Fluent Fiction - Slovak: Guided By Nerves: Jana's Inspiring Museum Debut Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-07-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Zimné ráno v Bratislave bolo mrazivé.En: The winter morning in Bratislava was frosty.Sk: Čerstvý vzduch plnil ulice, ale vnútri Prírodovedného múzea to šumelo rušnými návštevníkmi, ktorí prišli objaviť zázraky minulosti.En: Fresh air filled the streets, but inside the Prírodovedné múzeum (Natural History Museum), it buzzed with busy visitors who came to discover the wonders of the past.Sk: Medzi nimi sa pripravovala Jana.En: Among them, Jana was getting ready.Sk: Dnes bol jej deň.En: Today was her day.Sk: Mal to byť jej prvý samostatný prehliadkový deň, ale nervozita jej zvierala žalúdok.En: It was supposed to be her first independent guided tour day, but nervousness gripped her stomach.Sk: Marek, jej kamarát, ju prišiel podporiť.En: Marek, her friend, came to support her.Sk: Bol šarmantný a sebavedomý.En: He was charming and confident.Sk: Kým Jana finišovala posledné prípravy, Marek sa potuloval po múzeu a obdivoval veľké kostry dinosaurov, pravdaže, s miernou zvedavosťou v očiach.En: While Jana was finishing her last preparations, Marek wandered through the museum, admiring the large dinosaur skeletons, of course, with a slight curiosity in his eyes.Sk: Náhle sa začalo niečo zvláštne.En: Suddenly, something strange began to happen.Sk: Veľká skupina ľudí sa zhromaždila okolo Mareka, mysliac si, že on je ich sprievodca.En: A large group of people gathered around Marek, thinking he was their guide.Sk: Marek, ktorý si to zrazu uvedomil, sa zatváril prekvapene, no v duchu si povedal, že to môže byť jeho okamih žiariť, možno dokonca zapôsobiť na Janu.En: Marek, who suddenly realized this, looked surprised, but he told himself that this could be his moment to shine, perhaps even impress Jana.Sk: Tak začal.En: So he began.Sk: "Sme v časti, kde je zobrazený život pred miliónmi rokov," začal Marek so sebavedomím.En: "We're in the section where life from millions of years ago is displayed," Marek began confidently.Sk: "Tieto dinosaury vidno boli najväčší... no, aj bez kosti sú veľké!"En: "These dinosaurs were the biggest... well, even without bones they're big!"Sk: Jana, ktorá sledovala situáciu z diaľky, sa chytila za hlavu.En: Jana, who was observing the situation from a distance, grabbed her head.Sk: Musela niečo urobiť, ale nechcela Mareka zahanbiť.En: She had to do something, but she didn't want to embarrass Marek.Sk: Pomaly sa priblížila a začala nenápadne opravovať Marekove vyjadrenia.En: Slowly, she approached and began subtly correcting Marek's statements.Sk: "Áno, a tento konkrétny druh žil na území dnešnej Európy," dodala jemne po Marekovi.En: "Yes, and this particular species lived in the territory of present-day Europe," she gently added after Marek.Sk: Skupina návštevníkov si podávala otázky a Jana, v krátkych vetách, poskytovala správne informácie.En: The group of visitors exchanged questions, and Jana, in short sentences, provided the correct information.Sk: Keď sa Marek ocitol pred obrovskou kostrou mäsožravého dinosaura, začal si vymýšľať príbeh o tom, ako tento druh žil v lese a zjedol všetko, čo videl.En: When Marek found himself in front of an enormous skeleton of a carnivorous dinosaur, he began to make up a story about how this species lived in the forest and ate everything it saw.Sk: Jana už nemohla vydržať a zastavila ho.En: Jana could no longer bear it and stopped him.Sk: "Nie, Marek, tento druh bol prevažne zberač," povedala hlasnejšie a obrátila sa k skupine, už sama vedúc prehliadku.En: "No, Marek, this species was predominantly a scavenger," she said louder and turned to the group, now leading the tour herself.Sk: Atmosféra sa zmenila.En: The atmosphere changed.Sk: Návštevníci si začali viac vychutnávať prehliadku, prechádzali od žartu k úžasu nad vedomosťami, ktoré Jana zdieľala.En: The visitors began to enjoy the tour more, moving from jokes to being amazed by the knowledge Jana shared.Sk: Marek sa usmial, cítiac sa hrdý na Janu.En: Marek smiled, feeling proud of Jana.Sk: Po prehliadke skupina zatlieskala.En: After the tour, the group applauded.Sk: Nie však len Jane za jej vedomosti, ale aj Marekovi za jeho smelosť chopíť sa situácie.En: Not only for Jana's knowledge but also for Marek's boldness in seizing the situation.Sk: Obaja si vymenili pohľady.En: Both exchanged looks.Sk: Jana náhle pocítila, ako opadla jej nervozita, uvedomujúc si, že zvládla svoj prvý deň.En: Jana suddenly felt her nervousness fade away, realizing she had handled her first day.Sk: Marek sa smial a prikývol Jane: "Myslím, že ďalšiu prehliadku nechám na teba!"En: Marek laughed and nodded at Jana: "I think I'll leave the next tour to you!"Sk...
Voir plus
Voir moins