Épisodes

  • Bonds & Forgiveness Under Bratislava's Christmas Lights
    Dec 22 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Bonds & Forgiveness Under Bratislava's Christmas Lights Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-22-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave sa zbadal Matej, prechádzajúc cez farebne osvetlené námestie, kde prebiehalo vianočné trhy.En: In Bratislava, Matej found himself walking through the brightly lit square where the Christmas markets were taking place.Sk: Bielo prachový sneh jemne padal na zem a vytváral čarovnú atmosféru.En: White powdery snow was gently falling to the ground, creating a magical atmosphere.Sk: Vzduchom sa niesla vôňa pečených gaštanov a varené víno sa rozlievalo z pohárikov šťastných návštevníkov.En: The air was filled with the scent of roasted chestnuts, and mulled wine was being poured from the cups of happy visitors.Sk: Matej sa necítil byť súčasťou tohto veselého spevu.En: Matej did not feel part of this cheerful singing.Sk: Po rokoch sa vracal do svojho rodného mesta, s túžbou obnoviť staré priateľstvá, hľadajúc pocit domova, ktorý mu teraz tak chýbal.En: After years, he was returning to his hometown, eager to rekindle old friendships, seeking a sense of home that he now missed so much.Sk: Neustále sa obzeral, dúfajúc, že uvidí známe tváre.En: He was constantly looking around, hoping to see familiar faces.Sk: A tie sa skutočne objavili - Jana a Tibor.En: And indeed they appeared - Jana and Tibor.Sk: Obaja vyzerali, že čas ich žiadnym spôsobom nezmenil, hoci na Janinej tvári sa zračilo niečo, čo Mateja nútilo zamyslieť sa.En: Both looked as if time had not changed them at all, although there was something about Jana's face that made Matej ponder.Sk: Bola to jej neistota, či staré nevyriešené spory.En: Was it her uncertainty, or unresolved old disputes?Sk: "Matej!En: "Matej!Sk: To nie je možné!En: It's not possible!Sk: Ty si naozaj prišiel!En: You really came!"Sk: " vykřikla Jana so zmiešanými pocitmi.En: exclaimed Jana with mixed feelings.Sk: Tibor, neustále veselý kamarát, sa pridal: "Páni, konečne zas všetci spolu.En: Tibor, their always cheerful friend, joined in: "Wow, finally all together again.Sk: Chýbali si nám!En: We missed you!"Sk: "Napriek radosti z opätovného stretnutia, ticho medzi nimi po chvíli narastalo.En: Despite the joy of their reunion, a silence between them grew after a while.Sk: Matej v tom momente vedel, že je čas čeliť všetkému, čo zanechal neuzatvorené.En: Matej knew at that moment that it was time to face everything he had left unresolved.Sk: Navrhol teda Janine: "Poďme sa prejsť, Jana.En: He suggested to Jana, "Let's go for a walk, Jana.Sk: Potrebujeme si pohovoriť.En: We need to talk.Sk: Tibor, pridaj sa.En: Tibor, join us."Sk: "Tibor zamrkal, uštipol Mateja do ramena a povedal: "Než sa do toho ponoríme, pamätáte si tú srandu z našich školských čias?En: Tibor blinked, playfully pinched Matej on the shoulder, and said, "Before we dive into that, do you remember the prank from our school days?Sk: Ten vtípek na učiteľa fyziky, ktorého si Matej presvedčil, že školou prechádzajú duchovia?En: That joke on the physics teacher, where Matej convinced him that ghosts were wandering through the school?"Sk: "To uvoľnilo atmosféru a zrazu sa všetci traja smiali.En: This lightened the mood, and suddenly all three were laughing.Sk: No potom sa rozhovor stočil k vážnym temám.En: But then the conversation turned to serious matters.Sk: Matej otvoril dvere do minulosti: "Jana, dlžím ti ospravedlnenie.En: Matej opened the door to the past: "Jana, I owe you an apology.Sk: Opustil som vás bez slova, hnaný kariérou.En: I left you without a word, driven by my career.Sk: Mrzí ma to.En: I'm sorry."Sk: "Jana, spočiatku zdržanlivá, nakoniec prelomená zložitými emóciami odpovedala: "Bolo to ťažké.En: Jana, initially reserved, eventually, overwhelmed by complex emotions, replied: "It was difficult.Sk: Ale pochopila som, že každý z nás hľadá svoje šťastie.En: But I understood that each of us is searching for our own happiness."Sk: "Tibor ich sledoval s úľavou, keď si obaja konečne začali rozprávať.En: Tibor watched them with relief as they finally started to talk to each other.Sk: Konflikt kulminoval v odhalenie pravdivých pocitov a starých krívd.En: The conflict culminated in revealing true feelings and old grievances.Sk: No práve táto otvorenosť priniesla pokoj.En: Yet it was this openness that brought peace.Sk: Nakoniec traja kamaráti opustili trh, bok po boku, s plánmi na spoločné trávenie nadchádzajúceho Vianoc.En: In the end, the three friends left the market, side by side, with plans to spend the upcoming Christmas together.Sk: Prípravy na sviatky v teple domova, kde vládne pokojné a nové priateľstvo.En: Preparing for the holidays in the warmth of home, where a calm and new friendship reigns.Sk: Matej si uvedomil ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • The Mystery of the Disappearing Christmas Tree
