tik naujas drabužis, bet ir naujo gyvenimo ženklas.En: As if the coat were not just a new garment, but a symbol of a new life.Lt: Ji išeina iš parduotuvės atrodydama energinga, pasiruošusi peržengti naujas ribas.En: She leaves the store looking energized, ready to cross new boundaries.Lt: Šaltas žiemos vėjas ją vien tik paskatina - dabar ji tikrai yra pasiruošusi pradėti kažką naujo, kartu su atėjusiu pavasariu.En: The cold winter wind only spurs her on - now she is truly ready to start something new along with the coming spring.Lt: Asta suprato vieną svarbų dalyką - pokyčiai ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire