Épisodes

  • A Snowy Gift of Love: Marek's Heartfelt New Year Surprise
    Dec 29 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Snowy Gift of Love: Marek's Heartfelt New Year Surprise Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-29-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: V Bratislave bola zima.En: In Bratislava, it was winter.Sk: Mesto bolo pokryté snehovou prikrývkou a vzduchom sa šíril zápach vareného vína a trdelníka.En: The city was covered with a blanket of snow, and the air was filled with the scent of mulled wine and trdelník.Sk: Marek sa ponáhľal do veľkého obchodného centra.En: Marek was rushing to the large shopping center.Sk: Všade okolo neho boli visiace ozdoby a veselá hudba, ktorá hrala z reproduktorov.En: All around him were hanging decorations and cheerful music playing from the speakers.Sk: Blížil sa Nový rok a Marek chcel nájsť perfektný darček pre Janu.En: New Year's was approaching, and Marek wanted to find the perfect gift for Jana.Sk: Jana žila ďaleko, ale jej prítomnosť bola v Marekovom srdci stále blízka.En: Jana lived far away, but her presence was still close in Marek's heart.Sk: Vedel, že jej chce niečo špeciálne dať, niečo čo by jej ukázalo, ako veľa pre neho znamená.En: He knew he wanted to give her something special, something that would show her how much she meant to him.Sk: Mal pocit, že darček musí byť dokonalý, aby prekonal vzdialenosť medzi nimi.En: He felt that the gift had to be perfect to bridge the distance between them.Sk: Ale čo by to mohlo byť?En: But what could it be?Sk: Marek prechádzal obchodmi, prezeral knihy, parfumy, šperky, ale nič sa mu nezdalo dosť dobré.En: Marek was walking through the shops, browsing books, perfumes, jewelry, but nothing seemed good enough to him.Sk: Po chvíli začal pochybovať o svojich rozhodnutiach.En: After a while, he began to doubt his decisions.Sk: Pomyslel si: "Ako môžem nájsť niečo, čo vyjadrí to, čo ku nej cítim?"En: He thought: "How can I find something that expresses what I feel for her?"Sk: Zastavil sa pri vitríne, ktorá predávala ručne vyrábané šperky.En: He stopped at a display case that sold handmade jewelry.Sk: Rozhliadol sa.En: He looked around.Sk: Na polici uvidel jemný strieborný náramok s pripojenou malou, modrou perličkou.En: On the shelf, he saw a delicate silver bracelet with a small blue bead attached.Sk: Pripomínalo mu to more, kde Marek s Janou strávili nezabudnuteľné chvíle počas leta.En: It reminded him of the sea where Marek and Jana had spent unforgettable moments during the summer.Sk: "Toto je ono," zašepkal si pre seba.En: "This is it," he whispered to himself.Sk: Doma Marek starostlivo zabalil náramok do krabičky a poslal ho poštou.En: At home, Marek carefully wrapped the bracelet in a box and sent it by mail.Sk: Cítil sa trochu nervózne, keď čakal na Janin telefonát.En: He felt a bit nervous as he waited for Jana's call.Sk: Bol večer 31. decembra, Marek sedel doma, a jeho pohľad bez prestania sledoval telefón.En: It was the evening of December 31st, Marek was sitting at home, and his gaze was constantly on the phone.Sk: Zrazu sa jeho telefón rozsvietil a na displeji sa objavilo Janino meno.En: Suddenly, his phone lit up, and Jana's name appeared on the display.Sk: "Ahoj Marek!" znela jej radostná a prekvapená.En: "Hi Marek!" her voice sounded joyful and surprised.Sk: "Ďakujem za ten nádherný darček.En: "Thank you for that wonderful gift.Sk: Je krásny a pripomína mi naše letné dni na pláži.En: It's beautiful and reminds me of our summer days on the beach.Sk: Cítim, že sme spolu, aj keď sme vzdialení."En: I feel that we are together, even though we are apart."Sk: Marek cítil úľavu a radosť.En: Marek felt relief and joy.Sk: Pochopil, že mu Jana skutočne rozumie a že ich vzájomné city sú silnejšie ako vzdialenosť.En: He understood that Jana truly understood him and that their mutual feelings were stronger than the distance.Sk: V ten moment vedel, že sa na svoju schopnosť pochopiť Janu môže spoľahnúť.En: In that moment, he knew he could rely on his ability to understand Jana.Sk: Spolu sa smiali a rozprávali až do noci.En: Together they laughed and talked until the night.Sk: Vzdialenosť sa náhle javila ako maličkosť.En: The distance suddenly seemed like a small thing.Sk: Takto sa Nový rok začal pocitom blízkosti a Marek pochopil, že láska nepotrebuje fyzickú prítomnosť, aby bol silná a pravdivá.En: Thus, the New Year began with a feeling of closeness, and Marek realized that love does not need physical presence to be strong and true. Vocabulary Words:blanket: prikrývkascent: zápachrush: ponáhľať sacheerful: veseláapproaching: blížil sapresence: prítomnosťbridge: prekonaťbrowsing: prezeraldecisions: rozhodnutiadisplay: vitrínadelicate: jemnýattached: pripojenáunforgettable: nezabudnuteľnéwrapped: zabalilnervous: nervóznegaze: pohľadjoyful: radostnáreminds: pripomínasummer: letorely: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • A Christmas Market Confession: Love Under Falling Snow
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Slovak: A Christmas Market Confession: Love Under Falling Snow Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-28-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Vianočný trh v Starom Meste Bratislavy bol plný farieb a vôní.En: The Vianočný market in the Staré Mesto of Bratislava was full of colors and scents.Sk: Všade viseli svetielka, vianočné piesne jemne zneli vo vzduchu.En: Lights hung everywhere, and Christmas songs softly floated through the air.Sk: Tri priatelia, Vladimír, Ivana a Ladislav, kráčali pomedzi stánky.En: Three friends, Vladimír, Ivana, and Ladislav, walked among the stalls.Sk: Ich kroky sa strácali medzi davmi ľudí, ktorí prišli osláviť sviatočný čas.En: Their steps were lost among the crowds of people who came to celebrate the festive season.Sk: „Tak čo, čo kúpime pre nášho priateľa?“ spýtala sa Ivana, jej oči jasne žiarili v svetle svietiacich lámp.En: "So, what should we buy for our friend?" Ivana asked, her eyes shining brightly in the light of the glowing lamps.Sk: Bola vždy plná energie, jej radosť bola nákazlivá.En: She was always full of energy, and her joy was contagious.Sk: „Niečo praktické,“ povedal Ladislav s ironickým úsmevom. „Žiadne sentimentálne hlúposti.“En: "Something practical," said Ladislav with an ironic smile. "No sentimental nonsense."Sk: Vladimír kráčal vedľa nich, jeho myseľ bola inde.En: Vladimír walked beside them, his mind elsewhere.Sk: Chcel nájsť niečo zvláštne pre Ivanu, niečo, čo by jej ukázalo jeho city.En: He wanted to find something special for Ivana, something that would show her his feelings.Sk: „Možno sa najprv zastavíme pri stánkoch so šperkami?“ navrhol nakoniec.En: "Maybe we should first stop by the jewelry stalls?" he suggested finally.Sk: Trh bol preplnený.En: The market was crowded.Sk: Všetci okolo sa smiali, tešili sa a nakupovali.En: Everyone around was laughing, enjoying themselves, and shopping.Sk: Vladimír však myslel len na Ivanu.En: Vladimír, however, was thinking only of Ivana.Sk: Bál sa, že nevie nájsť ten správny darček.En: He was afraid he wouldn't find the right gift.Sk: Pri jednom zo stánkov uvidel krásne strieborné prívesky.En: At one of the stalls, he saw beautiful silver pendants.Sk: Jemne sa trblietali v svetle sviečok.En: They shimmered gently in the candlelight.Sk: Jeden z príveskov mal jednoduchý, ale elegantný dizajn.En: One of the pendants had a simple yet elegant design.Sk: Vladimír si pomyslel, že možno práve to je ten pravý darček.En: Vladimír thought that perhaps this was the right gift.Sk: „Čo myslíš, Ivana?“ spýtal sa, ukazujúc na prívesok. „Je krásny, však?