FluentFiction - Slovak cover art

FluentFiction - Slovak

FluentFiction - Slovak

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Slovak listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Slovak, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Slovak and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Bratislava, Košice, or High Tatras? Maybe you want to speak Slovak with your grandparents from Banská Bystrica?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in Slovakia, the heartland where the Slovak language is primarily spoken. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Slovak listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Zlepšte svoje počúvacie schopnosti s našimi slovenskými príbehmi ešte dnes!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • From Espresso to Epiphany: Marek's Wake-Up Call
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Slovak: From Espresso to Epiphany: Marek's Wake-Up Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-26-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V srdci Bratislavy, kde zima prikrýva mesto bielou prikrývkou, je malá kaviareň s názvom "Pražiareň Zlaté Zrnko."En: In the heart of Bratislava, where winter covers the city with a white blanket, there is a small café called "Pražiareň Zlaté Zrnko."Sk: V tejto útulnej kaviarni nájdete Mareka, ktorý sedí pri svojom obľúbenom stole blízko okna.En: In this cozy café, you will find Marek sitting at his favorite table near the window.Sk: Vonku mrzne, ale vnútri je teplo a vzduch vonia po čerstvo praženej káve.En: Outside, it's freezing, but inside it's warm and the air smells of freshly roasted coffee.Sk: Marek sa sem chodí ukryť pred zimou a zároveň si užíva svoju vášeň - kávu.En: Marek comes here to hide from the cold and at the same time indulge in his passion - coffee.Sk: Marek sedí so šálkou voňavej kávy, hľadí von na zasnežené ulice, no myšlienkami je niekde inde.En: Marek sits with a cup of fragrant coffee, gazing out at the snowy streets, but his thoughts are elsewhere.Sk: Posledné mesiace si všimol, že jeho telo mu dáva signály, ktoré ho znepokojujú.En: In the past few months, he noticed that his body has been giving him signals that disturb him.Sk: Často sa cítil unavený.En: He often felt tired.Sk: Občas ho pichlo v hrudi.En: Occasionally, there was a sharp pain in his chest.Sk: Napriek tomu ignoroval varovné príznaky a vyhýbal sa návšteve lekára.En: Despite this, he ignored the warning signs and avoided visiting the doctor.Sk: Dnes sa ale cítil trochu horšie než obvykle.En: Today, however, he felt a bit worse than usual.Sk: Jana, jeho priateľka a obsluha v kaviarni, si to všimla.En: Jana, his girlfriend and a server in the café, noticed it.Sk: „Marek, si v poriadku?“ spýtala sa starostlivo, keď mu doliala ďalšiu šálku kávy.En: “Marek, are you okay?” she asked with concern as she poured him another cup of coffee.Sk: Marek sa usmial, hoci trochu narýchlo.En: Marek smiled, albeit a bit hastily.Sk: „Áno, jasné, Jana. Len zima ma unavuje,“ odpovedal.En: “Yes, sure, Jana. It's just the winter tiring me,” he replied.Sk: V rohu kaviarne stál Lukáš, majiteľ pražiarne.En: In the corner of the café stood Lukáš, the owner of the roastery.Sk: Občas na Mareka pozrel.En: Occasionally, he glanced at Marek.Sk: Vedel, že Marekovi niečo trápi, ale nechcel sa vtierať.En: He knew something was bothering Marek, but he didn’t want to pry.Sk: Atmosféru pražiarne narušil zvuk stroja pražiaceho nové zrnka.En: The atmosphere in the roastery was interrupted by the sound of a machine roasting new beans.Sk: Bolo to ako symfónia pre všetkých návštevníkov.En: It was like a symphony for all the visitors.Sk: V jedinečnej chvíli sa však Marek chytil za hrudník a zasyčal od bolesti.En: In a unique moment, however, Marek clutched his chest and winced in pain.Sk: Jana spanikárila.En: Jana panicked.Sk: „Marek!