Épisodes

  • Unveiling the Legends: Spis Castle's Winter Revival
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Unveiling the Legends: Spis Castle's Winter Revival Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-23-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Spis Castle na vrchole kopca bol pokrytý bielym snehom.En: Spis Castle on the hilltop was covered with white snow.Sk: Jeho starobylé steny držali históriu storočí.En: Its ancient walls held the history of centuries.Sk: V zimnom vzduchu bola cítiť mrazivá sviežosť, ktorá umocňovala majestátnosť hradu.En: In the winter air, a freezing freshness could be felt, enhancing the majesty of the castle.Sk: Marek, skúsený sprievodca, stál na nádvorí a hľadel na vstupné brány.En: Marek, an experienced guide, stood in the courtyard and looked at the entrance gates.Sk: Cítil, že jeho prácu neocenili tak, ako by si predstavoval.En: He felt that his work wasn't appreciated as he had imagined.Sk: Marek miloval dejiny, hlavne tie o Spis Castle, no poslednú dobu ho nedostatok uznania trápil.En: Marek loved history, especially those about Spis Castle, but lately, the lack of recognition bothered him.Sk: Jana, nová sprievodkyňa, sa pripravovala na svoju prvú sezónu v Spis Castle.En: Jana, a new guide, was preparing for her first season at Spis Castle.Sk: Bola nervózna a predstavovala si všetky možné prekážky.En: She was nervous and imagined all possible obstacles.Sk: Chcela byť skvelou sprievodkyňou, ale pochybnosti ju začali premáhať.En: She wanted to be a great guide, but doubts were beginning to overwhelm her.Sk: Marek videl jej úzkosť a rozhodol sa, že ju podporí.En: Marek saw her anxiety and decided to support her.Sk: „Neboj sa, Jana,“ povedal Marek s úsmevom.En: "Don't worry, Jana," Marek said with a smile.Sk: „História je ako dobrý príbeh.En: "History is like a good story.Sk: Musíš ho len prerozprávať svojim slovami.En: You just have to retell it in your own words.Sk: Pomôžem ti.En: I'll help you."Sk: “Jana kývla hlavou a pocítila, že jej obavy sa pomaly zmierňujú.En: Jana nodded and felt her worries slowly easing.Sk: Súhlasila, že bude Mareka sledovať počas príprav na novú sezónu, aby sa naučila viac o jeho technikách.En: She agreed to shadow Marek during the preparations for the new season to learn more about his techniques.Sk: Marek jej v každom kroku ukazoval, ako zapojiť návštevníkov, ako ich zaujať a vtiahnuť do príbehu hradu.En: Marek showed her, every step of the way, how to engage visitors, how to captivate them, and draw them into the story of the castle.Sk: Postupne si začala veriť.En: Gradually, she started gaining confidence.Sk: Jedného chladného rána prišli na hrad prvé skupiny návštevníkov omylom.En: One cold morning, the first groups of visitors mistakenly arrived at the castle.Sk: Manažér z ničoho nič požiadal Mareka a Janu, aby urobili improvizovanú prehliadku.En: The manager suddenly asked Marek and Jana to do an impromptu tour.Sk: Marek cítil tlak, no Jana bola teraz pripravená.En: Marek felt the pressure, but Jana was now ready.Sk: Podľa Marekových rád začala hovoriť pútavo a s istotou.En: Following Marek's advice, she began to speak engagingly and confidently.Sk: Ukázalo sa, že je nadaná na rozprávanie príbehov.En: It turned out she had a talent for storytelling.Sk: Návštevníci boli fascinovaní.En: The visitors were fascinated.Sk: Dokonca aj Marekov nadriadený si všimol jej výkon.En: Even Marek's superior noticed her performance.Sk: Po prehliadke prišli hostia za Janou, obdivovali jej znalosti a prirodzený talent.En: After the tour, guests came to Jana, admiring her knowledge and natural talent.Sk: Marek sa pri tom pocítil naozaj šťastný.En: Marek felt genuinely happy.Sk: Uvedomil si, že jeho schopnosť odovzdávať znalosti bola jeho najväčším darom.En: He realized that his ability to pass on knowledge was his greatest gift.Sk: Jana si získala dôveru a tešila sa na ďalšie prehliadky.En: Jana gained confidence and looked forward to more tours.Sk: Marek pochopil, že jeho práca má veľký význam a prínos.En: Marek understood that his work was significant and impactful.Sk: Spolu vytvorili silný tím, ktorý prilákal nových návštevníkov k tajomstvám Spis Castle.En: Together, they formed a strong team that attracted new visitors to the mysteries of Spis Castle.Sk: Vďaka tejto skúsenosti našli obaja nové hodnoty vo svojej práci.En: Through this experience, both found new values in their work.Sk: Marek našiel uznanie a Jana sebavedomie.En: Marek found recognition and Jana confidence.Sk: A tak, v bielych zimných dňoch, Spis Castle opäť ožil príbehmi a históriou, pripravený na novú turistickú sezónu.En: And so, in the white winter days, Spis Castle came alive again with stories and history, ready for a new tourist season. Vocabulary Words:hilltop: vrchole kopcaancient: starobylécourtyard: nádvorífreezing: mraziváfreshness: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Canvas Conversations: A Serendipitous Encounter in Bratislava
