Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

FluentFiction - Lithuanian

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Lithuanian listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Lithuanian, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Lithuanian and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Trakai Castle, Hill of Crosses, or Curonian Spit? Maybe you want to speak Lithuanian with your grandparents from Vilnius?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic foundation needed to fully immerse yourself in the Lithuanian language, primarily spoken in the beautiful Baltic state of Lithuania. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Lithuanian listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Patobulinkite savo klausymo supratimą šiandien su mūsų lietuviškomis pasakomis!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Dormitory Mystery: A Tale of Curiosity & Friendship
    Nov 17 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Dormitory Mystery: A Tale of Curiosity & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-17-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Vilniaus universiteto studentų bendrabutyje šaltas lapkričio vėjas šlamėjo pro senus langus.En: In the student dormitory of Vilniaus universitetas, the cold November wind rustled through the old windows.Lt: Šiandien paprasta diena pavirto į ypatingą, kai Gabija, sušilusi iš lauko, pamatė kažką neįprasto bendrame kambaryje.En: Today, an ordinary day turned into a special one when Gabija, warmed up from being outdoors, noticed something unusual in the common room.Lt: Prie durų stovėjo paslaptinga pakuotė.En: By the door stood a mysterious package.Lt: Ji buvo mažutė, tvarkingai įvyniota, tačiau adresą skaitėsi miglotai.En: It was small, neatly wrapped, but the address was blurry.Lt: Gabija iškart pajuto keliančią sėklą nuotykių jaudulį.En: Gabija immediately felt the budding excitement of an adventure.Lt: Ji priklausė mėgstančių detektyvinius romanus kategorijai, todėl tokios situacijos jai buvo tarsi iššūkis.En: She belonged to the category of those who love detective novels, so situations like this were a challenge for her.Lt: "Reikia sužinoti, kas ją paliko ir kam ji skirta," - tarė Gabija su užsidegimu.En: "I need to find out who left it and whom it's for," said Gabija with enthusiasm.Lt: Jos kambario draugas Justas buvo kito kalibro.En: Her roommate Justas was of a different caliber.Lt: Atsargus ir ramus, jis paprastai nesileido į jokias avantiūras.En: Cautious and calm, he usually didn't engage in any escapades.Lt: "Eik verčiau mokytis.En: "You'd better go study.Lt: Tik laiko švaistymas," – pareiškė jis be didelio entuziazmo.En: It's just a waste of time," he declared with little enthusiasm.Lt: Tačiau Gabija buvo užsispyrusi.En: However, Gabija was stubborn.Lt: Ji kibo į darbą.En: She got to work.Lt: Pirmiausiai, klausinėjo kitų bendrabutyje gyvenančių studentų.En: First, she questioned other students living in the dorm.Lt: Reakcijos buvo įvairios: vieni gūžčiojo pečiais, kiti žvilgtelėjo į šalį ir ėmė kažką rimto atlikinėti.En: Reactions varied: some shrugged, others glanced aside and started doing something serious.Lt: Nusivylusi, bet pasiduoti neketinusi, Gabija kreipėsi į apsaugos darbuotoją dėl stebėjimo kamerų peržiūros.En: Disappointed but unwilling to give up, Gabija approached the security staff about reviewing the surveillance cameras.Lt: Vaizdo įrašuose nieko stebuklingo nesimatė, tik blyškus vaizdelis vaikino su šviesia striuke, paliekančio paketą ir greitai nueinančio į tamsią rudens naktį.En: The video recordings did not show anything miraculous, just a pale image of a guy in a light jacket, leaving the package and quickly disappearing into the dark autumn night.Lt: Gabija jautė, kad tai buvo raktas į sprendimą.En: Gabija felt that this was the key to the solution.Lt: Ji ieškojo striukės