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Slovak: The Mystery of the Disappearing Christmas Tree Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-21-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Na malebnej farme v Slovenských horách, kde jemný sneh pokrýva krajinu ako biele flanelové prikrývky, sa začal nový deň.En: On a picturesque farm in the Slovenských horách, where the gentle snow covers the land like white flannel blankets, a new day began.Sk: Vianočná farma bola známa svojimi vysokými, hustozelenými jedličkami, ktoré po celý rok pestoval s láskou pan Marek.En: The Christmas farm was known for its tall, lush jedličkami that Mr. Marek lovingly cultivated throughout the year.Sk: Práve on bol človek, ktorý sa tuná o všetko staral so srdcom na správnom mieste.En: He was the person who took care of everything there with his heart in the right place.Sk: Farmu vlastnila Anna, žena s prísnym vystupovaním, no dobrým srdcom.En: The farm was owned by Anna, a woman with a stern demeanor but a good heart.Sk: Bola pyšná na farmu a na tento rok pripravila špeciálny vianočný stromček, ktorý malo kúpiť významné mesto na svoju námestskú oslavu.En: She was proud of the farm and had prepared a special Christmas tree for this year, which was meant to be purchased by a prominent city for its town square celebration.Sk: Strom bol nádherný, najlepšie, čo kedy mali.En: The tree was beautiful, the best they ever had.Sk: No v jedno ráno prišli Marek a Anna na farmu a strom zmizol!En: But one morning, Marek and Anna arrived at the farm, and the tree had disappeared!Sk: Všetci boli zmätení a Anna bola zdesená.En: Everyone was confused, and Anna was horrified.Sk: Ak prídu o tento strom, utrpia nielen finančne, ale aj na prestíži.En: If they lost this tree, they would suffer not only financially but also in terms of prestige.Sk: „Musíme ho nájsť,“ trval Marek a začal sa pýtať ostatných pracovníkov.En: "We have to find it," insisted Marek and began asking the other workers.Sk: Jozef, ktorý vám môže kedykoľvek zasmiať, myslel, že to bola len náhoda.En: Jozef, who could make you laugh at any time, thought it was just a coincidence.Sk: „Možno ho niekto len zle preniesol alebo padol za obeť zime.“En: "Maybe someone just moved it wrongly, or it fell victim to the winter."Sk: Marek však nepočúval skeptikov.En: However, Marek didn't listen to the skeptics.Sk: Rozhodol sa pátrať ďalej.En: He decided to investigate further.Sk: Vyzbrojený len starou lampášom, vydal sa po stopách v snehu.En: Armed only with an old lantern, he set off following the tracks in the snow.Sk: Prirodzene ho to priviedlo k malej cestičke medzi stromami.En: Naturally, it led him to a small path between the trees.Sk: Pod ním našiel stopy ihličia smerujúce k lesu za farmou.En: Below, he found traces of needles leading to the forest behind the farm.Sk: „Marek, čo robíš?“ kričala Anna.En: "Marek, what are you doing?" shouted Anna.Sk: „Verím, že ho nájdem!“ odpovedal Marek odhodlane.En: "I believe I'll find it!" Marek replied determinedly.Sk: Cez ticho lesa sledoval stopu, ktorá ho doviedla k malému otvoru v stromoch.En: Through the silence of the forest, he followed the trail that led him to a small opening among the trees.Sk: Tam stál!En: There it stood!Sk: Strom bol dokonale neporušený, ale pokrytý čudnými značkami, ktoré vyzerali ako runy.En: The tree was perfectly intact but covered with strange marks that looked like runes.Sk: Tajomstvo, ktoré Marek nemohol vysvetliť, ale ani ignorovať.En: A mystery that Marek couldn't explain, yet couldn't ignore either.Sk: Spolu s Annou jemne vzali strom späť na farmu.En: Together with Anna, they gently took the tree back to the farm.Sk: Našťastie, dorazili včas na dodanie do mesta.En: Luckily, they arrived in time for delivery to the city.Sk: Príbeh o zmiznutom stromčeku, ktorý sa akoby zázrakom objavil, stal sa súčasťou vianočnej mágie a upútal pozornosť mnohých.En: The story of the missing tree, which miraculously reappeared, became part of Christmas magic and caught the attention of many.Sk: Týmto Marek nielenže zachránil Vianoce pre farmu, ale aj nadobudol odvahu a riešenie ovládnuť každú výzvu.En: In this way, Marek not only saved Christmas for the farm but also gained courage and determination to tackle every challenge.Sk: Pozrel sa ďalej do budúcnosti a predstavil si svoju vlastnú malú škôlku stromov.En: He looked further into the future and imagined his own small nursery of trees.Sk: Možno jedného dňa...En: Perhaps one day...Sk: A tak Vianoce na farme ostali nádherným symbolom spolupráce a odvahy, zatiaľ čo vzduch vonku niesol vôňu čerstvého snehu a jedlí.En: And so, Christmas on the farm remained a beautiful symbol of cooperation and courage, while the air outside carried the scent of fresh snow and firs.Sk: Každý kto tadiaľ prišiel...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • The Farm's Enchanting Secret: A Portal to a Magical World