“ Lukáš prišiel o chvíľu.En: “Marek!” Lukáš came over moments later.Sk: Marek sa zosunul na podlahu.En: Marek collapsed to the floor.Sk: Priatelia volali záchranku.En: Friends called an ambulance.Sk: Keď Mareka brali do nemocnice, zimné slnko prenikalo cez sklo dverí, akoby chcel povedať, že nie je všetko stratené.En: As Marek was being taken to the hospital, the winter sun shone through the glass door, as if to say not all was lost.Sk: V nemocnici mu lekári pomohli.En: In the hospital, doctors helped him.Sk: Dostal sa do dobrých rúk práve včas.En: He got into good hands just in time.Sk: Keď sa Marek prebudil na nemocničnej posteli, vedľa neho sedela Jana.En: When Marek woke up in the hospital bed, Jana was sitting beside him.Sk: Usmiala sa na neho.En: She smiled at him.Sk: „Musíš teraz odpočívať a starať sa o seba,“ povedala.En: “You need to rest now and take care of yourself,” she said.Sk: Marek prikývol.En: Marek nodded.Sk: Uvedomil si, že ignorovanie problémov ho priviedlo tam, kde je.En: He realized that ignoring his problems had brought him to where he was.Sk: Zmenil sa.En: He changed.Sk: Po prepustení z nemocnice sa Marek rozhodol žiť opatrnejšie.En: After being discharged from the hospital, Marek decided to live more cautiously.Sk: Užívať si každý okamih a pozorne počúvať svoje telo.En: To enjoy every moment and listen closely to his body.Sk: Pražiareň Zlaté Zrnko už nebola len jeho útočisko; stala sa miestom, kde pochopil, aké je dôležité žiť vedome a vážiť si vlastné zdravie.En: The Pražiareň Zlaté Zrnko was no longer just his refuge; it became the place where he understood how important it is to live consciously and appreciate one's health.Sk: A keď znova vstúpil do kaviarne, cítil sa silnejší a odhodlaný.En: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • A Journey to Self: Love and Transformation in the Tatry
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Slovak: A Journey to Self: Love and Transformation in the Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-25-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek kráča lesnou cestičkou k retrítu v Tatrách.En: Marek walks along the forest path to the retreat in the Tatry.Sk: Zima je očarujúca.En: The winter is enchanting.Sk: Vzduch je čerstvý a isté ticho ho upokojuje.En: The air is fresh, and a certain silence calms him.Sk: Sem tam zakopne o skrytý konár, no jeho myseľ je už zameraná na pokoj a zmenu.En: Here and there, he stumbles over a hidden branch, but his mind is already focused on peace and change.Sk: Prichádza do dreveného domčeka.En: He arrives at the wooden cabin.Sk: Vítajú ho priatelia a vôňa teplej bylinnej čaju.En: Friends and the aroma of hot herbal tea greet him.Sk: Lívia sedí pri okne. Pozoruje plynulé padajúce snehové vločky.En: Lívia sits by the window, observing the gently falling snowflakes.Sk: Ona hľadá inšpiráciu v prírode a kreslí do malého skicára.En: She seeks inspiration in nature and sketches in a small sketchbook.Sk: Zuzana, sprievodkyňa duchovného retrítu, sa k nej pripojí.En: Zuzana, the guide of the spiritual retreat, joins her.Sk: "Dôležité je, že si tu. Bez ohľadu na to, čo hľadáš," usmeje sa Zuzana.En: "The important thing is that you're here. No matter what you're searching for," Zuzana smiles.Sk: Lívia pokýva hlavou, no obavy z pochybností o jej umeleckých schopnostiach sú stále prítomné.En: Lívia nods, but the worries and doubts about her artistic abilities still linger.Sk: V spoločenskej miestnosti sa koná meditačný kruh.En: In the common room, there is a meditation circle.Sk: Drevo v krbe praská.En: The wood in the fireplace crackles.Sk: Marek sa posadí, oči zatvorí a pokúsi sa upokojiť myseľ.En: Marek sits down, closes his eyes, and tries to calm his mind.Sk: Lívia si sadne vedľa neho. Cíti medzi nimi zvláštne puto.En: Lívia sits next to him. She feels a strange connection between them.Sk: Meditačné cvičenie vedie Zuzana.En: The meditation exercise is led by Zuzana.Sk: Jej hlas je mäkký a uvoľňujúci.En: Her voice is soft and relaxing.Sk: Marek cíti vnútorné napätie.En: Marek feels internal tension.Sk: Bojuje sám so sebou, ale pomaly sa uvoľňuje.En: He struggles with himself, but slowly he begins to relax.Sk: Lívia zatvára oči a myseľ sa jej pomaly oslobodzuje od bremien.En: Lívia closes her eyes, and her mind slowly frees itself from burdens.Sk: Po meditácii si vymenia pohľady a krátke úsmevy.En: After the meditation, they exchange glances and brief smiles.Sk: Počas večere Marek a Lívia nájdu odvahu rozprávať sa.En: During dinner, Marek and Lívia find the courage to talk.Sk: "Pracujem v softvéri, ale hľadám viac," priznáva Marek.En: "I work in software, but I'm looking for more," Marek admits.Sk: "Túžim po pokoji a zmysle." Lívia sa podelí o svoju cestu k umeniu.En: "I long for peace and purpose." Lívia shares her journey towards art.Sk: "Hľadám inšpiráciu a dôveru."En: "I'm seeking inspiration and confidence."Sk: Na ďalšiu noc je naplánovaná meditácia pod hviezdnou oblohou.En: A meditation under the starry sky is planned for the next night.Sk: Obaja cítia, že niečo zvláštne prichádza.En: Both feel that something special is coming.Sk: Marekov strach z toho, že sa otvorí, ustupuje.En: Marek's fear of opening up is fading.Sk: Líviina pochybnosť sa mení na odhodlanie zdieľať svoje pocity a umenie.En: Lívia's doubt is turning into a determination to share her feelings and art.Sk: Pod hviezdami sa Marek cíti byť konečne slobodný.En: Under the stars, Marek feels finally free.Sk: Lívia, aj keď uzimená, cíti žiaru vnútra.En: Lívia, even though she is chilly, feels an inner glow.Sk: Oboja sú otvorení nielen sebe, ale aj tomu, čo prinesie budúcnosť.En: Both are open not only to themselves but also to what the future brings.Sk: Stres a pochybnosti sa rozplývajú vo vesmíre.En: Stress and doubts dissolve into the universe.Sk: Keď zima ustúpi, Marek a Lívia sú pripravení vrátiť sa do sveta.En: When winter recedes, Marek and Lívia are ready to return to the world.Sk: Ona má svoj skicár plný nových nápadov a dôveru vo svoje schopnosti.En: She has her sketchbook full of new ideas and confidence in her abilities.Sk: On je optimistický a prichystaný prijať život plnými dúškami.En: He is optimistic and prepared to embrace life to the fullest.Sk: Z retrítu odchádzajú ruka v ruke.En: They leave the retreat hand in hand.Sk: Spoločný čas v zasnežených Tatrách ich zmenil.En: Their time together in the snowy Tatry has changed them.Sk: Marek si uvedomil, že šťastie nájde v jednoduchosti a vzájomnosti.En: Marek realized that happiness can be found in simplicity and mutuality.Sk: Lívia našla sebavedomie v umení a životnej radosti.En: ...
    Show more Show less
    16 mins
  • Finding Peace in the Snow: A Spiritual Retreat in Vysoké Tatry
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Peace in the Snow: A Spiritual Retreat in Vysoké Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-25-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: V zasneženej krajine Vysokých Tatier stála drevená chata, ktorej okná odrážali tichú majestátnosť hôr.En: In the snowy landscape of the Vysoké Tatry, there stood a wooden cabin whose windows reflected the silent majesty of the mountains.Sk: Matúš prišiel na duchovný retreat, aby našiel pokoj, ktorý mu v posledných mesiacoch chýbal.En: Matúš arrived for a spiritual retreat to find the peace that he had been missing in recent months.Sk: Chata ležala neďaleko zamrznutého jazera, no jeho myšlienky boli ako rozbúrené more.En: The cabin was located near a frozen lake, but his thoughts were like a stormy sea.Sk: Matúš sa cítil vyčerpaný prácou.En: Matúš was feeling exhausted from work.Sk: Nedávny rozchod mu ešte viac zanechal