su šiokiu tokiu polėkiu.En: She searched for the jacket with some fervor.Lt: Po valandų paieškų nusprendė įtraukti žinutę vietiniame studentų forume.En: After hours of searching, she decided to post a message on the local student forum.Lt: Ten gavo patarimą kreiptis į pirmakursių būrį.En: There, she received advice to contact the first-year student group.Lt: Galiausiai, ji užsuko į kambario, kuriame gyveno tylus pirmakursis vardu Paulius.En: Finally, she stopped by the room where a quiet freshman named Paulius lived.Lt: Paulius, nustebintas, priėmė Gabijos apsilankymą.En: Paulius, surprised, welcomed Gabija's visit.Lt: "Tu jo ieškai?En: "Are you looking for this?"Lt: " – paklausė ji, parodydama laikomą pakuotę.En: she asked, showing the package she was holding.Lt: Paulius buvo apstulbęs.En: Paulius was astonished.Lt: "Taip, man sesuo iš Lietuvos kaimo atsiuntė laišką.En: "Yes, my sister from the Lithuanian countryside sent me a letter.Lt: Labai laukiau.En: I was really waiting for it."Lt: " Jis atplėšė paketą, o jo akyse suspindo dėkingumas.En: He opened the package, and gratitude sparkled in his eyes.Lt: Laiškas buvo šilti žodžiai, kupini artumo ir meilės.En: The letter contained warm words, full of closeness and love.Lt: Po viso nuotykio, Gabija suprato, kokia svarbi gali būti draugystė ir supratingumas.En: After the whole adventure, Gabija realized how important friendship and understanding can be.Lt: Nors Justas iš pradžių nesuprato jos smalsumo, jis gerbė Gabijos pastangas.En: Although Justas didn't understand her curiosity at first, he respected Gabija's efforts.Lt: Toks patirtis pamokė ir juos abu: Gabijai tai buvo pamoka apie empatiją, o Justui – apie smalsumo svarbą ir pagarbą kitų nuotykiams.En: This experience taught them both a lesson: for Gabija, it was a lesson in empathy, and for Justas, about the importance of curiosity and ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Crossroads of Inspiration: A Journey Through Vingio Park
    Nov 17 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Crossroads of Inspiration: A Journey Through Vingio Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-17-08-38-20-lt Story Transcript:Lt: Rytas lėtai prasidėjo Vingio parke.En: The morning slowly began in Vingio Park.Lt: Rytų saulė leidosi pro gelsvai raudonus medžių lapus, supančius parko takelius.En: The eastern sun filtered through the golden-red leaves of the trees surrounding the park's paths.Lt: Lapai šnarėjo po bėgikų batų padais, lyg sveikindami kiekvieną rytinio bėgiojimo entuziastą.En: The leaves rustled under the soles of the runners' shoes, as if greeting each morning jogging enthusiast.Lt: Milda ir Aistis dar nežinojo, kad tądien jų keliai susikirs.En: Milda and Aistis did not yet know that their paths would cross that day.Lt: Milda bėgo lėtai.En: Milda was jogging slowly.Lt: Jos mintys tarsi skrido kitur — galvojo apie būsimą baigiamąjį darbą ir kaip tai dera su jos meile augalijai.En: Her thoughts seemed to drift elsewhere — she pondered her upcoming final project and how it would align with her love for plants.Lt: Pakeliui sutiko Saulių, savo kambario draugą, kuris dažnai prisijungdavo prie jos bėgančiomis dienomis.En: Along the way, she met Saulius, her roommate, who often joined her on running days.Lt: „Kaip tu?“ — paklausė Saulius, pridėdamas tempą.En: "How are you?" Saulius asked, picking up the pace.Lt: „Vis dar galvoju apie ateitį,“ šyptelėjo Milda.En: "Still thinking about the future," Milda smiled.Lt: „Noriu išsiaiškinti, kaip gamtosauga galėtų sutilpti į mano karjerą.