    Dec 21 2025
    Fluent Fiction - Slovak: The Farm's Enchanting Secret: A Portal to a Magical World Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-21-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Keď sa na oblohe objavila prvá hviezda a snehové vločky sa pomaly usadzovali na zemi, na malom rodinnom statku sa začala zvláštna zima.En: When the first star appeared in the sky and snowflakes slowly settled on the ground, a peculiar winter began on the small family farm.Sk: Miloš, pracovitý farmár, kráčal cez svoje zasnežené polia.En: Miloš, a hardworking farmer, walked through his snow-covered fields.Sk: Z dymovodu jeho domu sa ťahal pásik dymu a hladní kohúti popiskovali v blízkosti zdobeného stromčeka.En: A curl of smoke trailed from his house’s chimney, and the hungry roosters chirped near the decorated tree.Sk: „Otec,“ prehovorila Kveta, jeho dcéra, ktorá si myslela, že tento rok zima skrýva niečo magické.En: "Father," spoke Kveta, his daughter, who believed that this year winter held something magical.Sk: "Zvieratá nám miznú. Nevidíš to?"En: "Our animals are disappearing. Can't you see it?"Sk: Miloš však mal oči len pre svoje pole a s úškrnom odpovedal: „Určite je to len zima a príroda. Nič zvláštne.“En: However, Miloš had eyes only for his field, and with a smirk, he replied, “It’s surely just winter and nature. Nothing unusual.”Sk: Kveta potriasla hlavou.En: Kveta shook her head.Sk: Ona verila v staré povesti, ktoré jej babka často rozprávala.En: She believed in the old legends her grandmother often told.Sk: „Možno v noci prichádzajú z lesa vily alebo skryté bytosti, ako v tých príbehoch.“En: "Maybe at night, fairies or hidden creatures come from the forest, like in those stories."Sk: „Budem to vyšetriť,“ rozhodol sa Miloš skepticky.En: “I will investigate,” Miloš decided skeptically.Sk: Každú noc si obliekal hrubú bundu a kráčal cez mrazivé pole so svojou svietiacou lanternou.En: Every night, he donned a thick jacket and walked through the frosty field with his glowing lantern.Sk: Jednu jasnú noc, keď bolo počuť len chladný vietor, sa Kveta rozhodla, že pôjde s ním.En: One clear night, when only the cold wind could be heard, Kveta decided to go with him.Sk: Ich dych viditeľne vystupoval do chladného vzduchu.En: Their breath visibly rose into the cold air.Sk: V tej tichej noci, ďaleko od domu, narazili na zvláštne stopy v snehu.En: On that quiet night, far from the house, they stumbled upon peculiar tracks in the snow.Sk: „Pozri sa, otec!“ zakričala Kveta a ukázala na zvláštne stopy, čo ich viedli k starému, zdanlivo opustenému kurníku.En: “Look, Father!” exclaimed Kveta and pointed at the strange tracks leading them to an old, seemingly abandoned chicken coop.Sk: S roztraseným srdcom otvorili dvere dokorán a tu, v prekvapivej chvíli, sa im odkryla iná realita.En: With a pounding heart, they flung the doors wide open and there, in an astonishing moment, a different reality unfolded before them.Sk: Nenašli svoje zvieratá, ale zistili, že tie zmizli skrze tajomný portál do nádherného, magického sveta, kde všetky žiariace tvory žili šťastne.En: They did not find their animals, but discovered they had vanished through a mysterious portal into a magnificent, magical world where all the shining creatures lived happily.Sk: „Preboha,“ zašepkal Miloš, sledujúc tú zvláštnu krásu.En: “My goodness,” whispered Miloš, watching the unusual beauty.Sk: Stále nemohol uveriť vlastným očiam.En: He still could not believe his own eyes.Sk: Kveta sa usmievala.En: Kveta smiled.Sk: „Vidíš, otec? Niekedy je v príbehoch viac pravdy, než sme tušili.“En: “See, Father? Sometimes there’s more truth in stories than we realized.”Sk: Miloš zadržal dych a uznal: „Máš pravdu, dcéra.En: Miloš held his breath and acknowledged, “You’re right, daughter.Sk: Nebudeme to nikomu hovoriť.En: We won’t tell anyone.Sk: Bude to naše tajomstvo.“En: It will be our secret.”Sk: A tak, keď sa vrátili späť k domu, ich pohľad na svet sa zmenil.En: And so, when they returned home, their view of the world had changed.Sk: Milošov skepticizmus ustúpil a Kveta mu ukázala krásu neznámeho.En: Miloš's skepticism had subsided, and Kveta had shown him the beauty of the unknown.Sk: Zimné dni šli ďalej, ale už s vedomím o zázračnom svete za rohom.En: The winter days went on, but now with the knowledge of the miraculous world just around the corner.Sk: Tajomstvo zostalo skryté medzi snehmi a dymiacimi komínmi rodinného statku, ktoré čakali na ďalšiu generáciu, ktorá objaví ich tajomstvá.En: The secret remained hidden among the snows and smoking chimneys of the family farm, waiting for the next generation to discover its wonders. Vocabulary Words:appeared: objavilapeculiar: zvláštnachimney: dymovodudisappearing: miznúsmirk: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • A Mulled Wine Reunion: Rediscovering Home in Bratislava