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Canvas Conversations: A Serendipitous Encounter in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-22-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Zimný deň ožiaril Bratislavu zvláštnym svetlom.En: The winter day illuminated Bratislava with a peculiar light.Sk: Na kopci sa vynímal majestátny Bratislavský hrad, pokrytý snehom, ktorý sa trblietal pod zimným slnkom.En: On the hill stood the majestic Bratislavský hrad, covered with snow that sparkled under the winter sun.Sk: Vo vnútri hradu sa konala výstava umenia, ktorá prilákala rôznych návštevníkov.En: Inside the castle, an art exhibition was taking place, attracting various visitors.Sk: Marek bol jedným z týchto návštevníkov.En: Marek was one of these visitors.Sk: Bol nadšencom histórie a rád objavoval nové príbehy ukryté v starých obrazoch.En: He was a history enthusiast and enjoyed discovering new stories hidden in old paintings.Sk: Chcel sa dozvedieť viac o umení a dnešná výstava bola ideálnou príležitosťou.En: He wanted to learn more about art, and today's exhibition was the perfect opportunity.Sk: Avšak, bol hanblivý. Nevedel, ako nadviazať rozhovor s cudzími ľuďmi.En: However, he was shy and did not know how to start a conversation with strangers.Sk: Medzi návštevníkmi bola aj Ivana.En: Among the visitors was also Ivana.Sk: Bola umelkyňa a hľadala nové inšpirácie.En: She was an artist seeking new inspirations.Sk: Prechádzala sa pomedzi obrazy s kritickým okom.En: She walked among the paintings with a critical eye.Sk: Hoci mala rada spoločnosť, v poslednom čase bola opatrná s novými známosťami.En: Although she liked company, she had been cautious with new acquaintances lately.Sk: Zrazu, na inom konci miestnosti, Marek narazil na svoju starú priateľku Zoru.En: Suddenly, at the other end of the room, Marek bumped into his old friend Zora.Sk: "Ahoj, Marek!" Zora pozdravila s úsmevom.En: "Hello, Marek!" Zora greeted with a smile.Sk: "Musíš sa stretnúť s mojou kamarátkou Ivanou. Je umelkyňa."En: "You must meet my friend Ivana. She's an artist."Sk: Zora Mareka predstavila Ivane.En: Zora introduced Marek to Ivana.Sk: Nastala chvíľa ticha.En: There was a moment of silence.Sk: Obaja boli trošku nesvoji.En: Both felt a bit uneasy.Sk: Marek cítil, ako horkosť hanblivosti narastá, ale rozhodol sa prekonať to.En: Marek felt the bitterness of shyness growing but decided to overcome it.Sk: Začal rozhovor.En: He started the conversation.Sk: "Vidím, že sa zaujímaš o tieto obrazy," povedal.En: "I see you're interested in these paintings," he said.Sk: "Je tu niečo, čo sa ti páči?"En: "Is there something you like?"Sk: Ivana najprv váhala, ale potom sa uvoľnila.En: Ivana hesitated at first, but then relaxed.Sk: "Áno, tento obraz ma zaujíma," ukázala na impresionistické dielo plné jemných farieb.En: "Yes, I'm interested in this painting," she pointed to an impressionist piece full of soft colors.Sk: "Snažím sa pochopiť, čo umelec cítil."En: "I'm trying to understand what the artist felt."Sk: Marek sa zahľadel hlbšie na obraz.En: Marek gazed more deeply at the painting.Sk: "Myslím, že tu je sila v pokoji, čo hovoríš na nečakané farby?"En: "I think there's strength in the tranquility, what do you say about the unexpected colors?"Sk: Rozhovor sa rozhorel.En: The conversation heated up.Sk: Delili sa o svoje myšlienky a city, objavovali nové pohľady na umenie.En: They shared their thoughts and feelings, discovering new perspectives on art.Sk: Marek a Ivana zdieľali okamih, v ktorom sa spojili ich záujmy.En: Marek and Ivana shared a moment where their interests connected.Sk: Na konci dňa sa rozhodli rozlúčiť.En: At the end of the day, they decided to say goodbye.Sk: Obaja si však sľúbili, že sa opäť stretnú.En: However, they both promised to meet again.Sk: Marek sa cítil viac sebaistý a Ivana nadšená z nového priateľstva.En: Marek felt more confident and Ivana excited about the new friendship.Sk: Ako klesal súmrak, obaja opúšťali hrad, teraz už so vzájomnou inšpiráciou.En: As dusk fell, they both left the castle, now with mutual inspiration.Sk: Boli si vedomí, že dnes položili základ nového vzťahu, ktorý môže priniesť veľké veci.En: They were aware that today they laid the foundation of a new relationship that might bring great things. Vocabulary Words:illuminated: ožiarilpeculiar: zvláštnymmajestic: majestátnysparkled: trblietalexhibition: výstavavisitors: návštevníkoventhusiast: nadšencomopportunity: príležitosťouconversation: rozhovorcritical eye: kritickým okomacquaintances: známosťamibumped into: narazil nagreeted: pozdravilasilence: chvíľa tichabitterness: horkosťhesitated: váhalaimpressionist: impresionistickétranquility: pokojiunexpected: nečakanéperspectives: pohľadyconfident: sebaistýdusk: súmrakfoundation: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Courage, Confessions & Clarity: A Winter Retreat Tale
    Feb 22 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Courage, Confessions & Clarity: A Winter Retreat Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-22-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: V Tatrách, pod snehobielym závojom, sa nachádza drevená chalúpka.En: In the Tatry, under a snow-white veil, stands a wooden cottage.Sk: Vznáša sa okolo nej pokoj, akoby čas stál.En: A calm hovers around it, as if time has stood still.Sk: Vo vnútri toho útočiska Mária, Štefan a Lucia trávia svoj voľný čas ďaleko od ruchu mesta.En: Inside this sanctuary, Mária, Štefan, and Lucia spend their free time far from the hustle and bustle of the city.Sk: Fašiangy sú v plnom prúde, a hoci zvyčajne znamenajú bujaré oslavy, tento rok sú len o pokojnom stlmení starostí.En: The carnival season is in full swing, and although it usually means lively celebrations, this year it's just about the peaceful quieting of worries.Sk: Mária hľadí z okna, kde snehobiele vrcholy sa týčia nad horizontom.En: Mária gazes out the window, where snow-white peaks tower on the horizon.Sk: Prišla sem s nádejou, že príde na to, čo ďalej so svojou kariérou.En: She came here hoping to figure out what to do next with her career.Sk: Je to človek, ktorý má rád ticho, ktoré jej poskytuje čas na rozmýšľanie.En: She is a person who loves the silence, which gives her time to think.Sk: Niekde hlboko v nej sa ozýva otázka: „Čo vlastne naozaj chcem?En: Deep inside, a question echoes: "What do I really want?"Sk: “Štefan, s radosťou v srdci, pripravuje drevo na večerný oheň.En: Štefan, with joy in his heart, prepares the wood for the evening fire.Sk: Jeho myšlienky však nie sú až také jasné, ako by sa zdalo.En: However, his thoughts are not as clear as they might seem.Sk: Narastajúca povinnosť manželstva v ňom vyvoláva úzkosť.En: The growing responsibility of marriage causes him anxiety.Sk: Chce zdieľať so svojimi priateľmi, čo ho trápi, no váha, ako to povedať.En: He wants to share what troubles him with his friends, but hesitates about how to say it.Sk: Lucia, s čajom v ruke, prechádza po malebných obrazoch, ktoré závesia na stene.En: Lucia, with tea in hand, strolls through the picturesque paintings hanging on the wall.Sk: Jej láska k umeniu je hlboká.En: Her love for art is deep.Sk: Napriek tomu sa cíti neistá vo svojej tvorivosti.En: Nevertheless, she feels uncertain about her creativity.Sk: „Som dosť dobrá?En: "Am I good enough?"Sk: “ pýta sa samej seba zakaždým, keď vezme ceruzku do ruky.En: she asks herself every time she picks up a pencil.Sk: Večer sa trio zhromažďuje pri krbovom teple.En: In the evening, the trio gathers by the warmth of the fireplace.Sk: Oheň ticho praská, a vonku sneh bezhlasne padá.En: The fire crackles quietly, and outside, the snow falls silently.Sk: Mária prvá prelúskne ticho.En: Mária is the first to break the silence.Sk: Rozpráva o tlaku, ktorý cíti v meste, a o tom, ako ju volá niečo iné.En: She talks about the pressure she feels in the city and how something else is calling her.Sk: Zrazu sa zdá, že jej slová rozlejú pohodu medzi ostatných.En: Suddenly, her words seem to spread comfort among the others.Sk: Štefan sa rozhodne prelomiť svoje ticho.En: Štefan decides to break his silence.Sk: Hovorí o strachu, ktorý cíti pred zodpovednosťou manžela.En: He speaks about the fear he feels regarding the responsibility of being a husband.Sk: Lucia, počúvajúc svojich priateľov, cíti, že čas na úprimnosť nadišiel aj pre ňu.En: Lucia, listening to her friends, feels that the time for honesty has come for her too.Sk: Delí sa o svoje pochybnosti a túžbu vytvoriť niečo významné.En: She shares her doubts and her desire to create something meaningful.Sk: Nočná konverzácia, obklopená vôňou dreva a sladkej škoricovej kávy, prinesie úľavu a pochopenie.En: The nighttime conversation, surrounded by the scent of wood and sweet cinnamon coffee, brings relief and understanding.Sk: Spoločne prichádzajú na to, že skúšky života nie sú na prekonanie osamote.En: Together, they come to realize that life's trials are not meant to be overcome alone.Sk: Priateľstvo je pevným mostom cez strachy a neistoty.En: Friendship is a steadfast bridge over fears and uncertainties.Sk: Nasledujúce ráno nesú s novou jasnosťou a rozhodnosťou.En: The following morning carries a new clarity and determination.Sk: Mária cíti tichú istotu v svojom rozhodnutí ísť za svojimi snami.En: Mária feels a quiet confidence in her decision to follow her dreams.Sk: Štefan je plný optimizmu a pripravený vstúpiť do nového života.En: Štefan is full of optimism and ready to step into a new life.Sk: Lucia s novou chuťou zachytáva krásu hôr na papier vo svojich skicách.En: Lucia, with renewed passion, captures the beauty of the mountains on paper in her sketches.Sk: Mladý deň prebudía ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Shaky Nerves to Applause: Juraj's Triumph in Split
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Slovak: From Shaky Nerves to Applause: Juraj's Triumph in Split Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-21-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Split v zime je nádherné mesto.En: Split in winter is a beautiful city.Sk: Staroveké uličky, trh plný čerstvých rýb a zálivy, ktoré sa vo svetle zimného slnka lesknú.En: Ancient alleys, a market full of fresh fish, and bays that sparkle in the winter sun.Sk: V tomto krásnom meste sa koná stredoškolská vedecká súťaž.En: In this beautiful city, a high school science competition is taking place.Sk: Miestnosť je svetlá, plná nadšených žiakov a zvedavých návštevníkov.En: The room is bright, filled with excited students and curious visitors.Sk: Juraj je tam so svojím projektom.En: Juraj is there with his project.Sk: Má rád more.En: He loves the sea.Sk: Vždy sníval o tom, že bude morským biológom.En: He always dreamed of becoming a marine biologist.Sk: Ale keď musí hovoriť pred ľuďmi, je nervózny.En: But when he has to speak in front of people, he gets nervous.Sk: Ruky sa mu trasú a hlas zlyháva.En: His hands shake, and his voice falters.Sk: Juraj vie, že prezentácia je dôležitá.En: Juraj knows that the presentation is important.Sk: Preto prišiel za Petrou.En: That's why he approached Petra.Sk: Petra je jeho spolužiačka.En: Petra is his classmate.Sk: Vie dobre hovoriť pred ľuďmi.En: She is good at speaking in front of people.Sk: "Petra, potrebujem tvoju pomoc," povedal Juraj jedného dňa v triede.En: "Petra, I need your help," Juraj said one day in class.Sk: Petra sa usmiala.En: Petra smiled.Sk: "Samozrejme, Juraj.En: "Of course, Juraj.Sk: Pomôžem ti.En: I'll help you."Sk: " Petra naučila Juraja, ako sa postaviť.En: Petra taught Juraj how to stand.Sk: Kde si má pozerať počas reči, aby získal sebavedomie.En: Where he should look during the speech to gain confidence.Sk: Juraj tiež veľa cvičil.En: Juraj also practiced a lot.Sk: Stával sa lepším a lepším.En: He was getting better and better.Sk: V deň súťaže bolo cítiť napätie.En: On the day of the competition, tension was palpable.Sk: Marek, ďalší spolužiak, tiež prezentoval svoj projekt.En: Marek, another classmate, was also presenting his project.Sk: Bol to ťažký konkurent.En: He was a tough competitor.Sk: Juraj bol nervózny, ale pamätal na radu od Petry.En: Juraj was nervous, but he remembered Petra's advice.Sk: Keď prišiel jeho čas, dýchal pomaly.En: When his time came, he breathed slowly.Sk: Začal svoju prezentáciu o vplyve klimatickej zmeny na život v Jadranskom mori.En: He started his presentation on the impact of climate change on life in the Adriatic Sea.Sk: Na začiatku sa mu hlas trochu triasol, ale potom zbadal, ako sa obecenstvo zaujíma.En: At the beginning, his voice trembled a little, but then he noticed how the audience was interested.Sk: To ho povzbudilo.En: That encouraged him.Sk: Hovoril o svojej vášni.En: He spoke about his passion.Sk: O ochrane mora a jeho budúcnosti.En: About protecting the sea and its future.Sk: Nakoniec sa mu podarilo odprezentovať skvele.En: In the end, he managed to present wonderfully.Sk: Keď skončil, dostal potlesk.En: When he finished, he received applause.Sk: Juraj cítil úľavu a radosť.En: Juraj felt relief and joy.Sk: Pri vyhlásení výsledkov získal druhé miesto.En: When the results were announced, he won second place.Sk: Bol šťastný.En: He was happy.Sk: Ale čo bolo dôležité, získal sebadôveru.En: But what was important, he gained confidence.Sk: Uvedomil si, že keď niečo naozaj chce, dokáže to.En: He realized that when he truly wants something, he can achieve it.Sk: Ešte sa poďakoval Petre za pomoc.En: He thanked Petra for her help.Sk: A vtom momente vedel, že nič nie je nemožné, ak veríte a pracujete na tom.En: And at that moment, he knew that nothing is impossible if you believe and work on it.Sk: Juraj sa naučil niečo nové.En: Juraj learned something new.Sk: Že odvaha a pomoc priateľov sú dôležitejšie, než si myslel.En: That courage and the help of friends are more important than he thought.Sk: More bude vždy jeho láskou, ale teraz vie, že aj pred ľuďmi môže byť silný.En: The sea will always be his love, but now he knows that he can also be strong in front of people.Sk: Tento deň v Splite mu zmenil život.En: This day in Split changed his life. Vocabulary Words:ancient: starovekéalley: uličkybays: zálivysparkle: lesknúcurious: zvedavýchapproached: prišielsmiled: usmialaconfidence: sebadôverutension: napätiepalpable: cítiťcompetitor: konkurenttrembled: triasolnoticed: zbadalencouraged: povzbudilowonderfully: skveleapplause: potleskrelief: úľavurealized: uvedomilachieve: dokážeimpossible: nemožnécourage: odvahabiologist: biológomfalter: zlyhávapresentation: prezentáciaspeech: rečipassion: pášiónuprotecting: ochraneannounce: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Frost, Focus, and Friendship: A Winter's Tale in Bratislava