rany na srdci.En: A recent breakup had left even more wounds on his heart.Sk: Každý pípnutie jeho telefónu mu pripomenulo úlohy, ktoré ho čakajú, i stratu, ktorú prežil.En: Every beep of his phone reminded him of the tasks awaiting him and the loss he had experienced.Sk: Jeho povinnosťou teraz však bolo nájsť vnútorný pokoj.En: His duty now was to find inner peace.Sk: To ho priviedlo sem.En: That is what brought him here.Sk: Zuzana, skúsená inštruktorka jogy, pozvala všetkých účastníkov na meditačnú seansu.En: Zuzana, an experienced yoga instructor, invited all participants for a meditation session.Sk: Jej hlas bol jemný, no pevný.En: Her voice was gentle yet firm.Sk: Sama si ešte dobre pamätala na svoj vlastný vyhorenie, a práve preto pomáhala iným.En: She still remembered her own burnout, which was why she helped others.Sk: Mierne sa usmiala, keď zachytila Matúšove zmätené oči.En: She slightly smiled when she caught Matúš's confused eyes.Sk: Vedela, že je na správnom mieste.En: She knew he was in the right place.Sk: „Uvoľnite sa,“ povedala Zuzana.En: "Relax," Zuzana said.Sk: „Dýchajte hlboko a sústreďte sa na prítomný okamih.En: "Breathe deeply and focus on the present moment."Sk: “Zatiaľ čo ostatní zavreli oči a ponorili sa do meditácie, Matúš bojoval so svojimi myšlienkami.En: While the others closed their eyes and sank into meditation, Matúš battled with his thoughts.Sk: Mobil zahral ďalší tón.En: His phone played another tone.Sk: "Máš prichádzajúcu správu.En: "You have an incoming message."Sk: " Bolo nutkanie pozrieť sa a zabudnúť na všetko okolo.En: The temptation to look and forget everything around was strong.Sk: Priateľ vedľa neho, akoby odčítal jeho pocity, jemne pokývol hlavou.En: The friend next to him, as if reading his feelings, gently nodded.Sk: Matúš, zhlboka sa nadýchnuc, vypol telefón a vložil ho do tašky.En: Matúš, taking a deep breath, turned off his phone and placed it in his bag.Sk: Zuzanin hlas mu stále znel v ušiach ako pokojný prúd rieky.En: Zuzana's voice still sounded in his ears like the peaceful flow of a river.Sk: On sa rozhodol zostať.En: He decided to stay.Sk: Náhle pocítil pokoj.En: Suddenly, he felt calm.Sk: Oči zatvorené, myseľ tichšia.En: Eyes closed, his mind quieter.Sk: Zatúžil po pokoji, ktorý prichádzal zvnútra.En: He longed for the peace that came from within.Sk: Jeho telo sa uvoľnilo a v duchu videl svoje problémy, ako sa pomaly rozplývajú ako para nad horúcim čajom.En: His body relaxed, and in his mind, he saw his problems slowly dissolve like steam over hot tea.Sk: Keď Zuzana ukončila meditáciu, Matúš otvoril oči.En: When Zuzana ended the meditation, Matúš opened his eyes.Sk: Snežilo.En: It was snowing.Sk: Snehové vločky padali zvonku, ale vnútri cítil teplo a jas.En: Snowflakes were falling outside, but inside he felt warmth and brightness.Sk: Horský vzduch bol ostrý, no jeho srdce naplnené nádejou.En: The mountain air was sharp, yet his heart was filled with hope.Sk: Vzkriesený Matúš nechapavo vnímal, že v pohľade našiel novú silu čeliť životu s pokojom.En: The renewed Matúš vaguely realized that he found new strength to face life with calmness.Sk: Už nevnímá odvážanú prácu alebo straty.En: He no longer saw the daunting work or losses.Sk: Dôležité bolo to, čo cítil vo svojom srdci.En: What mattered was what he felt in his heart.Sk: Vnútri našiel kľúč k mieru, ktorý nežiadal okolnosti, ale dával slobodu - stačilo len pustiť, aby mohol získať.En: Inside, he had found the key to peace that did not demand circumstances but gave freedom - it was enough to let go to be able to gain. Vocabulary Words:landscape: krajinacabin: chataretreat: retreatfrozen: zamrznutéhoexhausted: vyčerpanýbreakup: rozchodwounds: ranyduty: povinnosťoumeditation: meditáciuparticipant: účastníkovtemptation: nutkanieincoming: ...
    Show more Show less
    15 mins
No reviews yet