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Mulled Wine Reunion: Rediscovering Home in Bratislava Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-20-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Pod jasnou žiarou vianočných svetiel a voňajúceho vetríka zo stánkov na vianočných trhoch v Bratislave, Marek pomaly kráčal medzi ľuďmi.En: Under the bright glow of the Christmas lights and the fragrant breeze from the stalls at the Christmas markets in Bratislava, Marek slowly walked among the people.Sk: Prichádzal sem každý rok, aby si pripomenul detstvo a našiel pokoj.En: He came here every year to remind himself of his childhood and to find peace.Sk: Ale tento rok sa cítil osamelejší než kedykoľvek predtým.En: But this year he felt lonelier than ever before.Sk: Chýbala mu jeho stará partia kamarátov, s ktorými sa rozprchli do sveta.En: He missed his old group of friends, who had scattered around the world.Sk: Keď sa Marek zahĺbil do spomienok, náhle sa zrazil s niekým v dave.En: As Marek delved into memories, he suddenly bumped into someone in the crowd.Sk: Bolo to, akoby vesmír chcel, aby konečne zdvihol oči od minulosti.En: It was as if the universe wanted him to finally lift his eyes from the past.Sk: Pred ním stála Lenka, jeho stará kamarátka zo školy.En: In front of him stood Lenka, his old school friend.Sk: Bola zahalená v teplom šáliku, jej oči sa ligotali ako vianočné svetlá.En: She was wrapped in a warm scarf, her eyes glistening like Christmas lights.Sk: "Lenka!En: "Lenka!Sk: To si ty?En: Is that you?"Sk: " zvolal Marek, prekvapený a šťastný.En: exclaimed Marek, surprised and happy.Sk: "Ahoj, Marek!En: "Hi, Marek!Sk: Je to už strašne dlho," odpovedala Lenka a objala ho.En: It's been so long," answered Lenka and hugged him.Sk: V jej očiach bol viditeľný radosť z vôdznutenia po rokoch.En: In her eyes was visible the joy from reuniting after years.Sk: Obaja sa začali prechádzať trhom, spočiatku sa hanblivo usmievali a rozprávanie im šlo ťažko.En: They both started to walk through the market, initially smiling shyly and having difficulty talking.Sk: Po chvíli ticha si Marek trúfol: "Poďme si dať varené víno.En: After a moment of silence, Marek dared: "Let's go get some mulled wine.Sk: Príjemne zahreje.En: It will warm us up nicely."Sk: " Obával sa možno, že odmietne, ale Lenka s úsmevom súhlasila.En: He feared perhaps that she would refuse, but Lenka agreed with a smile.Sk: Pristavili sa pri stánku s varom vínom.En: They stopped by the mulled wine stall.Sk: Vonia medom a klinčekmi.En: It smelled of honey and cloves.Sk: Postavili sa bokom, pozorovali trh a ľudí, a postupne, ako teplo z vína prúdilo ich telami, otvoril sa Marek o svojich pocitoch.En: They stood aside, watched the market and the people, and gradually, as the warmth from the wine flowed through their bodies, Marek opened up about his feelings.Sk: Hovoril o samote, o tom, ako mu chýbajú starí priatelia a pocit domova.En: He spoke about loneliness, about how he missed his old friends and the sense of home.Sk: Lenka ho pozorne počúvala.En: Lenka listened attentively.Sk: "Vždy je čas na nové začiatky," povedala.En: "There's always time for new beginnings," she said.Sk: "Stále sme tu, aj keď sa naše cesty rozdelili.En: "We're still here, even though our paths have separated.Sk: Mali by sme sa častejšie stretávať.En: We should meet more often.Sk: Viem, že Martin a Janka sú tiež v meste na sviatky.En: I know Martin and Janka are also in town for the holidays.Sk: Mohli by sme si dať niekedy spoločné pivo, alebo len tak prejsť.En: We could have a beer together sometime, or just take a walk."Sk: "Marekovi očarili tieto slová.En: Marek was charmed by these words.Sk: Cítil sa opäť ako starý Marek, ktorý mal rád život, jeho srdce bolo ľahšie.En: He felt like the old Marek again, who loved life, his heart was lighter.Sk: "To znie skvelo," povedal s úprimným úsmevom.En: "That sounds great," he said with a sincere smile.Sk: Rozchodili sa, ale tento raz s príjemným pocitom a plánom.En: They walked off, but this time with a pleasant feeling and a plan.Sk: Kým večer pokračoval a hviezdy sa zahalili do Bratislavy, Marek si uvedomil, že znova nájde doma, keď je obklopený priateľmi.En: As the evening continued and the stars enveloped Bratislava, Marek realized that he would find home again when surrounded by friends.Sk: A tak pre Mareka návnada na nový začiatok otvorila srdce.En: And so for Marek, the lure of a new beginning opened his heart.Sk: Domov znamenal viac ako miesto, bol to pocit.En: Home meant more than a place; it was a feeling.Sk: A ten si vďaka Lenke opäť pripomenul.En: And thanks to Lenka, he was reminded of it once again. Vocabulary Words:glow: žiarafragrant: voňajúcehomarkets: trhochlonely: osamelejšíscattered: rozprchlibumped: zraziluniverse: vesmírlift: zdviholglistening: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Market Magic: The Quest for the Perfect Christmas Gift
    Dec 20 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Market Magic: The Quest for the Perfect Christmas Gift Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-20-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Bratislavský vianočný trh žiaril vianočnou náladou.En: The Bratislavský Christmas market shone with holiday spirit.Sk: Svetlá blikajúce na stánkoch oslepujúce vianočnú atmosféru a vôňa vareného vína a pečených gaštanov zaplňovala vzduch.En: The lights blinking on the stalls dazzled the festive atmosphere, and the scent of mulled wine and roasted chestnuts filled the air.Sk: Marek stál uprostred davu, na sebe mal hrubý kabát a čiapku, z ktorej vykukovali kučery.En: Marek stood in the middle of the crowd, wearing a thick coat and a hat from which curls peeked out.Sk: Bol rozhodnutý nájsť ten najdokonalejší vianočný darček pre Zuzanu, svoju sestru.En: He was determined to find the most perfect Christmas gift for Zuzana, his sister.Sk: Vedel, aká náročná môže byť na darčeky, no to ho len viac motivovalo.En: He knew how picky she could be about gifts, but that only motivated him more.Sk: Na chvíľu sa zastavil pri stánku s drevenými hračkami, keď ho niekto postrčil do strany.En: He paused for a moment at a stall with wooden toys when someone nudged him aside.Sk: "Marek! Čo ty tu robíš?" zakričal Jozef, jeho starý školský kamarát.En: "Marek! What are you doing here?" shouted Jozef, his old school friend.Sk: Marek sa prekvapene otočil.En: Marek turned around, surprised.Sk: "Jozef! Nevidel som ťa už roky. Ako sa máš?"En: "Jozef! I haven't seen you in years. How are you?"Sk: Potriasli si ruky a začali si rozprávať o starých časoch.En: They shook hands and started talking about old times.Sk: No Jozef nezostal dlho.En: But Jozef didn't stay long.Sk: Bol na misii vyhnúť sa nástrahám nakupovania.En: He was on a mission to avoid the shopping traps.Sk: "Vianoce sú len komerčný nápor, v ktorom nechcem udeliť ani cent," sťažoval sa Jozef so smiechom.En: "Christmas is just a commercial onslaught, where I don't want to spend a cent," Jozef complained with a laugh.Sk: Marek sa snažil sústrediť na darčeky, ale stret Jozefom ho vždy znova odviedol od jeho cieľa.En: Marek tried to focus on gifts, but the encounter with Jozef repeatedly distracted him from his goal.Sk: "Možno by sme mohli spolu vymyslieť niečo pre Zuzanu," navrhol Marek.En: "Maybe we could come up with something for Zuzana together," suggested Marek.Sk: Dvaja to zvládnu lepšie než jeden, však?En: Two heads are better than one, right?Sk: A tak sa spoločne vydali medzi stánky, ale Jozefova odchýľka od nákupov bola viac než očividná.En: And so together they ventured among the stalls, but Jozef's deviation from shopping was more than apparent.Sk: Marek bol stále bližšie k darčeku, keď sa medzi stánkami začal hromadiť hluk.En: Marek was getting closer to the perfect gift when a noise started to build up among the stalls.Sk: Jozef sa zamotal do vianočných svetiel, ktoré niekto práve vešal, a snažil sa z toho vymotať bez úspechu.En: Jozef got tangled in the Christmas lights someone was hanging and tried unsuccessfully to extricate himself.Sk: Marek sa otočil smerom k krásnemu stánku s ručne vyrábanými šálami.En: Marek turned towards a beautiful stall with handmade scarves.Sk: Vedel, že to je to pravé.En: He knew this was the one.Sk: Ale čas sa míňal, stánok sa mal čoskoro zatvoriť.En: But time was running out, and the stall was about to close soon.Sk: Rýchlo sa rozbehol medzi dav, ktorý zaujal Jozefov boj so svetlami, a bez ďalšieho rozmýšľania kúpil úžasný modrý šál.En: Quickly, he dashed through the crowd, which was amused by Jozef's struggle with the lights, and without further thought, he bought a wonderful blue scarf.Sk: Zabrzdil len na okraj stánku, šťastne si vydýchol s darčekom vo vrecku.En: He stopped just at the edge of the stall, taking a relieved breath with the gift in his pocket.Sk: Keď sa s Jozefom rozlúčili, usmial sa a povedal: "Je neuveriteľné, aká bláznivá môže byť pomocná ruka,"En: When he and Jozef said their goodbyes, he smiled and said, "It's incredible how crazy a helping hand can be."Sk: Jozef sa len zasmial a pred odchodom dostal od milého predavača sladkú odmeničku - cukrovú paličku.En: Jozef just laughed and received a sweet treat from a kind vendor—a candy cane—before leaving.Sk: Na Štedrý večer, keď Marek daroval Zuzane modrý šál, jej oči sa rozžiarili nečakanou radosťou.En: On Christmas Eve, when Marek gave Zuzana the blue scarf, her eyes lit up with unexpected joy.Sk: "Marek, tento je úžasný!" povedala a Marek vedel, že jeho úsilie stálo za to.En: "Marek, this is amazing!" she said, and Marek knew that his efforts had been worth it.Sk: Nakoniec pochopil, že aj najneočakávanejšia pomoc môže viesť k úspechu.En: In the end, he ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Rekindled Bonds in Bratislava's Winter Wonderland
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Rekindled Bonds in Bratislava's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-19-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Voňavá vôňa škorice a vareného vína sa niesla vzduchom na vianočných trhoch v Bratislave.En: The fragrant scent of škorice and mulled wine wafted through the air at the Christmas markets in Bratislave.Sk: Stánky žiarili svetielkami a ľudia sa hriali usmievajúcimi tvárami.En: The stalls glowed with lights, and people warmed themselves with smiling faces.Sk: Viktor prechádzal pomaly medzi stánkami, v hlave mu znejú spomienky na minulosť a na starých priateľov.En: Viktor walked slowly among the stalls, memories of the past and old friends echoing in his mind.Sk: Po rokoch sa vrátil do Bratislavy a cítil, že mu niečo chýba.En: After years, he had returned to Bratislavu, feeling that something was missing from his life.Sk: Sám sebe nebol schopný priznať, že je to pocit spolupatričnosti.En: He was unable to admit to himself that it was a feeling of belonging.Sk: Medzi davom ľudí zrazu zazrel známu tvár – Adelu.En: Among the crowd of people, he suddenly saw a familiar face – Adelu.Sk: Stále tak krásna a energická, ako si ju pamätal.En: Still as beautiful and energetic as he remembered.Sk: Dlhé roky bola jeho dobrá priateľka, ale ich cesty sa rozišli, keď sa odsťahoval.En: For many years she had been his good friend, but their paths parted when he moved away.Sk: Skryl sa za dav, pozorujúc ju, bojoval sám so sebou, či sa má priblížiť.En: He hid behind the crowd, watching her, battling with himself over whether to approach her.Sk: Adela sa prechádzala okolo stánkov, sem-tam niečo ochutnávajúc.En: Adela was walking around the stalls, tasting something now and then.Sk: Bola veselá, rozhadovala sa rukami, chichotala sa s priateľkou.En: She was cheerful, gesturing with her hands, giggling with a friend.Sk: Viktor vedel, že musí prekonať svoj strach.En: Viktor knew he had to overcome his fear.Sk: Mohlo sa zdať, že odvážny krok môže všetko zamotať, no túžba po spojení a zmysel príslušnosti ho nakoniec prekonali.En: It might seem that the bold step could complicate everything, but the longing for connection and the sense of belonging eventually overcame him.Sk: Pomaly podišiel k Adeli.En: He slowly approached Adela.Sk: "Adela?En: "Adela?"Sk: " oslovil ju so stiahnutým žalúdkom a dúfal, že ho spozná medzi tým ruchom.En: he addressed her with a knotted stomach, hoping she'd recognize him among the noise.Sk: Adela sa otočila na jeho hlas a jej tvár sa rozžiarila údivom a radosťou.En: Adela turned to his voice, and her face lit up with surprise and joy.Sk: "Viktor!En: "Viktor!"Sk: " vykríkla a objala ho.En: she exclaimed and hugged him.Sk: Stáli tam chvíľu pod svetlami, smejúci sa, vymieňajúc si spomienky a znovuobnovujúci staré puto.En: They stood there for a while under the lights, laughing, exchanging memories, and rekindling the old bond.Sk: "Chýbal si mi," povedala Adela po chvíli ticha.En: "I missed you," Adela said after a moment of silence.Sk: "Aj ty mne," priznal Viktor a pocítil, ako sa mu uvoľňujú staré tŕne z osamelosti.En: "I missed you too," admitted Viktor, feeling the old thorns of loneliness ease away.Sk: Rozhodli sa stretnúť na kávu.En: They decided to meet for coffee.Sk: Bolo to len začiatok, ale vedeli, že to znamená viac než len návrat k starým priateľstvám.En: It was only the beginning, but they knew it meant more than just a return to old friendships.Sk: Viktor sa tešil na novú kapitolu v jeho živote - kapitolu, ktorá už nemusela byť osamelá.En: Viktor looked forward to a new chapter in his life – a chapter that no longer had to be lonely.Sk: Snežilo, zimné vločky dopadali na ich ramená ako tiché prísľuby nových začiatkov.En: It snowed, winter flakes falling on their shoulders like quiet promises of new beginnings.Sk: Keď sa rozlúčili, Viktor sa cítil inak.En: As they parted ways, Viktor felt different.Sk: Nebol viac cudzinec vo vlastnom meste.En: He was no longer a stranger in his own city.Sk: Cítil, že minulosť nemusí byť zabudnutá, môže ju pretaviť do lepšej budúcnosti.En: He felt that the past does not have to be forgotten; he could transform it into a better future.Sk: Uvedomil si, že puto s minulými priateľmi je kľúčom k jeho budúcemu šťastiu.En: He realized that the bond with past friends is key to his future happiness.Sk: Bratislava opäť prenikla do jeho srdca svojou vrelou zimnou atmosférou.En: Bratislava once again permeated his heart with its warm winter atmosphere. Vocabulary Words:fragrant: voňaváscent: vôňamulled wine: varené vínowafted: nieslastalls: stánkyechoing: znejúbelonging: spolupatričnosticheerful: veselágesturing: rozhadovala sagiggling: chichotala saovercome: prekonaťfear: strachbold: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Underground Snowed-In: Crisis Turned Christmas Miracle
    Dec 19 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Underground Snowed-In: Crisis Turned Christmas Miracle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-19-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Sneh pokrýval krajinu ako biela prikrývka.En: Snow covered the landscape like a white blanket.Sk: V bunkri pod zemou však bolo rušno.En: However, the bunker underground was bustling.Sk: Zvonku sa zdalo, že je všetko pokojné, ale vnútri prebiehala kríza.En: From the outside, it seemed calm, but inside, a crisis was unfolding.Sk: Marek, inžinier s oku pre detail, vedel, že musia opraviť chybu v systéme ihneď.En: Marek, an engineer with an eye for detail, knew they had to fix the system error immediately.Sk: Ak by to neurobili, celá operácia by sa mohla zrútiť.En: If they didn't, the whole operation could collapse.Sk: Blížili sa Vianoce, a náhradné diely neboli k dispozícii.En: Christmas was approaching, and spare parts were unavailable.Sk: Eliska, rýchlo rozmýšľajúca technická odborníčka, bola odhodlaná nájsť riešenie.En: Eliska, a quick-thinking technical expert, was determined to find a solution.Sk: Každý znamenal pre tímu sa dôležitým úspechom.En: Every success was crucial for the team.Sk: Mala však strach z neúspechu.En: However, she feared failure.Sk: Hlboko v bunkri, obklopení strojmi, Eliska a Marek diskutovali, ako postupovať.En: Deep in the bunker, surrounded by machines, Eliska and Marek discussed how to proceed.Sk: Marek preferoval postupy striktne a presne podľa pravidiel, zatiaľ čo Eliska navrhovala odvážny plán.En: Marek preferred procedures by the book, strict and precise, while Eliska suggested a daring plan.Sk: „Marek, viem, že to znie riskantne, ale nemáme čas.En: "Marek, I know it sounds risky, but we don't have time.Sk: Musíme to skúsiť,“ povedala Eliska s istotou.En: We have to try," Eliska said confidently.Sk: Marek si pozrel plány a aj keď vedel, že to nie je tradičné riešenie, cítil, že Elisku musí podporiť.En: Marek looked at the plans and, although he knew it wasn't a traditional solution, he felt he needed to support Eliska.Sk: „Dobre, urobíme to po tvojom,“ odpovedal Marek, vážne, ale dôverčivo.En: "Alright, we'll do it your way," Marek replied, serious but trusting.Sk: Tma a chlad v bunkri im dávali pocit naliehavosti.En: The darkness and cold in the bunker gave them a sense of urgency.Sk: Ako Marek sledoval Elisku, ako rýchlo pracovala, začal chápať hodnota jej metód.En: As Marek watched Eliska work quickly, he began to understand the value of her methods.Sk: Spoločne pracovali neúnavne.En: Together, they worked tirelessly.Sk: Eliskine nezvyčajné riešenie v konečnom dôsledku prinieslo vôľu.En: Eliska's unconventional solution ultimately offered hope.Sk: Systém sa stabilizoval.En: The system stabilized.Sk: Signály ukazovali, že kríza je zažehnaná.En: Signals indicated that the crisis was averted.Sk: Uľavení, Marek a Eliska sedeli v tichu riadiacej miestnosti, obidvaja premýšľali o tom, čo sa stalo.En: Relieved, Marek and Eliska sat in the silence of the control room, both reflecting on what had happened.Sk: „Možno by sme mali prehodnotiť naše protokoly,“ navrhol Marek.En: "Maybe we should reconsider our protocols," suggested Marek.Sk: „Môže to pomôcť nabudúce, keď nás prekvapí ďalšia pohotovosť.En: "It might help the next time we face an emergency."Sk: “Eliska prikývla: „Áno, Marek.En: Eliska nodded: "Yes, Marek.Sk: Zistila som, že byť flexibilný nám môže zachrániť krky.En: I've realized that being flexible can save our necks."Sk: “Na záver si obaja uvedomili, že ich tímová práca a otvorená myseľ boli kľúčom k ich úspechu.En: In the end, they both realized that their teamwork and open-mindedness were key to their success.Sk: Marek sa naučil pružne pristupovať k riešeniam a Eliska získala sebavedomie ako líderka.En: Marek learned to be flexible in his approach to solutions, and Eliska gained confidence as a leader.Sk: Aj keď boli zasneženi pod zemou, pocítili kúzlo Vianoc, pretože našli v sebe dôveru a rešpekt.En: Even though they were snowed in underground, they felt the magic of Christmas because they found trust and respect within themselves.Sk: Jedno dobrodružstvo skončilo, ale nové začalo, s plánmi na lepšiu budúcnosť.En: One adventure ended, but a new one began, with plans for a better future. Vocabulary Words:landscape: krajinabustling: rušnocrisis: krízaunfolding: prebiehalaengineer: inžiniererror: chybacollapse: zrútiťapproaching: blížili saavailable: k dispozíciiquick-thinking: rýchlo rozmýšľajúcafailure: neúspechproceed: postupovaťprocedures: postupystrict: striktneprecise: presnedaring: odvážnyurgent: naliehavostiunconventional: nezvyčajnéstabilized: stabilizovalsignals: signályaverted: zažehnanásilence: tichureflected: premýšľalireconsider: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Christmas Romance in Bratislava: Love Blossoms at the Market
    Dec 18 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Christmas Romance in Bratislava: Love Blossoms at the Market Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-18-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vianočné trhy v Bratislave boli plné jasného svetla, vôní a veselosti.En: The Christmas markets in Bratislava were full of bright lights, scents, and cheerfulness.Sk: Snežilo len jemne, pokrývajúc stánky jemnou vrstvou snehu.En: It was only lightly snowing, covering the stalls with a gentle layer of snow.Sk: Adriana sa prechádzala medzi stánkami, vdychovala vôňu vareného vína a koláčov.En: Adriana walked among the stalls, inhaling the aroma of mulled wine and cakes.Sk: Tento rok sa rozhodla venovať svoj čas dobrovoľníctvu na charitatívnom stánku, čo ju napĺňalo pocitom zmysluplnosti.En: This year, she decided to devote her time to volunteering at a charity stall, which filled her with a sense of purpose.Sk: Jakub, koordinátor dobrovoľníkov, bol vedľa stánku, usmievajúc sa a rozdávajúc pokyny ostatným.En: Jakub, the volunteer coordinator, stood next to the stall, smiling and giving instructions to the others.Sk: Bol sympatický a vždy mal dobré slovo pre každého.En: He was likable and always had a kind word for everyone.Sk: Adriana ho tajne obdivovala, no obávala sa, že ak prejaví svoje city, môže to všetko skomplikovať.En: Adriana secretly admired him, but feared that if she showed her feelings, it could complicate everything.Sk: Tibor, jej priateľ a dôverník, ju jemne poštuchol do ramena.En: Tibor, her friend and confidant, gently nudged her shoulder.Sk: „Mala by si mu povedať, ako sa cítiš,“ navrhol s úsmevom.En: "You should tell him how you feel," he suggested with a smile.Sk: Adriana zavrtela hlavou, ale v hĺbke duše vedela, že Tibor má pravdu.En: Adriana shook her head, but deep down, she knew that Tibor was right.Sk: Chcela by o ňom vedieť viac, ale aj sa bála.En: She wanted to know more about him but was also afraid.Sk: Ako bežal čas, Adriana a Jakub spolu často pracovali.En: As time went by, Adriana and Jakub often worked together.Sk: Rozdeľovali hračky, organizovali hry a smiali sa spolu s deťmi z detského domova.En: They distributed toys, organized games, and laughed with the children from the orphanage.Sk: A tak, po niekoľkých týždňoch, Adriana dostala nápad.En: And so, after a few weeks, Adriana got an idea.Sk: „Jakub,“ oslovila ho.En: "Jakub," she addressed him.Sk: „Čo keby sme pre deti usporiadali špeciálnu akciu?En: "What if we organize a special event for the children?Sk: Mohli by sme im urobiť ozajstný vianočný večierok.“En: We could throw them a real Christmas party."Sk: Jakubov úsmev rozžiaril jeho tvár.En: Jakub's smile lit up his face.Sk: „To je skvelý nápad, Adriana.En: "That's a great idea, Adriana.Sk: Pomôžem ti s tým.“En: I'll help you with it."Sk: S blížiacim sa večierkom sa medzi ich vzájomným vzťahom vytvorilo hlbšie puto.En: As the party approached, a deeper bond formed between them.Sk: Počas prípravy sa zdieľali sny a životné ciele.En: During the preparations, they shared dreams and life goals.Sk: Adriana mu priznala, že túži byť učiteľkou a chce prispieť k tomu, aby sa deti cítili bezpečne a šťastne.En: Adriana admitted that she longed to be a teacher and wanted to contribute to making children feel safe and happy.Sk: Večer, počas vianočnej akcie, fúkali vločky tanca vo vzduchu a detský smiech znel do noci.En: In the evening, during the Christmas event, snowflakes danced in the air, and children's laughter echoed into the night.Sk: Po tom, čo všetko prebehlo úspešne, Jakub vzal Adrianu stranou.En: After everything went successfully, Jakub took Adriana aside.Sk: „Ďakujem za to, čo robíš,“ povedal ticho.En: "Thank you for what you do," he said quietly.Sk: „Obdivujem ťa.“En: "I admire you."Sk: Adriana cítila, ako jej srdce bije rýchlejšie.En: Adriana felt her heart beat faster.Sk: „Ja tiež obdivujem teba, Jakub,“ priznala s úprimnosťou.En: "I admire you too, Jakub," she confessed sincerely.Sk: „Chcela som ti povedať, že sa mi s tebou dobre spolupracuje a... tiež s tebou rada trávim čas.“En: "I wanted to tell you that I enjoy working with you and... also spending time with you."Sk: Ich rozhovor pokračoval, a každý pocítil, že našli niečo vzácne.En: Their conversation continued, and each felt they had found something precious.Sk: Cítili, že ich spojila nielen práca, ale aj niečo viac.En: They felt united not just by work, but by something more.Sk: Vianočná vôňa a melódia piesní ich obklopovali, keď sa jemne dotkli rukami, obaja plní očakávaní.En: The scent of Christmas and the melodies of songs surrounded them as they gently touched hands, both full of anticipation.Sk: Tak sa Adriana a Jakub rozhodli, že ich pracovný vzťah povieši na ďalšiu úroveň, ale zároveň...
    Voir plus Voir moins
    17 min