    Feb 21 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Frost, Focus, and Friendship: A Winter's Tale in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-21-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Zima v Bratislave bola krutá.En: Winter in Bratislava was harsh.Sk: Mráz maľoval na oknách biele vzory a ulice pokrývala tenká vrstva snehu.En: Frost painted white patterns on the windows, and the streets were covered with a thin layer of snow.Sk: Napriek tomu sa Marek, Ivana a Lukáš rozhodli navštíviť Bratislavský hrad.En: Despite this, Marek, Ivana, and Lukáš decided to visit Bratislavský Castle.Sk: Stál na kopci, veľkolepý a staroveký, s výhľadom na rieku Dunaj a celé mesto.En: It stood on a hill, magnificent and ancient, overlooking the Danube River and the entire city.Sk: Marek mal rád históriu.En: Marek loved history.Sk: Hrad pre neho nebol len kus starých kamenov, ale miesto, kde sa odohrali dôležité udalosti.En: To him, the castle was not just a heap of old stones but a place where important events had occurred.Sk: Chcel všetko zachytiť svojím novým fotoaparátom.En: He wanted to capture everything with his new camera.Sk: Ivana sa klepala od zimy a zakrývala sa svojim šálom.En: Ivana was shivering from the cold and was wrapping herself in her scarf.Sk: „Marek, ideme už ďalej? Je zima,“ sťažovala sa.En: “Marek, can we move on? It’s cold,” she complained.Sk: „Ešte chvíľu, Ivana. Musím mať fotografiu tej veže,“ odpovedal Marek a sústredil sa na nastavovanie svojho fotoaparátu.En: "Just a little longer, Ivana. I need a photo of that tower," Marek replied, concentrating on adjusting his camera.Sk: Lukáš zatiaľ nedával pozor.En: Meanwhile, Lukáš wasn't paying attention.Sk: Zaujímalo ho všetko, čo videl. Najmä však svoju pozornosť venoval malým zapadnutým kútikom, ktoré vyzerali záhadne.En: He was interested in everything he saw, especially focusing on the small hidden corners that looked mysterious.Sk: „Poďme tam, tam to vyzerá zaujímavo!“ ozval sa a ukázal smerom k bočnému nádvoru.En: "Let's go there; that looks interesting!" he called out, pointing towards a side courtyard.Sk: „Lukáš, počkaj. Musíme sa držať pri sebe,“ volal za ním Marek, ale Lukáš už bol na ceste.En: “Lukáš, wait. We need to stick together,” Marek called after him, but Lukáš was already on his way.Sk: Chvíľu sa zdalo, že stratili Lukáša z dohľadu.En: For a moment, it seemed they had lost sight of Lukáš.Sk: Ivana znepokojene dúfala, že sa Lukáš rýchlo vráti.En: Ivana worriedly hoped that Lukáš would quickly return.Sk: Po chvíli sa ozval jeho hlas zhora, „Poďte sem, musíte to vidieť!“En: After a while, his voice came from above, “Come here, you must see this!”Sk: Lukáš stál na balkóne, odkiaľ bol nádherný výhľad na celé mesto pokryté srieňou.En: Lukáš was standing on a balcony with a stunning view of the entire city covered in frost.Sk: Panorama Bratislavy pod bielim príklopom bola čarovná.En: The panorama of Bratislava under a white blanket was magical.Sk: Marek rýchlo zamieril svoj fotoaparát a zachytil ten okamih.En: Marek quickly aimed his camera and captured the moment.Sk: Po tejto malej odbočke sa všetci vybrali do neďalekej kaviarne.En: After this little detour, they all headed to a nearby cafe.Sk: S horúcou čokoládou v rukách sa smiali nad Lukášovým dobrodružstvom.En: With hot chocolate in hand, they laughed about Lukáš's adventure.Sk: Marek si uvedomil, že niekedy je lepšie nechať sa unášať prúdom udalostí, než strikne dodržiavať plán.En: Marek realized that sometimes it’s better to go with the flow of events than to strictly follow a plan.Sk: Tak deň na Bratislavskom hrade skončil teplom a smiechom, pričom sneh za oknami stále ticho padal.En: Thus, a day at Bratislavský Castle ended in warmth and laughter, while the snow outside the windows continued to fall silently. Vocabulary Words:harsh: krutáfrost: mrázpatterns: vzorylayer: vrstvamagnificent: veľkolepýancient: starovekýoverlooking: s výhľadom naheap: kusoccurred: odohralicapture: zachytiťshivering: klepalawrapping: zakrývalacomplained: sťažovalaadjusting: nastavovaniefocusing: pozornosť venovalcorners: kútikommysterious: záhadnecourtyard: nádvorudetour: odbočkepanorama: panoramabalcony: balkónestunning: nádhernýblanket: príklopmagical: čarovnáadventure: dobrodružstvomflow: prúdomstrictly: strikneplan: plánwarmth: teplomsilently: ticho
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • Bratislava's Tech Triumph: An Entrepreneur's Bold Leap
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Bratislava's Tech Triumph: An Entrepreneur's Bold Leap Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-20-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave bola zima.En: In Bratislava, it was winter.Sk: Sneh pomaly padal na strechy, maličké vločky zakrývali ulice ako biely závoj.En: Snow slowly fell on the rooftops, tiny flakes covering the streets like a white veil.Sk: V stredobode pozornosti bolo moderné biznis centrum, kde prebiehal významný technologický výstavný deň.En: At the center of attention was the modern business center where an important technology exhibition day was taking place.Sk: Veľké sklenené budovy sa ligotali v odraze mestského svetla a vábenie inovácií plnilo vzduch.En: The large glass buildings gleamed in the reflection of the city lights, and the allure of innovation filled the air.Sk: Jozef bol mladý podnikateľ.En: Jozef was a young entrepreneur.Sk: Nesmelá neistota sa mu vtiahla do myšlienok, keď videl dav ľudí obsadiť konferenčnú miestnosť.En: Timid uncertainty crept into his thoughts as he saw the crowd fill the conference room.Sk: Bolo to jeho veľké vystúpenie.En: It was his big moment.Sk: Aby zabezpečil financovanie pre svoj nový mobilný aplikáciu, musel zaujať investorov.En: To secure funding for his new mobile application, he had to captivate the investors.Sk: Za každou chladnou stenou pritom cítil tlak – konkurencia dnes uvádzala na trh podobný produkt.En: Behind every cold wall, he felt pressure—the competition was launching a similar product today.Sk: "Musím uspieť," povedal potichu Márii a Tiborovi, jeho tímovej podpore.En: "I have to succeed," he whispered to Mária and Tibor, his support team.Sk: S ich povzbudzujúcimi úsmevmi a potvrdením, išiel na pódium.En: With their encouraging smiles and assurances, he stepped onto the stage.Sk: Všetko bolo pripravené.En: Everything was ready.Sk: Svetlá sa stíšili, jediný krok ostával.En: The lights dimmed, and only one step remained.Sk: Jozef začal so zvyčajným úvodom, ale jeho myseľ pracovala rýchlejšie.En: Jozef started with the usual introduction, but his mind was working faster.Sk: Premýšľal, ako by mohol vyniknúť.En: He wondered how he could stand out.Sk: A potom to prišlo – spontánne rozhodnutie.En: Then it came—a spontaneous decision.Sk: Improvizoval, zameral sa na unikátne funkcie svojej aplikácie.En: He improvised, focusing on the unique features of his app.Sk: "Táto aplikácia prináša nový spôsob komunikácie," povedal dôrazne.En: "This app offers a new way of communication," he stated firmly.Sk: "A čerpá inšpiráciu z toho, čo nás všetkých spája.En: "And it draws inspiration from what connects us all."Sk: "Potom nečakane oslovil aj konkurenciu, čo sa ukázalo byť chytrým ťahom.En: Then he unexpectedly addressed the competition, which turned out to be a clever move.Sk: "Pozrime sa na to, ako môžeme spolupracovať.En: "Let's see how we can collaborate.Sk: Máme spoločný cieľ, posunúť technológie vpred.En: We have a common goal, to advance technology."Sk: " Sála zašumela.En: The room buzzed.Sk: Skôr než konkurencia mohla reagovať, publikum začalo tlieskať.En: Before the competition could respond, the audience began to applaud.Sk: Jozefova autentickosť a otvorenosť zaujali investorov.En: Jozef's authenticity and openness captivated the investors.Sk: Na konci dňa bol Jozef premohutný pocitom úľavy a nadšenia.En: At the end of the day, Jozef was overwhelmed with a sense of relief and excitement.Sk: Pohľady investorov plné záujmu a nadšený súhlas konkurencie, že spolupráca by mohla byť prospešná pre obe strany.En: The investors' faces were filled with interest, and the competition's enthusiastic agreement that collaboration could be beneficial for both sides.Sk: Jozef vedel, že bitka bola vyhratá.En: Jozef knew the battle was won.Sk: Jeho dôvera narástla a už sa nebál nových výziev.En: His confidence grew, and he no longer feared new challenges.Sk: Nebolo to len o jednej aplikácii, ale o tom, ako spolupráca môže vytvoriť lepšiu budúcnosť.En: It wasn't just about a single application; it was about how collaboration could create a better future.Sk: Týmto spôsobom sa zrodil nový prístup, kde Jozef a jeho tím spoločne kráčali smerom k ďalším úspechom, spoločne s konkurenciou.En: In this way, a new approach was born, where Jozef and his team advanced towards further successes together with the competition.Sk: Bratislava mohla byť opäť hrdá na mladého podnikateľa, ktorý prekonal strach a naučil sa, že otvorenosť je kľúčom k pokroku.En: Bratislava could once again be proud of the young entrepreneur who overcame his fears and learned that openness is the key to progress. Vocabulary Words:winter: zimaslowly: pomalyrooftops: strechyflakes: vločkyveils: závojexhibition: výstavnýgleamed:...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Navigating a Tech Blizzard: An Engineer's Grit and Resolve
    Feb 20 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Navigating a Tech Blizzard: An Engineer's Grit and Resolve Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-20-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: V obrovskom meste, známom ako High-Tech City, sa jemný zvuk technológie miešal s ruchom ulice.En: In the vast city known as High-Tech City, the gentle sound of technology mixed with the hustle and bustle of the street.Sk: Katarína, dôsledná inžinierka, sedela vo svojej kancelárii na dvadsiatom poschodí jednej z mnohých moderných budov.En: Katarína, a diligent engineer, sat in her office on the twentieth floor of one of the many modern buildings.Sk: Pozerala na zlovestne vyzerajúci mrak.En: She was looking at a menacingly dark cloud.Sk: Predpoveď hovorila o silnej snehovej búrke.En: The forecast predicted a heavy snowstorm.Sk: "Musíme okamžite opraviť ten prístroj," povedal Jozef do telefónu, jeho hlas plný obáv.En: "We need to repair that device immediately," said Jozef over the phone, his voice filled with concern.Sk: "Pacienti potrebujú túto operáciu.En: "Patients need this operation."Sk: "Katarína vedela, aká dôležitá bola táto úloha.En: Katarína knew how important this task was.Sk: "Prídem, urobím, čo bude v mojich silách," odpovedala pevne.En: "I'll come, I'll do what I can," she replied firmly.Sk: Pripojila súpravu nástrojov a vydaná nervóznym napätím začala cestu k nemocnici.En: She grabbed her toolkit and, fueled by nervous tension, began her journey to the hospital.Sk: Sneh už padal akoby nikdy nemal prestať.En: Snow was already falling as if it would never stop.Sk: Katarína si všimla, že hlavné cesty boli upchaté.En: Katarína noticed that the main roads were clogged.Sk: Kolegovia, ktorých stretla na zastávke, sa rozhodli vrátiť.En: Colleagues she met at the bus stop decided to turn back.Sk: Ona však mala iný plán.En: However, she had a different plan.Sk: Potrebovala nájsť alternatívnu cestu.En: She needed to find an alternative route.Sk: "Jozef, vezmem iný smer, aby som sa vyhla premávke.En: "Jozef, I'll take a different direction to avoid the traffic.Sk: Neboj sa," napísala rýchlo do mobilu.En: Don't worry," she quickly wrote on her phone.Sk: Jasný plán bol kľúčový.En: A clear plan was key.Sk: Snehová búrka čoraz silnejšie zúrila.En: The snowstorm raged ever stronger.Sk: Katarína sa rozhodla prekráčať skrytými spojovacími uličkami mesta, ktoré doposiaľ nemala dôvod využívať.En: Katarína decided to make her way through hidden passageways of the city, which she hadn't had a reason to use until now.Sk: Uličky boli úzke, zasypané snehom a neznačené na žiadnej mape.En: The alleys were narrow, buried in snow, and unmarked on any map.Sk: Rýchlo pochopila, že jej cesta je nebezpečná.En: She quickly realized that her path was dangerous.Sk: Zima sa zahryzla hlboko do jej kostí.En: The cold bit deep into her bones.Sk: Napriek tomu sa nevzdala.En: Nevertheless, she didn't give up.Sk: Vedela, že jej povinnosť je dôležitejšia než jej vlastné pohodlie či bezpečie.En: She knew her duty was more important than her own comfort or safety.Sk: Každý krok bol rozmyslený.En: Every step was calculated.Sk: Každá prekľučka viedla bližšie k nemocnici.En: Every maneuver brought her closer to the hospital.Sk: Konečne, po mnohých minútach plných zápasenia s prírodou, sa objavila pred budovou nemocnice.En: Finally, after many minutes of struggling with the elements, she appeared in front of the hospital building.Sk: Tam už čakal Jozef.En: Jozef was already waiting there.Sk: "Podarilo sa, Katarína!En: "You did it, Katarína!Sk: Neuveriteľné," vyhŕkol s úľavou, keď ju videl.En: Unbelievable," he exclaimed with relief when he saw her.Sk: Zvýšenie úsilia a správna koordinácia medzi nimi znamenalo, že prístroj bol opravený včas.En: Increased effort and proper coordination between them meant the device was repaired in time.Sk: "Spolu sme to zvládli," usmiala sa Katarína, keď sa pozrela na prístroj, ktorý teraz pracoval bezchybne.En: "We managed it together," Katarína smiled as she looked at the device, which was now working flawlessly.Sk: Únava sa zmenila na pocit uspokojenia.En: Fatigue turned into a feeling of satisfaction.Sk: Kým sa inžinierka pripravovala na návrat cez snehom zaviate mesto, obaja si uvedomili, že práca tímu a komunikácia sú kľúčové v každej situácii.En: As the engineer prepared to return through the snow-covered city, both realized that teamwork and communication are key in any situation.Sk: Jozef sa ešte raz obzrel k svojim pacientom.En: Jozef glanced one more time at his patients.Sk: Katarína ho pozdravila a vrhla sa späť do mesta, plného technológie a zasnežených ciest.En: Katarína waved goodbye and plunged back into the city, full of technology and snowy roads.Sk: Teraz vedela, že najhoršie situácie často vedú k ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Winter Wilderness: A Tale of Discovery & Friendship