“En: "I want to figure out how conservation could fit into my career."Lt: Tuo tarpu, kitur parke, Aistis su savo fotoaparatu vilkėjo oranžinę šviesą, kūrybiškai bandydamas užfiksuoti rudens grožį.En: Meanwhile, elsewhere in the park, Aistis, with his camera, was donning the orange light, creatively trying to capture the beauty of autumn.Lt: Jautė kūrybinį bloką — nuotraukos atrodė pilkos, be gilumos.En: He felt a creative block — the photographs seemed gray, lacking depth.Lt: Jis užsibrėžė rasti įkvėpimą šiame nuostabiame parke.En: He was determined to find inspiration in this wonderful park.Lt: Kai abu pasiekė parko gilumą, jų keliai susitiko prie ypatingo medžio.En: When both reached the depths of the park, their paths crossed at a special tree.Lt: Jis stovėjo išdidžiai, tiesiantis auksuotus šakas dangun.En: It stood proudly, stretching its golden branches to the sky.Lt: Abu sustojo, įkvėpę rudens kvapo ir paveikti natūralios didybės.En: They both stopped, inhaling the autumn scent and influenced by the natural grandeur.Lt: „Tai gražu, ar ne?“ — tyliai tarė Milda, žiūrėdama į tą patį medį.En: "It's beautiful, isn't it?" Milda said softly, looking at the same tree.Lt: „Taip,“ linktelėjo Aistis.En: "Yes," Aistis nodded.Lt: „Visada slavina mane, kaip šie medžiai keičiasi kasmet.“En: "I'm always amazed at how these trees change every year."Lt: Jie ėmė kalbėtis, delikačiai dalindamiesi savo mintimis, linksmais ir nerimais.En: They began to talk, gently sharing their thoughts, joys, and worries.Lt: Milda kalbėjo apie gamtos grožį ir savo siekius po baigimo.En: Milda spoke about the beauty of nature and her aspirations after graduation.Lt: Aistis atviravo apie savo kūrybinį stiklą ir troškimą įkūnyti savo vidinius pojūčius mene.En: Aistis opened up about his creative block and his desire to embody his inner feelings in art.Lt: Jų draugiškumas plėtojosi natūraliai, lyg jie viską žinojo apie vienas kitą.En: Their friendship developed naturally, as if they knew everything about each other.Lt: Vingio parkas ne tik jungė taku aplin mus, bet jungė ir žmones.En: Vingio Park not only connected paths around us but also connected people.Lt: Po to susitikimo, jų gyvenimai kardinaliai pasikeitė.En: After that meeting, their lives changed dramatically.Lt: Milda rado savo pašaukimą, sujungdama botanikos žinias su fotografija.En: Milda found her calling by combining her botanical knowledge with photography.Lt: Prisijungė prie Aisčio, kuriant projektą apie ekologinį sąmoningumą.En: She joined Aistis in creating a project on ecological awareness.Lt: Kiekviena fotosesija mūsų parke buvo tikslinė ir pilta energijos.En: Every photoshoot in our park was purposeful and full of energy.Lt: Milda jautė daugiau pasitikėjimo ir aiškumo savo ateitimi; ramybė ir įkvėpimas ją lydėjo.En: Milda felt more confidence and clarity about her future; peace and inspiration accompanied her.Lt: Aistis, pastebėjęs naują gylį savo darbuose, dėkojo likimui už tą netikėtą susitikimą.En: Aistis, noticing a new depth in his work, thanked fate for that unexpected meeting.Lt: Dabar jo menas kalbėjo daugiau nei tūkstantis žodžių — tai buvo jų bendro žingsnio vaisius, jų bendravimas parkų grožyje...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Reviving Creativity on the Cobbled Streets of Vilnius
    Nov 16 2025
    Fluent Fiction - Lithuanian: Reviving Creativity on the Cobbled Streets of Vilnius Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/lt/episode/2025-11-16-23-34-02-lt Story Transcript:Lt: Rudens spalvos Vilniaus senamiestyje buvo stulbinančios.En: The autumn colors in the Vilnius Old Town were stunning.Lt: Geltoni ir raudoni lapai šnarėjo po kojomis, o vėsus vėjas draikėsi tarp senų baroko laikų pastatų.En: Yellow and red leaves rustled underfoot, and a cool wind swirled among the old buildings from the Baroque era.Lt: Dainius vaikščiojo siauromis grindinio gatvėmis, taupydamas mintis.En: Dainius walked the narrow cobbled streets, conserving his thoughts.Lt: Jo galvoje sukosi niūrios idėjos apie būsimą romaną.En: Gloomy ideas about his forthcoming novel spun in his head.Lt: Deja, rašymo įkvėpimas pasimetė kaip paskutinio lapo skrydis.En: Unfortunately, his inspiration for writing was lost, like the flight of the last leaf.Lt: Staiga Dainiui į akis krito pažįstama švarka su mėlynu šalikėliu.En: Suddenly, a familiar coat with a blue scarf caught Dainius's eye.Lt: Tai buvo Paulius, jo seno draugo veidas iš praeities.En: It was Paulius, the face of an old friend from the past.Lt: Dainius su šypsena priėjo.En: Dainius approached with a smile.Lt: „Paulius! Kaip laikaisi?