“En: "What do you think, Ivana?" he asked, pointing to the pendant. "It's beautiful, isn't it?"Sk: Ivana sa usmiala. „Áno, je krásny. Určite by potešil.“En: Ivana smiled. "Yes, it's beautiful. It would definitely make someone happy."Sk: S rozhodnutím v srdci Vladimír kúpil prívesok.En: With a decision in his heart, Vladimír bought the pendant.Sk: Dúfal, že práve tento darček jej môže prezradiť, čo cíti.En: He hoped this gift could reveal what he felt.Sk: Blížil sa k momentu, ktorého sa obával, ale ktorý bol aj príležitosťou.En: He was approaching the moment he feared but also saw as an opportunity.Sk: Pod svetlami trhu, zatiaľ čo vločky snežili nad ich hlavami, uchopil Vladimír Ivanu za ruku.En: Under the market lights, while snowflakes fell above their heads, Vladimír took Ivana's hand.Sk: „Ivana,“ začal, ticho a váhavo.En: "Ivana," he started, quietly and hesitantly.Sk: Potom, oveľa odvážnejšie, pokračoval: „Chcem ti dať tento prívesok. Je pre teba, aby som ti povedal, že ťa mám viac než rád.“En: Then, much more boldly, he continued, "I want to give you this pendant. It's for you, to tell you that I care more than just a friend."Sk: Ivana na chvíľu mlčala, zaskočilo ju jeho priznanie.En: Ivana was silent for a moment, surprised by his confession.Sk: Potom ale natiahla ruku pre prívesok.En: But then she reached out for the pendant.Sk: Jej oči sa jemne leskli.En: Her eyes gently glistened.Sk: „Ďakujem, Vladimír. Veľmi to pre mňa znamená,“ povedala a jej úsmev naznačoval odpoveď, ktorú si prial počuť.En: "Thank you, Vladimír. It means a lot to me," she said, and her smile hinted at the answer he wished to hear.Sk: Postavila sa na špičky a objala ho.En: She stood on her tiptoes and hugged him.Sk: Vladimír pocítil náhle teplo, ktoré prichádzalo nie len z jej oblečenia, ale najmä z jej úprimného a krásneho žmurkania.En: Vladimír felt sudden warmth, coming not just from her clothing but especially from her sincere and beautiful gaze.Sk: Vedel, že jeho odvaha priniesla ovocie, ktoré posilnilo ich puto.En: He knew his courage had borne fruit, strengthening their bond.Sk: Spoločne sa pridali k ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Savannah's Illuminated Paths: A Journey to New Beginnings
    Dec 28 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Savannah's Illuminated Paths: A Journey to New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-28-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Uličky historickej štvrte Savannah boli pokryté žiarivými svetielkami, ktoré žiarili na nočnú oblohu.En: The streets of the historic district of Savannah were covered with bright lights that shone on the night sky.Sk: Mia a Lucas, miestni obyvatelia, prechádzali rukou v ruke.En: Mia and Lucas, local residents, walked hand in hand.Sk: Dusan ich práve stretol pri malom stánku na rohu väčšej ulice, kde bol výpredaj po sviatkoch.En: Dusan had just met them at a small stand on the corner of a larger street, where there was a post-holiday sale.Sk: "Povedz mi, čo je pre teba nový začiatok?" zamumlal Dusan, pozerajúc sa na nespočetné množstvo farebných predmetov na policiach.En: "Tell me, what does a new beginning mean to you?" mumbled Dusan, looking at the countless colorful items on the shelves.Sk: Mia sa pousmiala. "Pre mňa je to dôležitá zmena. Zmena k lepšiemu," povedala uvažujúco.En: Mia smiled. "For me, it’s an important change. A change for the better," she said thoughtfully.Sk: Dusan bol v poslednom čase trošku stratený.En: Dusan had been feeling a bit lost lately.Sk: Po veľkých zmenách v jeho živote hľadal niečo, čo mu dodá istotu a nový smer.En: After major changes in his life, he was searching for something that would give him confidence and a new direction.Sk: Bol to skok do neznáma, ale Nový rok bol skvelou príležitosťou na nový začiatok.En: It was a leap into the unknown, but the New Year was a great opportunity for a fresh start.Sk: Lucas, trochu praktický, dodal: "Pre mňa je to nové miesto, nový zážitok.En: Lucas, being somewhat practical, added, "For me, it’s a new place, a new experience.Sk: Ale Mia má pravdu. Zmena je kľúčová."En: But Mia is right. Change is key."Sk: Dusan prikývol. Priatelia vedeli, čo hovoria.En: Dusan nodded. His friends knew what they were talking about.Sk: Boli miestni a poznali miesta lepšie ako on.En: They were locals and knew the places better than he did.Sk: Troch priateľov zviedli švádzajúce výklady plné zliav.En: The three friends were drawn to the enticing displays full of discounts.Sk: Mia skutočne verila v moc malej zmeny.En: Mia truly believed in the power of small change.Sk: Ukázala Dusanovi malý obchod na konci ulice.En: She showed Dusan a small shop at the end of the street.Sk: Vystúpili na malé drevené schody až k útulným dverám.En: They climbed the small wooden stairs to the cozy door.Sk: Vo vnútri na ne dýchlo teplo a vôňa kníh a sviečok.En: Inside, warmth and the scent of books and candles greeted them.Sk: „Pozri! Tu je niečo pre teba,“ povedala Mia.En: “Look! Here’s something for you,” said Mia.Sk: Pred ich očami, na stole, bol položený krásny, jednoduchý a elegantný denník.En: Before their eyes, on the table, lay a beautiful, simple, and elegant journal.Sk: “Napíš svoje sny,” radila. "To ti pomôže v ďalších krokoch."En: “Write your dreams,” she advised. "It will help you with your next steps."Sk: Dusanovi svitlo.En: A light went on for Dusan.Sk: Pochopil, že táto rada má hlbší význam.En: He understood that this advice had a deeper meaning.Sk: Písanie mu pomôže nájsť vnútorný pokoj a jasnosť.En: Writing would help him find inner peace and clarity.Sk: Môže to byť jeho symbol nového začiatku, rovnako ako zázrak, ktorý očakával.En: It could be his symbol of a new beginning, just like the miracle he was hoping for.Sk: „Je to perfektné,“ povedal, s úsmevom na tvári. „Kúpim to.“En: "It's perfect," he said, with a smile on his face. “I’ll buy it.”Sk: Opatrne vzal denník do rúk.En: He carefully took the journal into his hands.Sk: Vedel, že v ňom sa ukrýva potenciál, nádej a možnosť na zmenu.En: He knew that within it lay potential, hope, and the possibility for change.Sk: Lucas poklepal Dusanovi po pleci. "To je ono, priateľu," usmial sa.En: Lucas patted Dusan on the shoulder. "That's it, buddy," he smiled.Sk: Mia a Lucas opustili obchod s novými nádejami vo vzduchu.En: Mia and Lucas left the shop with new hopes in the air.Sk: Dusan kráčal s nimi.En: Dusan walked with them.Sk: Cítil, ako sa mu vracia sebadôvera.En: He felt his confidence returning.Sk: Večer v Savannah bol chladný, no on cítil teplo v srdci.En: The evening in Savannah was chilly, but he felt warmth in his heart.Sk: Už vedel, že každý nový začiatok môže byť lepší, ak si dovolí veriť v silu vlastných snov.En: He now knew that every new beginning could be better if he allowed himself to believe in the power of his own dreams.Sk: Kým sa trojica prechádzala smerom k domovu, Dusan sa cítil pokojný a odhodlaný.En: As the trio strolled towards home, Dusan felt calm and determined.Sk: Bol ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Canvas to Confidence: A Santorini Artistic Transformation
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Slovak: From Canvas to Confidence: A Santorini Artistic Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-27-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Na ostrove Santorini, kde biele stavby kontrastujú so žiarivo modrými dverami, sa počas zimy konal medzinárodný workshop.En: On the island of Santorini, where white buildings contrast with brightly blue doors, an international workshop was held during the winter.Sk: Bolo to miesto, kde umenie a inšpirácia prúdili rovnako voľne ako morské vlny na pobreží.En: It was a place where art and inspiration flowed as freely as the sea waves on the shore.Sk: Lukáš, nadšený maliar zo Slovenska, kráčal úzkymi ulicami Santorini s plátnami pod pazuchou.En: Lukáš, an enthusiastic painter from Slovakia, walked through the narrow streets of Santorini with canvases under his arm.Sk: Bol nervózny.En: He was nervous.Sk: Túžil dokázať svoj talent rodine doma.En: He longed to prove his talent to his family back home.Sk: Vedel, že nie je sám.En: He knew he wasn't alone.Sk: V triede boli ďalší talentovaní umelci, medzi nimi aj Mária, ktorú obdivoval aj závidel jej prirodzenú schopnosť tvarovať sochu z hliny s ľahkosťou ako šepot vetra.En: In the class were other talented artists, among them Mária, whom he admired and envied for her natural ability to shape clay into sculptures with the ease of a whisper of the wind.Sk: Jozef, vedúci dielne, bol srdečný muž s úsmevom na perách.En: Jozef, the workshop leader, was a warm-hearted man with a smile on his face.Sk: Skrýval však minulosť, o ktorej nik nevedel.En: However, he hid a past that no one knew about.Sk: Bol to umelecký neúspech, ktorý ho naučil viac než ktokoľvek iný.En: It was an artistic failure that taught him more than anyone else.Sk: Jeho úlohou bolo učiť a povzbudzovať, a to robil s príkladnou starostlivosťou.En: His role was to teach and encourage, and he did so with exemplary care.Sk: Každodenná práca v dielni prechádzala jedným dychom.En: The daily work in the workshop flowed seamlessly.Sk: Lukáš pracoval s presnosťou a ambíciou, no napriek úsiliu cítil tienistú prítomnosť pochybností.En: Lukáš worked with precision and ambition, yet despite his efforts, he felt the shadowy presence of doubts.Sk: V kontraste, Mária tvorila s pokojom, akoby jej ruky poznali tajomstvo hliny samotnej.En: In contrast, Mária created with calmness, as if her hands knew the secret of the clay itself.Sk: S blížiacimi sa Vianocami dielňa lákala svojou vôňou borovicových vetvičiek a škoricového čaju.En: As Christmas approached, the workshop was inviting with the scent of pine branches and cinnamon tea.Sk: Lukáš, plný vnútorných bojov, sa rozhodol prekonať vlastné zábrany a oslovil Máriu so žiadosťou o spoluprácu.En: Lukáš, full of inner struggles, decided to overcome his own barriers and approached Mária with a request for collaboration.Sk: Vedel, že jej pomoc ho môže naučiť niečo nové.En: He knew her help could teach him something new.Sk: S úsmevom, ale troškou opatrnosti, Mária súhlasila.En: With a smile, but a bit of caution, Mária agreed.Sk: Spoločne začali vytvárať niečo, čo ich oboch prekvapilo.En: Together, they began to create something that surprised them both.Sk: Keď prišla Štedrý večer a nastal čas vernisáže, Lukášova maľba stála v popredí.En: When Christmas Eve arrived and it was time for the exhibition, Lukáš's painting stood at the forefront.Sk: Použil nové techniky, ktoré sa naučil od Márie.En: He used new techniques he had learned from Mária.Sk: Návštevníci vystavených diel obdivovali jeho prácu s úžasom.En: Visitors of the exhibited works admired his work with amazement.Sk: Pochvala prichádzala zo všetkých strán.En: Praise came from all sides.Sk: Lukášova hanblivosť sa zmenila na istotu.En: Lukáš's shyness transformed into confidence.Sk: Na konci večera, pod svietiacimi hviezdami na nebi, Lukáš poďakoval Márii za všetko, čo sa naučil.En: At the end of the evening, under the shining stars in the sky, Lukáš thanked Mária for everything he had learned.Sk: Stali sa z nich priatelia.En: They became friends.Sk: Uvedomil si, že cesta k úspechu nie je o samote či závisti, ale o spolupráci a otvorenosti.En: He realized that the path to success is not about solitude or envy, but about collaboration and openness.Sk: Lukášova cesta na Santorini mu zmenila život.En: Lukáš's journey to Santorini changed his life.Sk: Naučil sa veriť v seba a v hodnotu komunity.En: He learned to believe in himself and in the value of community.Sk: Santorini, s jeho úzkymi uličkami a zimným pokojom, sa stalo miestom nielen umenia, ale aj nových začiatkov.En: Santorini, with its narrow streets and winter tranquility, became a place not only of art but also of new beginnings. Vocabulary Words:workshop: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Santorini's Winter and Jozef's New Year Romance
    Dec 27 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Santorini's Winter and Jozef's New Year Romance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-27-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Santorini bola v zime krásna ako z rozprávky.En: Santorini was in winter as beautiful as a fairy tale.Sk: Biele domy s modrými kupolami sa týčili nad jiskrivo modrým Egejským morom.En: White houses with blue domes towered over the sparkling blue Aegean Sea.Sk: Svetlá vianočnej výzdoby žiarili na domoch a v nich sa odrážali vlny na hladine mora.En: The Christmas lights shone on the houses and reflected in the waves on the sea's surface.Sk: Slnečný západ farbil oblohu všetkými odtieňmi zlata a oranžovej.En: The sunset colored the sky in all shades of gold and orange.Sk: Jozef stál na terase s pohľadom upretým na more.En: Jozef stood on the terrace, his gaze fixed on the sea.Sk: Bola to svadba jeho blízkych priateľov a všetko bolo dokonalé.En: It was the wedding of his close friends, and everything was perfect.Sk: No vo vnútri jeho srdca bola búrka.En: Yet inside his heart, there was a storm.Sk: Jozef bol tichý, avšak vnímavý.En: Jozef was quiet, yet perceptive.Sk: A už dlhý čas cítil niečo k Adriane.En: And for a long time, he had felt something for Adriana.Sk: Dnes večer, na výnimočný deň, sa rozhodol zmeniť sa.En: Tonight, on this special day, he decided to make a change.Sk: Počas recepcie videl, ako Adriana tancuje a smeje sa s inými priateľmi.En: During the reception, he saw Adriana dancing and laughing with other friends.Sk: Bola krásna v šatách, ktoré zvýrazňovali jej postavu.En: She was beautiful in the dress that highlighted her figure.Sk: Jozef vedel, že musí konať, ale vnútri mal strach z odmietnutia.En: Jozef knew he had to act, but inside he feared rejection.Sk: Marta, ich spoločná priateľka, sa k nemu stále prihovárala.En: Marta, a mutual friend, kept talking to him.Sk: Vyzeralo to, že ho má rada.En: It seemed she liked him.Sk: Ale jeho srdce patrilo Adriane.En: But his heart belonged to Adriana.Sk: Všetko sa zmenilo počas posledného odpočtu na Nový rok.En: Everything changed during the final countdown to the New Year.Sk: Desať, deväť, osem... s každým číslom rástlo Jozefovo napätie.En: Ten, nine, eight... with each number, Jozef's tension grew.Sk: Šesť, päť, štyri... Jozef ticho oslovil Adrianu a požiadal ju, aby s ním šla na terasu.En: Six, five, four... Jozef quietly approached Adriana and asked her to come to the terrace with him.Sk: Tri, dva, jeden...En: Three, two, one...Sk: Na terase, pod žiarou hviezd a svetiel svadby, Jozef zbieral odvahu.En: On the terrace, under the glow of stars and the wedding lights, Jozef gathered his courage.Sk: "Adriana," povedal, jeho hlas mierne sa trasúci, "musím ti niečo povedať.En: "Adriana," he said, his voice slightly trembling, "I have to tell you something.Sk: Už dlho mám niečo na srdci.En: I've had something on my heart for a long time.Sk: Mám ťa rád viac než ako priateľku."En: I like you more than just as a friend."Sk: Adriana si zoblahlavo prehodila vlasy cez plece.En: Adriana tossed her hair over her shoulder.Sk: Prešla bližšie k nemu a chytila ho za ruku.En: She stepped closer to him and took his hand.Sk: "Jozef, to ma prekvapilo.En: "Jozef, that surprised me.Sk: Aj ja som cítila niečo podobné, ale nikdy som si nemyslela, že by si mohol cítiť to isté."En: I have felt something similar too, but I never thought you might feel the same."Sk: Ich pohľady sa stretli a vtedy prišiel nový začiatok.En: Their gazes met, and a new beginning then arrived.Sk: Nový rok priniesol nielen nové priateľstvá, ale aj lásku.En: The New Year brought not only new friendships but also love.Sk: Jozef sa cítil ako nový človek, uvedomujúc si hodnotu odvahy.En: Jozef felt like a new person, realizing the value of courage.Sk: Pri Adriane našiel odvahu a nádej na budúcnosť.En: With Adriana, he found courage and hope for the future.Sk: Santorini si zapamätá tento rok nielen ako miesto krásnej svadby, ale aj ako začiatok niečoho úžasného.En: Santorini will remember this year not only as the place of a beautiful wedding but also as the start of something wonderful. Vocabulary Words:fairy tale: rozprávkadomes: kupolysparkling: jiskrivoreflected: odrážaliterrace: terasaperceptive: vnímavýreception: recepciahighlighted: zvýrazňovalirejection: odmietnutiemutual: spoločnácountdown: odpočettension: napätiegathered: zbieraltrembling: trasúcisurprised: prekvapilosimilar: podobnéapproached: oslovilshoulder: plecegaze: pohľadwonderful: úžasnéhochange: zmeniť sastorm: búrkacourage: odvahahope: nádejnew friendships: nové priateľstvárealizing: uvedomujúc sivalue: hodnotufigure: postavawave: vlnysurface: hladina
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Triumph Under the Stars: Marek's Journey to Overcome Fear
    Dec 26 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Triumph Under the Stars: Marek's Journey to Overcome Fear Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-26-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: Pod bielymi závojmi snehu uprostred Strážovských vrchov sa rozkladal tréningový tábor.En: Under the white veils of snow in the midst of the Strážovské vrchy, a training camp was spread out.Sk: Marek stál na okraji strelnice obklopený tichom zimy, okrem času, keď jeho srdce búšilo tak hlasno, že to mohlo byť počuť cez vietor.En: Marek stood on the edge of the shooting range surrounded by the silence of winter, except for when his heart pounded so loudly it could be heard through the wind.Sk: Jeho cieľ bol jasný: prekonať strach zo streľby.En: His goal was clear: to overcome his fear of shooting.Sk: Zažilo to všetko, keď jeho netrafený výstrel pripravil tím o víťazstvo, a odvtedy ho prenasledoval pocit viny.En: He had experienced it all when his missed shot cost the team a victory, and since then, the feeling of guilt haunted him.Sk: “Marek, sústred sa,” Jana, jeho trénerka, ho povzbudila.En: “Marek, focus,” Jana, his coach, encouraged him.Sk: Bola jeho oporou aj výzvou.En: She was both his support and challenge.Sk: Vedela o jeho boji, ale verila v jeho potenciál.En: She knew about his struggle but believed in his potential.Sk: Kristína, jeho spoluhráčka, ladne a presne vykonávala svoje strelecké úlohy.En: Kristína, his teammate, was gracefully and accurately performing her shooting tasks.Sk: Bola talentovaná a Marek cítil tú konkurenciu každý deň.En: She was talented, and Marek felt the competition every day.Sk: Jej úspech Mareka na jednej strane poháňal no tiež pripomínal jeho vlastné nedostatky.En: Her success both drove Marek and reminded him of his own shortcomings.Sk: Zima pevne zvierala celú krajinu.En: Winter held the entire country in a firm grip.Sk: V hlbokom mraze prišla i chvíľa oddychu.En: In the deep freeze came a moment of rest.Sk: V tábore rozsvietili vianočné svetlá a zasnežený, ihličnatý les začal žiariť jemným teplom.En: Christmas lights were lit in the camp, and the snow-covered, pine forest started to glow with gentle warmth.Sk: Atmosféra bola sviatočná, ale Marekovo vnútro súžilo.En: The atmosphere was festive, but inside, Marek