    Feb 19 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Winter Wilderness: A Tale of Discovery & Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-19-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V Tatrách ešte stále vládla zima.En: Winter still reigned in the Tatry mountains.Sk: Sneh pokrýval vrcholky hôr ako biela prikrývka.En: Snow covered the mountain peaks like a white blanket.Sk: Cez stromy neprenikal takmer žiadny zvuk, len občasné šušťanie vetra.En: Almost no sound penetrated through the trees, only the occasional rustling of the wind.Sk: Miroslav, Zuzana a Pavol sa rozhodli vydať na túru.En: Miroslav, Zuzana, and Pavol decided to set out on a hike.Sk: Ich cieľom bolo nájsť miesto, kde sa mohol prebudiť rys z hibernácie.En: Their goal was to find a place where a lynx might awaken from hibernation.Sk: Miroslav kráčal vpredu, oči upreté na les.En: Miroslav walked ahead, eyes fixed on the forest.Sk: V ruke pevne držal fotoaparát.En: He held a camera firmly in his hand.Sk: Jeho cieľom bolo zachytiť rysa v celej jeho kráse.En: His aim was to capture the lynx in all its beauty.Sk: Chcel vyhrať miestnu fotografickú súťaž.En: He wanted to win the local photography contest.Sk: Zuzana šla vedľa neho.En: Zuzana walked beside him.Sk: Bola opatrná, vždy sa pozorne dívala okolo seba.En: She was cautious, always looking attentively around.Sk: Vedela mnoho o divokej prírode a jej tajomstvách.En: She knew a lot about the wild nature and its secrets.Sk: Pavol, miestny nadšenec pre divokú prírodu, kráčal za nimi.En: Pavol, a local wildlife enthusiast, walked behind them.Sk: Dúfal, že ich naučí viac o ochrane prírody.En: He hoped to teach them more about nature conservation.Sk: Cesta bola náročná.En: The path was challenging.Sk: Všade bol sneh a ľad.En: Snow and ice were everywhere.Sk: Počasie bolo nepredvídateľné.En: The weather was unpredictable.Sk: Slnko sem-tam vykuklo spoza mrakov, ale vietor bol chladný ako ostrá čepeľ.En: The sun occasionally peeked out from behind the clouds, but the wind was as cold as a sharp blade.Sk: Miroslav bol odhodlaný nájsť rysa.En: Miroslav was determined to find the lynx.Sk: Zuzana ho varovala.En: Zuzana warned him.Sk: "Miroslav, počasie sa môže rýchlo zmeniť.En: "Miroslav, the weather can change quickly.Sk: Mali by sme byť opatrní," povedala.En: We should be careful," she said.Sk: Pavol súhlasil.En: Pavol agreed.Sk: "Je lepšie byť v bezpečí.En: "It's better to be safe.Sk: Rys už mohlo prebudiť, ale cesta je nebezpečná.En: The lynx might have already awakened, but the path is dangerous."Sk: " Miroslav však chcel pokračovať.En: However, Miroslav wanted to continue.Sk: Jeho túžba po dobrodružstve bola silná.En: His desire for adventure was strong.Sk: Chcel dokázať, že zvládne aj túto výzvu.En: He wanted to prove he could handle this challenge as well.Sk: Keď sa dostali hlbšie do lesa, začala sa snežná víchrica.En: As they went deeper into the forest, a snowstorm began.Sk: Všetko okolo nich bolo biele a nehostinné.En: Everything around them was white and inhospitable.Sk: Miroslav sa zastavil.En: Miroslav stopped.Sk: Uvedomil si, že návrat môže byť náročný.En: He realized that the return might be difficult.Sk: V tom momente zbadal rysa.En: In that moment, he spotted the lynx.Sk: Bol majestátny, jeho oči svietili v zimnom svetle.En: It was majestic, its eyes shining in the winter light.Sk: Miroslav vedel, že má jedinečnú šancu.En: Miroslav knew he had a unique opportunity.Sk: Zuzana a Pavol sa pozreli na Miroslava.En: Zuzana and Pavol looked at Miroslav.Sk: Museli sa rozhodnúť.En: They had to decide.Sk: "Je čas sa vrátiť," povedala Zuzana.En: "It's time to head back," said Zuzana.Sk: "Bezpečnosť je dôležitá.En: "Safety is important."Sk: " Miroslav pochopil jej slová.En: Miroslav understood her words.Sk: Zložil fotoaparát.En: He put down the camera.Sk: Ale keď sa otočili na cestu späť, rys prišiel bližšie.En: But as they turned to head back, the lynx came closer.Sk: Miroslav mohol urobiť niekoľko záberov z bezpečnej vzdialenosti.En: Miroslav was able to take several shots from a safe distance.Sk: Cesta späť bola ťažká.En: The way back was tough.Sk: Ale všetci boli v bezpečí.En: But everyone was safe.Sk: Miroslav pochopil, že niekedy je lepšie počúvať rady priateľov.En: Miroslav understood that sometimes it's better to listen to the advice of friends.Sk: Naučil sa, že odvaha je dôležitá, ale múdrosť a bezpečnosť sú ešte dôležitejšie.En: He learned that courage is important, but wisdom and safety are even more essential.Sk: A tak, aj keď nevstal v centre víchrice so zlatou trofejou za fotografiu, rozumel, že skutočné víťazstvo leží v spoločnej skúsenosti a priateľstve.En: And so, even though he didn't stand in the eye of the storm with a golden trophy for his photograph, he understood that ...
    Voir plus Voir moins
    17 min