“ – sušuko jis, oro vėjelis apkabinęs jų žodžius.En: "Paulius! How are you?" he exclaimed, as the breeze wrapped around their words.Lt: „Dainiau! Ilgai nesimatėme,“ – atsakė Paulius, rodydamas šiltą šypseną, bet Dainiaus akis pastebėjo kažką liūdno draugo akyse.En: “Dainius! It’s been a long time,” replied Paulius, showing a warm smile, but Dainius noticed something sad in his friend's eyes.Lt: Jie susėdo prie artimiausios kavinės su nebrangiomis kėdėmis ir kava, garuojančia džiugesiu.En: They sat down at the nearest café with inexpensive chairs and coffee steaming with joy.Lt: Kalbant apie senus laikus, Paulius prasitarė, kad kitą dieną jis turi medicininę apžiūrą.En: While talking about the old times, Paulius mentioned that he had a medical check-up the next day.Lt: Atviras vilnietiškas oras atrodė lengvas, kai Dainius pasiūlė laiką praleisti kartu, manydamas: „Galbūt tai suteiks man įkvėpimo.“En: The open Vilnius air felt light as Dainius suggested they spend time together, thinking, "Perhaps this will give me inspiration."Lt: Ačiulankė kitos dienos rytas.En: The morning of the next day arrived.Lt: Eglė, pasaulio energija tviskanti slaugytoja, pasitiko juos su šilta šypsena registratūroje.En: Eglė, a world of energy shining through as a nurse, greeted them with a warm smile at the reception.Lt: „Laba diena, kaip galiu padėti?“ – jos žodžiai dainavo, kaip švelni melodija.En: “Good day, how can I help you?” – her words sang like a gentle melody.Lt: Paulius šiek tiek dvejojo, tačiau juos abu lydėjo į laukiamąją salę.En: Paulius hesitated a little, but they were both led to the waiting room.Lt: Dainius sėdėjo šalia, rašiklis ir popierius buvo jo ištikimi palydovai.En: Dainius sat nearby, with his pen and paper as his trusty companions.Lt: Jis stebėjo, kaip žmonės ėjo ir ėjo, paveikta scenos autentiškumo.En: He observed people coming and going, affected by the scene's authenticity.Lt: Tada, perluoto tyloje, Paulius atskleidė savo paslaptį.En: Then, in the pearly silence, Paulius revealed his secret.Lt: „Turiu nedidelę problemą... galbūt širdies...“ – Jo balsas buvo lyg silpnas aidas, kuris suvirpino vidines Dainiaus stygas.En: “I have a small problem... maybe with my heart…” His voice was like a faint echo that vibrated the inner strings of Dainius.Lt: Šis momentas tarsi paspaudė mygtuką Dainiaus širdyje.En: This moment seemed to press a button in Dainius's heart.Lt: Jis pajuto, kaip gimsta kažkas nauja ir gaivu, kažkas, kas tikrai svarbu jo plunksnai.En: He felt something fresh and new being born, something truly important for his pen.Lt: Po vizito Dainius ir Paulius grįžo į rudens spalvų apglėbtą Vilnių.En: After the visit, Dainius and Paulius returned to Vilnius embraced by the colors of autumn.Lt: Jie ėjo lėtai, kalbėdami apie buvusius laikus ir kitokias dabarties galimybes.En: They walked slowly, talking about past times and different present possibilities.Lt: Dainius pagaliau suprato, kad tikri žmogaus išgyvenimai buvo tai, ko reikėjo jo rašymui.En: Dainius finally realized that real human experiences were what his writing needed.Lt: Tai, kas anksčiau buvo blokas, tapo jo kūrybinės mūzos sodu.En: What was once a block became the garden of his creative muse.Lt: Dainius grįžo namo su nauju ryžtu.En: Dainius returned home with renewed determination.Lt: Sėdo prie savo stalo, atvėrė užrašus ir pradėjo rašyti.En: He sat at his desk, opened his notes, and began to write.Lt: Jo žodžiai šoko ant popieriaus, kaip rudeniniai lapai vėjo...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire