Épisodes

  • Polar Bonds: Rekindling Friendships at Bratislavská ZOO
    Feb 27 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Polar Bonds: Rekindling Friendships at Bratislavská ZOO Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-27-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Zasnežený deň v bratislavskej ZOO mal zvláštnu atmosféru.En: The snowy day at the Bratislavská ZOO had a unique atmosphere.Sk: Studený vietor sa pohrával s vločkami, ktoré sa usádzali na stromoch a strechách pavilónov.En: The cold wind played with the snowflakes that settled on the trees and the roofs of the pavilions.Sk: Bratislavská ZOO bola plná rodín, ktoré si prišli vychutnať zimný deň medzi zvieratami.En: The Bratislavská ZOO was full of families who came to enjoy a winter day among the animals.Sk: Medzi návštevníkmi sa prechádzali aj ľadové medvede, hoci oddelené od ľudí sklom a ohradou.En: Among the visitors, the polar bears strolled, though separated from people by glass and fences.Sk: Jakub, mladý zoológ, kráčal svižne po chodníku.En: Jakub, a young zoologist, walked briskly along the path.Sk: Jeho oči sledovali návštevníkov, ale myšlienky sa sústreďovali na jeho plán: zvýšiť povedomie o ohrozených druhoch.En: His eyes watched the visitors, but his thoughts were focused on his plan: to raise awareness about endangered species.Sk: Zastavil sa, keď zbadal známeho muža.En: He stopped when he spotted a familiar man.Sk: Bol to Marek, bývalý spolužiak, teraz otec a manžel, ktorý sa práve snažil udržať pohromade svoju malú, energickú rodinu.En: It was Marek, a former classmate, now a father and husband, who was just trying to keep his lively family together.Sk: „Marek!En: "Marek!"Sk: “ zakričal Jakub s úsmevom.En: shouted Jakub with a smile.Sk: Marek sa otočil, prekvapený, ale radosť na tvári rýchlo nahradila staré známosti.En: Marek turned, surprised, but joy quickly replaced familiarity on his face.Sk: „Jakub!En: "Jakub!Sk: To je prekvapenie!En: What a surprise!"Sk: “ odpovedal Marek, ruky plné dievčatka, ktoré mu ťahalo za kabát.En: replied Marek, hands full with a little girl tugging at his coat.Sk: „Čo tu robíš?En: "What are you doing here?"Sk: “ „Pracujem tu,“ odpovedal Jakub a začal s nadšením rozprávať o svojej práci.En: "I work here," replied Jakub and began to talk enthusiastically about his job.Sk: „Snažím sa zvýšiť povedomie o ochrane zvierat.En: "I'm trying to raise awareness about animal conservation.Sk: Je to dôležité, veď práve tu v ZOO máme ohrozené druhy.En: It's important, especially since we have endangered species right here at the ZOO."Sk: “Marek prikývol, ale bolo vidieť, že jeho myseľ je rozdelená medzi konverzáciu s Jakubom a neustálu pozornosť venovanú jeho rodine.En: Marek nodded, but it was clear his mind was divided between the conversation with Jakub and his constant attention to his family.Sk: Jakub rýchlo pochopil, že ho prepracovanými rečami priveľmi zaťaží.En: Jakub quickly realized that overly detailed discussions would burden him too much.Sk: Uvedomil si, že ak má Mareka nadchnúť, potrebuje prístup zmeniť.En: He understood that if he wanted to inspire Marek, he needed to change his approach.Sk: „Spoznal si všetky tunajšie zvieratá?En: "Have you seen all the animals here?"Sk: “ spýtal sa Jakub, vedúc Mareka k výbehu s ľadovými medveďmi.En: Jakub asked, leading Marek to the polar bear exhibit.Sk: „Je tu polárny medveď.En: "There's a polar bear.Sk: Chystáme malé podujatie o ich záchrane.En: We're planning a small event about their conservation.Sk: Možno by si mohol pomôcť zorganizovať?En: Maybe you could help organize it?Sk: Rodinná akcia, nenáročná, príjemná.En: A family event, easy-going, enjoyable."Sk: “Marek sa zamyslel, pozerajúc na fascinované oči svojich detí, sledujúcich medveďa.En: Marek pondered, watching his children's fascinated eyes as they observed the bear.Sk: „To znie zaujímavo.En: "That sounds interesting.Sk: Mohli by sme prísť a aj pomôcť.En: We could come and help too."Sk: “Na chvíľu sa obaja len tak pozorovali, kým Marekov syn zakričal: „Ocko, užívajme si zimu s ľadovými medveďmi!En: For a moment, they both just watched, until Marek's son shouted: "Dad, let's enjoy winter with the polar bears!"Sk: “ Jakub sa usmial a potľapkal Mareka po chrbte.En: Jakub smiled and patted Marek on the back.Sk: „Teším sa, že sa k nám pridáš,“ povedal a Marek sa pousmial.En: "I'm glad you'll join us," he said, and Marek smiled too.Sk: Oboje vedeli, že ich priateľstvo znova ožíva.En: Both knew their friendship was coming back to life.Sk: Odchádzali s plánom na ďalšie stretnutie a vzájomnou podporou.En: They parted with a plan for another meeting and mutual support.Sk: Keď sa ich cesty ten deň rozdelili, každý z nich bol o niečo bohatší.En: As their paths separated that day, each was a little richer.Sk: Jakub si so sebou niesol ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Coffee, Conflict & Resolution: Saving Marek's Roastery
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Coffee, Conflict & Resolution: Saving Marek's Roastery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-26-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vôňa čerstvo praženej kávy naplnila miestnosť.En: The aroma of freshly roasted coffee filled the room.Sk: Marek, majiteľ pražiarne, prechádzal medzi radmi jutových vriec plných kávových zŕn.En: Marek, the owner of the roastery, walked between the rows of jute bags full of coffee beans.Sk: Jeho ruky, zvyknuté na prácu s kávou, sa dotýkali každého vreca so starostlivosťou.En: His hands, accustomed to working with coffee, touched each bag with care.Sk: Bol zima, vonkajšie okná boli pokryté mrazom, ale teplo vnútri pražiarne poskytovalo útulnosť.En: It was winter, the outside windows were covered with frost, but the warmth inside the roastery provided coziness.Sk: Marek mal dnes dôležité stretnutie.En: Marek had an important meeting today.Sk: Potreboval Jánovu investíciu na udržanie svojej firmy.En: He needed Ján's investment to keep his company afloat.Sk: Lenka, skúsená degustátorka kávy, bola nováčikom v Marekovej pražiarni.En: Lenka, an experienced coffee taster, was a newcomer at Marek's roastery.Sk: Bola kritická, no jej znalosti o káve boli neoceniteľné.En: She was critical, yet her knowledge about coffee was invaluable.Sk: Aby dokázali zlepšiť kvalitu ich zmesí, Marek ju najal pred pár týždňami.En: To improve the quality of their blends, Marek hired her a few weeks ago.Sk: Marek dúfal, že Ján ocení Lenkinu odbornosť a uvidí potenciál investície.En: Marek hoped that Ján would appreciate Lenka's expertise and see the investment's potential.Sk: Avšak niekde vzniklo nedorozumenie.En: However, a misunderstanding arose somewhere.Sk: Ján, so záujmom o udržateľné podnikanie, prišiel do pražiarne s očakávaniami.En: Ján, interested in sustainable business, came to the roastery with expectations.Sk: Počas jednej konverzácie mu ale uniklo niekoľko slov, ktoré si vysvetlil nesprávne.En: During one conversation, he missed a few words, which he interpreted incorrectly.Sk: Myslel si, že Lenka nie je spokojná s kvalitou ich kávových zmesí, a to mohlo ohroziť celý obchod.En: He thought Lenka was dissatisfied with the quality of their coffee blends, which could jeopardize the entire deal.Sk: Marek si všimol Jánovu neochotu podpísať dohodu.En: Marek noticed Ján's reluctance to sign the agreement.Sk: Jeho znepokojený výraz hovoril jasne.En: His worried expression was clear.Sk: Marek sa musel rozhodnúť, čo ďalej.En: Marek had to decide what to do next.Sk: Rozmýšľal, či má najprv konfrontovať Lenku alebo si veci vyjasniť s Jánom.En: He pondered whether to confront Lenka first or clarify things with Ján.Sk: Nakoniec sa rozhodol pre jednoduché riešenie.En: In the end, he opted for a simple solution.Sk: Pozval Jána aj Lenku na improvizovanú degustáciu priamo v pražiarni.En: He invited Ján and Lenka to an impromptu tasting right there in the roastery.Sk: Okolo veľkého stola pripravili rôzne kávy.En: They prepared various coffees around a large table.Sk: Marek so sebou vzal poznámky a priblížil všetkých k ohňom lesknúcim sa v strojoch.En: Marek took his notes and gathered everyone near the machines gleaming with fire.Sk: „Lenka,“ povedal Marek, „mohla by si nám povedať, ako môžeme zlepšiť naše zmesi?En: "Lenka," Marek said, "could you tell us how we can improve our blends?"Sk: “ Lenka preskúmala kávu a pridala svoje návrhy.En: Lenka examined the coffee and added her suggestions.Sk: Vysvetlila jemné zmeny, ktoré by zlepšili výsledný produkt, ale zdôraznila aj, že ich káva je už teraz výnimočná.En: She explained subtle changes that would enhance the final product but also emphasized that their coffee was exceptional as it was.Sk: Ján sledoval s otvorenou mysľou.En: Ján watched with an open mind.Sk: Po ochutnaní kávy pochopil, že Marekov podnik má obrovský potenciál na rozvoj.En: After tasting the coffee, he realized that Marek's business had enormous development potential.Sk: Uvedomil si, že jeho pochybnosti neboli na mieste.En: He understood that his doubts were unfounded.Sk: „Vidím potenciál,“ povedal Ján a usmial sa.En: "I see potential," Ján said with a smile.Sk: „Investujem do vášho podniku.En: "I will invest in your business."Sk: “Marek si vydýchol.En: Marek sighed with relief.Sk: Poučenie o jasnej komunikácii a dôležitosti tímovej spolupráce si preňho bude naďalej vážiť.En: The lesson about clear communication and the importance of teamwork would stay with him going forward.Sk: Pražiareň bola zachránená a odprava sa mohla posunúť vpred.En: The roastery was saved, and operations could move ahead.Sk: Teplo kávy aj priateľstva napĺňalo miestnosť, zatiaľ čo vonkajší svet ostával chladný.En: The warmth of coffee ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Espresso to Epiphany: Marek's Wake-Up Call
    Feb 26 2026
    Fluent Fiction - Slovak: From Espresso to Epiphany: Marek's Wake-Up Call Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-26-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V srdci Bratislavy, kde zima prikrýva mesto bielou prikrývkou, je malá kaviareň s názvom "Pražiareň Zlaté Zrnko."En: In the heart of Bratislava, where winter covers the city with a white blanket, there is a small café called "Pražiareň Zlaté Zrnko."Sk: V tejto útulnej kaviarni nájdete Mareka, ktorý sedí pri svojom obľúbenom stole blízko okna.En: In this cozy café, you will find Marek sitting at his favorite table near the window.Sk: Vonku mrzne, ale vnútri je teplo a vzduch vonia po čerstvo praženej káve.En: Outside, it's freezing, but inside it's warm and the air smells of freshly roasted coffee.Sk: Marek sa sem chodí ukryť pred zimou a zároveň si užíva svoju vášeň - kávu.En: Marek comes here to hide from the cold and at the same time indulge in his passion - coffee.Sk: Marek sedí so šálkou voňavej kávy, hľadí von na zasnežené ulice, no myšlienkami je niekde inde.En: Marek sits with a cup of fragrant coffee, gazing out at the snowy streets, but his thoughts are elsewhere.Sk: Posledné mesiace si všimol, že jeho telo mu dáva signály, ktoré ho znepokojujú.En: In the past few months, he noticed that his body has been giving him signals that disturb him.Sk: Často sa cítil unavený.En: He often felt tired.Sk: Občas ho pichlo v hrudi.En: Occasionally, there was a sharp pain in his chest.Sk: Napriek tomu ignoroval varovné príznaky a vyhýbal sa návšteve lekára.En: Despite this, he ignored the warning signs and avoided visiting the doctor.Sk: Dnes sa ale cítil trochu horšie než obvykle.En: Today, however, he felt a bit worse than usual.Sk: Jana, jeho priateľka a obsluha v kaviarni, si to všimla.En: Jana, his girlfriend and a server in the café, noticed it.Sk: „Marek, si v poriadku?“ spýtala sa starostlivo, keď mu doliala ďalšiu šálku kávy.En: “Marek, are you okay?” she asked with concern as she poured him another cup of coffee.Sk: Marek sa usmial, hoci trochu narýchlo.En: Marek smiled, albeit a bit hastily.Sk: „Áno, jasné, Jana. Len zima ma unavuje,“ odpovedal.En: “Yes, sure, Jana. It's just the winter tiring me,” he replied.Sk: V rohu kaviarne stál Lukáš, majiteľ pražiarne.En: In the corner of the café stood Lukáš, the owner of the roastery.Sk: Občas na Mareka pozrel.En: Occasionally, he glanced at Marek.Sk: Vedel, že Marekovi niečo trápi, ale nechcel sa vtierať.En: He knew something was bothering Marek, but he didn’t want to pry.Sk: Atmosféru pražiarne narušil zvuk stroja pražiaceho nové zrnka.En: The atmosphere in the roastery was interrupted by the sound of a machine roasting new beans.Sk: Bolo to ako symfónia pre všetkých návštevníkov.En: It was like a symphony for all the visitors.Sk: V jedinečnej chvíli sa však Marek chytil za hrudník a zasyčal od bolesti.En: In a unique moment, however, Marek clutched his chest and winced in pain.Sk: Jana spanikárila.En: Jana panicked.Sk: „Marek!“ Lukáš prišiel o chvíľu.En: “Marek!” Lukáš came over moments later.Sk: Marek sa zosunul na podlahu.En: Marek collapsed to the floor.Sk: Priatelia volali záchranku.En: Friends called an ambulance.Sk: Keď Mareka brali do nemocnice, zimné slnko prenikalo cez sklo dverí, akoby chcel povedať, že nie je všetko stratené.En: As Marek was being taken to the hospital, the winter sun shone through the glass door, as if to say not all was lost.Sk: V nemocnici mu lekári pomohli.En: In the hospital, doctors helped him.Sk: Dostal sa do dobrých rúk práve včas.En: He got into good hands just in time.Sk: Keď sa Marek prebudil na nemocničnej posteli, vedľa neho sedela Jana.En: When Marek woke up in the hospital bed, Jana was sitting beside him.Sk: Usmiala sa na neho.En: She smiled at him.Sk: „Musíš teraz odpočívať a starať sa o seba,“ povedala.En: “You need to rest now and take care of yourself,” she said.Sk: Marek prikývol.En: Marek nodded.Sk: Uvedomil si, že ignorovanie problémov ho priviedlo tam, kde je.En: He realized that ignoring his problems had brought him to where he was.Sk: Zmenil sa.En: He changed.Sk: Po prepustení z nemocnice sa Marek rozhodol žiť opatrnejšie.En: After being discharged from the hospital, Marek decided to live more cautiously.Sk: Užívať si každý okamih a pozorne počúvať svoje telo.En: To enjoy every moment and listen closely to his body.Sk: Pražiareň Zlaté Zrnko už nebola len jeho útočisko; stala sa miestom, kde pochopil, aké je dôležité žiť vedome a vážiť si vlastné zdravie.En: The Pražiareň Zlaté Zrnko was no longer just his refuge; it became the place where he understood how important it is to live consciously and appreciate one's health.Sk: A keď znova vstúpil do kaviarne, cítil sa silnejší a odhodlaný.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • A Journey to Self: Love and Transformation in the Tatry
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Slovak: A Journey to Self: Love and Transformation in the Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-25-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Marek kráča lesnou cestičkou k retrítu v Tatrách.En: Marek walks along the forest path to the retreat in the Tatry.Sk: Zima je očarujúca.En: The winter is enchanting.Sk: Vzduch je čerstvý a isté ticho ho upokojuje.En: The air is fresh, and a certain silence calms him.Sk: Sem tam zakopne o skrytý konár, no jeho myseľ je už zameraná na pokoj a zmenu.En: Here and there, he stumbles over a hidden branch, but his mind is already focused on peace and change.Sk: Prichádza do dreveného domčeka.En: He arrives at the wooden cabin.Sk: Vítajú ho priatelia a vôňa teplej bylinnej čaju.En: Friends and the aroma of hot herbal tea greet him.Sk: Lívia sedí pri okne. Pozoruje plynulé padajúce snehové vločky.En: Lívia sits by the window, observing the gently falling snowflakes.Sk: Ona hľadá inšpiráciu v prírode a kreslí do malého skicára.En: She seeks inspiration in nature and sketches in a small sketchbook.Sk: Zuzana, sprievodkyňa duchovného retrítu, sa k nej pripojí.En: Zuzana, the guide of the spiritual retreat, joins her.Sk: "Dôležité je, že si tu. Bez ohľadu na to, čo hľadáš," usmeje sa Zuzana.En: "The important thing is that you're here. No matter what you're searching for," Zuzana smiles.Sk: Lívia pokýva hlavou, no obavy z pochybností o jej umeleckých schopnostiach sú stále prítomné.En: Lívia nods, but the worries and doubts about her artistic abilities still linger.Sk: V spoločenskej miestnosti sa koná meditačný kruh.En: In the common room, there is a meditation circle.Sk: Drevo v krbe praská.En: The wood in the fireplace crackles.Sk: Marek sa posadí, oči zatvorí a pokúsi sa upokojiť myseľ.En: Marek sits down, closes his eyes, and tries to calm his mind.Sk: Lívia si sadne vedľa neho. Cíti medzi nimi zvláštne puto.En: Lívia sits next to him. She feels a strange connection between them.Sk: Meditačné cvičenie vedie Zuzana.En: The meditation exercise is led by Zuzana.Sk: Jej hlas je mäkký a uvoľňujúci.En: Her voice is soft and relaxing.Sk: Marek cíti vnútorné napätie.En: Marek feels internal tension.Sk: Bojuje sám so sebou, ale pomaly sa uvoľňuje.En: He struggles with himself, but slowly he begins to relax.Sk: Lívia zatvára oči a myseľ sa jej pomaly oslobodzuje od bremien.En: Lívia closes her eyes, and her mind slowly frees itself from burdens.Sk: Po meditácii si vymenia pohľady a krátke úsmevy.En: After the meditation, they exchange glances and brief smiles.Sk: Počas večere Marek a Lívia nájdu odvahu rozprávať sa.En: During dinner, Marek and Lívia find the courage to talk.Sk: "Pracujem v softvéri, ale hľadám viac," priznáva Marek.En: "I work in software, but I'm looking for more," Marek admits.Sk: "Túžim po pokoji a zmysle." Lívia sa podelí o svoju cestu k umeniu.En: "I long for peace and purpose." Lívia shares her journey towards art.Sk: "Hľadám inšpiráciu a dôveru."En: "I'm seeking inspiration and confidence."Sk: Na ďalšiu noc je naplánovaná meditácia pod hviezdnou oblohou.En: A meditation under the starry sky is planned for the next night.Sk: Obaja cítia, že niečo zvláštne prichádza.En: Both feel that something special is coming.Sk: Marekov strach z toho, že sa otvorí, ustupuje.En: Marek's fear of opening up is fading.Sk: Líviina pochybnosť sa mení na odhodlanie zdieľať svoje pocity a umenie.En: Lívia's doubt is turning into a determination to share her feelings and art.Sk: Pod hviezdami sa Marek cíti byť konečne slobodný.En: Under the stars, Marek feels finally free.Sk: Lívia, aj keď uzimená, cíti žiaru vnútra.En: Lívia, even though she is chilly, feels an inner glow.Sk: Oboja sú otvorení nielen sebe, ale aj tomu, čo prinesie budúcnosť.En: Both are open not only to themselves but also to what the future brings.Sk: Stres a pochybnosti sa rozplývajú vo vesmíre.En: Stress and doubts dissolve into the universe.Sk: Keď zima ustúpi, Marek a Lívia sú pripravení vrátiť sa do sveta.En: When winter recedes, Marek and Lívia are ready to return to the world.Sk: Ona má svoj skicár plný nových nápadov a dôveru vo svoje schopnosti.En: She has her sketchbook full of new ideas and confidence in her abilities.Sk: On je optimistický a prichystaný prijať život plnými dúškami.En: He is optimistic and prepared to embrace life to the fullest.Sk: Z retrítu odchádzajú ruka v ruke.En: They leave the retreat hand in hand.Sk: Spoločný čas v zasnežených Tatrách ich zmenil.En: Their time together in the snowy Tatry has changed them.Sk: Marek si uvedomil, že šťastie nájde v jednoduchosti a vzájomnosti.En: Marek realized that happiness can be found in simplicity and mutuality.Sk: Lívia našla sebavedomie v umení a životnej radosti.En: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Finding Peace in the Snow: A Spiritual Retreat in Vysoké Tatry
    Feb 25 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Finding Peace in the Snow: A Spiritual Retreat in Vysoké Tatry Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-25-08-38-19-sk Story Transcript:Sk: V zasneženej krajine Vysokých Tatier stála drevená chata, ktorej okná odrážali tichú majestátnosť hôr.En: In the snowy landscape of the Vysoké Tatry, there stood a wooden cabin whose windows reflected the silent majesty of the mountains.Sk: Matúš prišiel na duchovný retreat, aby našiel pokoj, ktorý mu v posledných mesiacoch chýbal.En: Matúš arrived for a spiritual retreat to find the peace that he had been missing in recent months.Sk: Chata ležala neďaleko zamrznutého jazera, no jeho myšlienky boli ako rozbúrené more.En: The cabin was located near a frozen lake, but his thoughts were like a stormy sea.Sk: Matúš sa cítil vyčerpaný prácou.En: Matúš was feeling exhausted from work.Sk: Nedávny rozchod mu ešte viac zanechal rany na srdci.En: A recent breakup had left even more wounds on his heart.Sk: Každý pípnutie jeho telefónu mu pripomenulo úlohy, ktoré ho čakajú, i stratu, ktorú prežil.En: Every beep of his phone reminded him of the tasks awaiting him and the loss he had experienced.Sk: Jeho povinnosťou teraz však bolo nájsť vnútorný pokoj.En: His duty now was to find inner peace.Sk: To ho priviedlo sem.En: That is what brought him here.Sk: Zuzana, skúsená inštruktorka jogy, pozvala všetkých účastníkov na meditačnú seansu.En: Zuzana, an experienced yoga instructor, invited all participants for a meditation session.Sk: Jej hlas bol jemný, no pevný.En: Her voice was gentle yet firm.Sk: Sama si ešte dobre pamätala na svoj vlastný vyhorenie, a práve preto pomáhala iným.En: She still remembered her own burnout, which was why she helped others.Sk: Mierne sa usmiala, keď zachytila Matúšove zmätené oči.En: She slightly smiled when she caught Matúš's confused eyes.Sk: Vedela, že je na správnom mieste.En: She knew he was in the right place.Sk: „Uvoľnite sa,“ povedala Zuzana.En: "Relax," Zuzana said.Sk: „Dýchajte hlboko a sústreďte sa na prítomný okamih.En: "Breathe deeply and focus on the present moment."Sk: “Zatiaľ čo ostatní zavreli oči a ponorili sa do meditácie, Matúš bojoval so svojimi myšlienkami.En: While the others closed their eyes and sank into meditation, Matúš battled with his thoughts.Sk: Mobil zahral ďalší tón.En: His phone played another tone.Sk: "Máš prichádzajúcu správu.En: "You have an incoming message."Sk: " Bolo nutkanie pozrieť sa a zabudnúť na všetko okolo.En: The temptation to look and forget everything around was strong.Sk: Priateľ vedľa neho, akoby odčítal jeho pocity, jemne pokývol hlavou.En: The friend next to him, as if reading his feelings, gently nodded.Sk: Matúš, zhlboka sa nadýchnuc, vypol telefón a vložil ho do tašky.En: Matúš, taking a deep breath, turned off his phone and placed it in his bag.Sk: Zuzanin hlas mu stále znel v ušiach ako pokojný prúd rieky.En: Zuzana's voice still sounded in his ears like the peaceful flow of a river.Sk: On sa rozhodol zostať.En: He decided to stay.Sk: Náhle pocítil pokoj.En: Suddenly, he felt calm.Sk: Oči zatvorené, myseľ tichšia.En: Eyes closed, his mind quieter.Sk: Zatúžil po pokoji, ktorý prichádzal zvnútra.En: He longed for the peace that came from within.Sk: Jeho telo sa uvoľnilo a v duchu videl svoje problémy, ako sa pomaly rozplývajú ako para nad horúcim čajom.En: His body relaxed, and in his mind, he saw his problems slowly dissolve like steam over hot tea.Sk: Keď Zuzana ukončila meditáciu, Matúš otvoril oči.En: When Zuzana ended the meditation, Matúš opened his eyes.Sk: Snežilo.En: It was snowing.Sk: Snehové vločky padali zvonku, ale vnútri cítil teplo a jas.En: Snowflakes were falling outside, but inside he felt warmth and brightness.Sk: Horský vzduch bol ostrý, no jeho srdce naplnené nádejou.En: The mountain air was sharp, yet his heart was filled with hope.Sk: Vzkriesený Matúš nechapavo vnímal, že v pohľade našiel novú silu čeliť životu s pokojom.En: The renewed Matúš vaguely realized that he found new strength to face life with calmness.Sk: Už nevnímá odvážanú prácu alebo straty.En: He no longer saw the daunting work or losses.Sk: Dôležité bolo to, čo cítil vo svojom srdci.En: What mattered was what he felt in his heart.Sk: Vnútri našiel kľúč k mieru, ktorý nežiadal okolnosti, ale dával slobodu - stačilo len pustiť, aby mohol získať.En: Inside, he had found the key to peace that did not demand circumstances but gave freedom - it was enough to let go to be able to gain. Vocabulary Words:landscape: krajinacabin: chataretreat: retreatfrozen: zamrznutéhoexhausted: vyčerpanýbreakup: rozchodwounds: ranyduty: povinnosťoumeditation: meditáciuparticipant: účastníkovtemptation: nutkanieincoming: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Adventure vs. Safety: A Tatry Skiing Dilemma
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Adventure vs. Safety: A Tatry Skiing Dilemma Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-24-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V srdci majestátnych Tatier, kde zima objíma vrcholy bielučkým snehom a ľadové vetry tiahnu dolinami, stál malý obchod plný života.En: In the heart of the majestic Tatry, where winter embraces the peaks with pure white snow and icy winds sweep through the valleys, stood a small shop full of life.Sk: Obchod s lyžiarskym vybavením vlastnil Jozef, starší muž so širokým úsmevom a skúsenejším duchom.En: A ski equipment shop owned by Jozef, an older man with a broad smile and a seasoned spirit.Sk: Do obchodu vstúpili Lukáš a Martina, obaja zabalení v hrubých zimných kabátoch, ich dych viditeľný ako malé obláčiky v studenom vzduchu.En: Lukáš and Martina entered the shop, both wrapped in thick winter coats, their breath visible as small clouds in the cold air.Sk: Lukáš bol nadšený.En: Lukáš was excited.Sk: Miloval Tatry a plánoval riskantnú lyžiarsku túru so svojimi priateľmi.En: He loved the Tatry and planned a risky ski tour with his friends.Sk: Potreboval najnovšiu lyžiarsku výbavu, ale jeho rozpočet bol tenší ako ľad na jar.En: He needed the latest ski gear, but his budget was thinner than the ice in spring.Sk: "Pozri, Martina," povedal, ukazujúc na najnovšie lyže, "presne také potrebujem.En: "Look, Martina," he said, pointing at the latest skis, "I need exactly those.Sk: Ak ich budem mať, bude to parádny zjazd!En: If I have them, it will be a fantastic descent!"Sk: "Martina však bola praktická a vždy dbala o bezpečnosť lukášov.En: However, Martina was practical and always cared about Lukáš's safety.Sk: "Lukáš, nie sú práve lacné.En: "Lukáš, they aren't exactly cheap.Sk: Modlíš sa, aby každý cent stál za to," pripomenula mu, keď pozrela na cenovky.En: You better hope every penny is worth it," she reminded him as she glanced at the price tags.Sk: V obchode zatiaľ bolo teplo a veselo, no za dverami vládla zima nesmierna.En: Inside the shop it was warm and cheerful, but outside the doors, the winter was immense.Sk: Lukáš si uvedomoval, že jeho možnosti sú obmedzené.En: Lukáš realized that his options were limited.Sk: Jeho túžba po dobrodružstve čelila realite jeho zostatku na účte.En: His desire for adventure faced the reality of his account balance.Sk: "Možno by som ich mohol kúpiť na splátky.En: "Maybe I could buy them on installment.Sk: Jozef by mi mohol pomôcť," premýšľal nahlas.En: Jozef might help me," he thought aloud.Sk: V tej chvíli sa k nim pripojil Jozef, jeho oči múdre a ustálené.En: At that moment, Jozef joined them, his eyes wise and steady.Sk: "Rozumiem, že chceš najlepšie, Lukáš.En: "I understand you want the best, Lukáš.Sk: Pri splátkach môžeš platiť postupne, ale mysli aj na bezpečnosť," povedal so skúsenosťou niekoho, kto poznal Tatry lepšie než svoju dlaň.En: With installments, you can pay gradually, but also think about safety," he said with the experience of someone who knew the Tatry better than his own hand.Sk: Medzitým mala Martina pocit, že musí konať.En: Meanwhile, Martina felt she had to act.Sk: "Lukáš," začala pevne, "to, čo plánujete, je riskantné.En: "Lukáš," she began firmly, "what you're planning is risky.Sk: Chcem, aby si bol bezpečný.En: I want you to be safe.Sk: Niekedy je lepšie neriskovať všetko pre pár chvíľ adrenalínu.En: Sometimes it's better not to risk everything for a few moments of adrenaline."Sk: "Lukáš, prekvapený, otočil sa k nej.En: Surprised, Lukáš turned to her.Sk: "Ale to je to, čo milujem, Marti.En: "But this is what I love, Marti.Sk: Mám rád adrenalín," namietal, no cítil jej obavy a starosti.En: I like the adrenaline," he argued, but he felt her concerns and worries.Sk: Rozvinula sa horúca debata, teplo miestnosti nahradilo chlad z vonku.En: A heated debate unfolded, the warmth of the room replacing the cold from outside.Sk: Jozef, pocítiv dôležitosť situácie, skúšal nájsť riešenie.En: Jozef, sensing the importance of the situation, tried to find a solution.Sk: "Viem, čo to znamená, Lukáš," intervenoval.En: "I know what it means, Lukáš," he intervened.Sk: "Navrhuji najlepšie riešenie.En: "I suggest the best solution.Sk: Môžeš si prenajať kvalitnú výbavu.En: You can rent quality equipment.Sk: Bude to bezpečné a zvládnuteľné.En: It will be safe and manageable."Sk: "Lukáš sa zamyslel.En: Lukáš pondered.Sk: Jeho adrenalín sa zmiernil praktickosťou.En: His adrenaline was tempered by practicality.Sk: "Tak teda dobre.En: "Alright then.Sk: Prenajmem si ich," rozhodol sa nakoniec.En: I'll rent them," he finally decided.Sk: Martina cítila úľavu, ale vedela, že chce byť po jeho boku.En: Martina felt relief, but she knew she wanted to be by his side.Sk: "A pójdem s ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Adventurous Triumph: Discoveries in the Tatry’s Icy Depths
    Feb 24 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Adventurous Triumph: Discoveries in the Tatry’s Icy Depths Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-24-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vo Vysokých Tatrách zima kraľovala so všetkou svojou krásou a drsnosťou.En: In the Vysoké Tatry mountains, winter reigned with all its beauty and harshness.Sk: Mráz prikrýval kopce hustou vrstvou snehu a snehové vločky tancovali vo vetre, zatiaľ čo cestu Marekovi, Zuzane a Jane osvetľoval len bledý svetlom modrý horizont.En: Frost covered the hills with a thick layer of snow, and snowflakes danced in the wind, while the path for Marek, Zuzana, and Jana was illuminated only by the pale light of the blue horizon.Sk: Marek, vysoký muž s ryšavými vlasmi, kráčal na čele skupiny.En: Marek, a tall man with red hair, walked at the head of the group.Sk: Jeho vášeň pre históriu bola neotrasiteľná.En: His passion for history was unwavering.Sk: Cítil, že toto je ich šanca.En: He felt that this was their chance.Sk: Za jeho chrbátom kráčala Zuzana, bojovala so strachom z výšok, ktorý si doteraz uchovávala v tajnosti.En: Behind him walked Zuzana, battling her fear of heights, which she had kept secret until now.Sk: A za Zuzanou kráčala Jana, plná energie, dychtivosti a odhodlania dokázať všetkým, že zvládne aj tie najnáročnejšie výzvy.En: And following Zuzana was Jana, full of energy, eagerness, and determination to prove to everyone that she could handle even the most challenging tasks.Sk: Blížil sa koniec Masopustu, obdobie plné radostí a príprav na Pôst.En: The end of Masopust, a period full of joy and preparation for Lent, was approaching.Sk: V dedinách pod Tatrami sa ešte stále ozývali spevy a veselosť.En: In the villages below the Tatry, songs and merriment still resounded.Sk: Skupina mala jasný cieľ: objaviť niečo jedinečné, niečo, čo im umožní zapísať sa do histórie objavov.En: The group had a clear goal: to discover something unique, something that would allow them to make a mark in the history of discoveries.Sk: Ako putovali po zľadovatených chodníkoch, narazili na skrytý vchod do jaskyne zahalený ledovými srieňami.En: As they traveled along the icy paths, they stumbled upon a hidden entrance to a cave cloaked in icy mist.Sk: Marekovo srdce poskočilo.En: Marek’s heart leaped.Sk: Tušil, že táto jaskyňa naplní jeho sny.En: He sensed that this cave would fulfill his dreams.Sk: "Poďme tam!" vykríkol, no Zuzana s Janou váhali.En: "Let's go in there!" he shouted, but Zuzana and Jana hesitated.Sk: Bola zima, cesty nebezpečné a Marekov zápal nemohol zaplašiť ich obavy o bezpečnosť.En: It was cold, the paths were dangerous, and Marek's enthusiasm couldn't dispel their safety concerns.Sk: Marek presvedčil: "Veci, ktoré hľadajúci nájdu, nie sú vždy ľahko dostupné."En: Marek persuaded them: "Things that seekers find are not always easily accessible."Sk: S touto myšlienkou k nemu Zuzana a Jana pridali odvahu.En: With this thought, Zuzana and Jana gathered courage and joined him.Sk: Uprostred ticho padá sneh, trojica sa predsa len vydala do neznámeho obeda.En: Amid the silent falling snow, the trio ventured into the unknown interior.Sk: Vnútri jaskyne sa ocitli pred prekvapujúcimi obrazcami vytesanými na stenách—a niektoré z nich neboli len obyčajné maľby zvierat; skrývali dávne príbehy.En: Inside the cave, they found themselves before surprising carvings on the walls—and some of them were not just ordinary animal paintings; they concealed ancient stories.Sk: Pre Mareka to bol sen, pre Zuzanu nočná mora, ako začala spracúvať svoju klaustrofóbiu i hrozbu úzkych prepadlín.En: For Marek, it was a dream come true; for Zuzana, a nightmare, as she began to deal with her claustrophobia and the threat of narrow pitfalls.Sk: Keď sa jeden z obrázkov dotkli, drobné kamienky sa uvoľnili a za nimi sa zdvihla malá lavína.En: When one of the images was touched, tiny stones loosened, triggering a small avalanche behind them.Sk: Vchod jaskyne sa zrazu zatarasil.En: Suddenly, the cave entrance was blocked.Sk: Panika.En: Panic.Sk: Avšak len krátko.En: But only for a short while.Sk: Marek, Zuzana a Jana, teraz uväznení, vedeli, že len spoluprácou nájdu cestu von.En: Marek, Zuzana, and Jana, now trapped, knew that only by working together would they find a way out.Sk: Začali sa riadiť tým, čo videli na stenách jaskyne.En: They started to follow what they saw on the cave walls.Sk: Maľby ukazovali cesty, symboly a smer.En: The paintings depicted paths, symbols, and directions.Sk: Táto mapa im viedla na miesto, kde objavili druhý východ, skrytý za závesom skaly.En: This map led them to a place where they discovered a second exit, hidden behind a curtain of rock.Sk: Vonku sa sotva oznámilo západe slnka.En: Outside, the sunset was scarcely announced.Sk: Vrácíli sa domov...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Snowbound Serendipity: A Tale of Unexpected Friendship
    Feb 23 2026
    Fluent Fiction - Slovak: Snowbound Serendipity: A Tale of Unexpected Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2026-02-23-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Bolo februárové ráno, keď Marek, unavený profesor z univerzity, vystúpil z autobusu v malebnom meste Bojnice.En: It was a February morning when Marek, a tired university professor, got off the bus in the picturesque town of Bojnice.Sk: Vietor bol studený, cesty zasnežené a Marek sníval o teple krbu v penzióne, kde mal ostať.En: The wind was cold, the roads were snowy, and Marek dreamed of the warmth of the fireplace in the guesthouse where he was to stay.Sk: Medzi jeho plánmi bolo písanie výskumnej práce, ktorá sa už dlho vyhýbala dokončeniu.En: Among his plans was writing a research paper that had long eluded completion.Sk: Zuzana, plná nadšenia a túžby po novom dobrodružstve, dorazila do rovnakého penziónu.En: Zuzana, full of enthusiasm and a desire for a new adventure, arrived at the same guesthouse.Sk: Ako cestovná blogerka hľadala inšpiráciu.En: As a travel blogger, she was looking for inspiration.Sk: Obaja mali veľké očakávania, ale život mal pre nich pripravené prekvapenie.En: They both had great expectations, but life had a surprise in store for them.Sk: Po príchode do penziónu doniesol recepčný prekvapenú novinu – omylom im rezervovali tú istú izbu.En: Upon arriving at the guesthouse, the receptionist brought unexpected news - they had mistakenly been booked the same room.Sk: Bola to malá miestnosť s výhľadom na zasnežený hrad Bojnice, kde visel veľký obraz starého rytiera.En: It was a small room with a view of the snowy Bojnice castle, where a large portrait of an old knight hung.Sk: „Och, prepáčte,“ povedal recepčný.En: "Oh, I'm sorry," said the receptionist.Sk: „Akceptujete zdieľanie miestnosti?En: "Would you accept sharing the room?Sk: Všetky ostatné izby sú obsadené.En: All other rooms are occupied."Sk: “Marek aj Zuzana súhlasili, ale necítili sa pohodlne.En: Both Marek and Zuzana agreed, but they didn't feel comfortable.Sk: Marek potreboval pokoj a ticho na písanie, Zuzana chcela objavovať krásy Bojníc.En: Marek needed peace and quiet for writing, and Zuzana wanted to explore the beauties of Bojnice.Sk: Po chvíľke rozhodovania sa dohodli na pláne.En: After a moment of deliberation, they agreed on a plan.Sk: Ráno bolo časom pre Mareka, poobede patrilo Zuzane.En: The morning was Marek's time, the afternoon belonged to Zuzana.Sk: Všetko išlo hladko, dokým do mesta neudrela snehová búrka.En: Everything went smoothly until a snowstorm hit the town.Sk: Cesty boli v priebehu chvíľ neprejazdné a obaja sa ocitli zamknutí v izbe.En: The roads became impassable in moments, and they both found themselves locked in the room.Sk: Bol to moment, kedy museli prekonať svoju neistotu a rozprávať sa.En: It was a moment when they had to overcome their uncertainty and talk to each other.Sk: Sneh sa sypal z neba a vo vzduchu visel kľud.En: Snow was falling from the sky, and calmness hung in the air.Sk: Marek si zalial teplú kávu, kým Zuzana zapálila sviečku na stole.En: Marek poured himself a warm coffee, while Zuzana lit a candle on the table.Sk: Rozhodli sa pripraviť si večeru zo zásob, ktoré mali so sebou.En: They decided to prepare dinner from the supplies they had brought with them.Sk: Pri spoločnom jedle začali sa rozprávať o svojich životoch.En: During their shared meal, they began to talk about their lives.Sk: Marek rozprával o univerzitných zážitkoch, Zuzana delila príhody zo svojich ciest.En: Marek talked about his university experiences, Zuzana shared stories from her travels.Sk: Smiali sa a pocítili neočakávané puta priateľstva.En: They laughed and felt an unexpected bond of friendship.Sk: Vďaka snehovej búrke sa oba naučili niečo nové.En: Thanks to the snowstorm, they both learned something new.Sk: Marek pochopil, že život nemusí byť vždy usporiadaný, Zuzana zistila hodnotu tichého premýšľania.En: Marek realized that life doesn’t always have to be orderly, while Zuzana discovered the value of quiet reflection.Sk: Keď napokon vietor ustal a mestské cesty sa znova otvorili, obaja opustili Bojnice s novým priateľstvom.En: When the wind finally subsided, and the town's roads reopened, they both left Bojnice with a new friendship.Sk: Kamarátsky objatie na rozlúčku im pripomínalo, že niekedy aj tie najneočakávané situácie môžu priniesť nové začiatky.En: The friendly hug goodbye reminded them that sometimes even the most unexpected situations can bring new beginnings. Vocabulary Words:picturesque: malebnýfireplace: krbeluded: vyhýbalaenthusiasm: nadšenieadventure: dobrodružstvosurprise: prekvapeniereceptionist: recepčnýunexpected: neočakávanýportrait: obrazknight: rytieroccupied: obsadenédeliberation: rozhodovaniaimpassable: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min