was tormented.Sk: Jednej noci, keď všetci už spali, Marek ticho opustil chatku.En: One night, when everyone was already asleep, Marek quietly left the cabin.Sk: Začal sa pripravovať na strelnici pod hviezdami.En: He began preparing at the shooting range under the stars.Sk: V tomto tichu a samote, držal zbraň a sústredil sa.En: In this silence and solitude, he held the weapon and focused.Sk: Jana mu hovorila, nech netrénuje príliš, no Marek veril, že práve teraz musí čeliť strachu.En: Jana had told him not to train too much, but Marek believed that right now, he had to face his fear.Sk: Na Štedrý večer usporiadali tréningovú súťaž.En: On Christmas Eve, a training competition was held.Sk: Marek stál na štartovej čiare, zima mu okolo uší svistela a všetky oči tímu upreté naňho pridávali na nervozite.En: Marek stood at the starting line, the cold whistling around his ears, and all the team's eyes on him added to his nervousness.Sk: Kristína už dokončila svoj úsek skvele, teraz bola rada na Marekovi.En: Kristína had already completed her segment excellently; now it was Marek's turn.Sk: Nadišiel moment.En: The moment arrived.Sk: Posledný výstrel.En: The last shot.Sk: Nadýchol sa hlbšie ako kedykoľvek predtým, vedel, že to musí urobiť.En: He took a deeper breath than ever before, knowing he had to do it.Sk: Myšlienky na neúspech, na sklamanie svojho tímu, sa miešali s vôľou to zmeniť.En: Thoughts of failure, of disappointing his team, mixed with the will to change it.Sk: Sklonil zbraň, zamieril a vypálil.En: He lowered the weapon, aimed, and fired.Sk: Výstrel nebol dokonalý, no našiel cieľ.En: The shot wasn't perfect, but it hit the target.Sk: Lepší ako kedykoľvek predtým.En: Better than ever before.Sk: Rozhostilo sa ticho, ktoré razom vystriedalo povzdychnutie úľavy a uznania.En: A silence spread, which was immediately replaced by a sigh of relief and recognition.Sk: Januš mu uznávajúc chválne prikývla, Kristína sa priateľsky usmiala.En: Janusz, acknowledging, nodded approvingly, and Kristína smiled friendly.Sk: Marek pocítil, že to dokázal.En: Marek felt that he had done it.Sk: Nebolo to o tom byť najlepším, ale o zvládnutí vlastných démonov.En: It wasn't about being the best but conquering his own demons.Sk: V ten výnimočný zimný večer pod oblohou Strážovských vrchov, Marek získal novú dôveru v seba.En: On that exceptional winter evening under the sky of the Strážovské vrchy, Marek gained new confidence in himself.Sk: Naučil sa, že jediným spôsobom ako poraziť ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Snowy Romance: A Christmas Gift That Captured Her Heart
    Dec 26 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Snowy Romance: A Christmas Gift That Captured Her Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-26-08-38-20-sk Story Transcript:Sk: Vianočnú náladu cítiť vo vzduchu skôr, ako vkročíte do obchodíka pri lyžiarskom stredisku vo Vysokých Tatrách.En: The Christmas spirit is in the air even before you step into the little shop near the ski resort in Vysoké Tatry.Sk: Snehové vrcholky sa lesknú na zimnom slnku, zatiaľ čo zvuk krokov na čerstvom snehu napĺňa okolie.En: Snowy peaks glisten in the winter sun, while the sound of footsteps on fresh snow fills the surroundings.Sk: Obchodík je útulný.En: The shop is cozy.Sk: Vo vzduchu sa mieša vôňa borovice a škorice, čo ponúka príjemný únik pred mrazivým vetrom vonku.En: The scent of pine and cinnamon mixes in the air, offering a pleasant escape from the chilling wind outside.Sk: Milan bol tento rok veľmi zaneprázdnený.En: Milan has been very busy this year.Sk: Celý rok usilovne trénoval lyžovanie.En: He has been diligently training for skiing all year long.Sk: Jeho cieľom bolo stať sa najlepším.En: His goal was to become the best.Sk: Vedel, že jeho priateľka Zuzana je na neho hrdá, ale dnes chcel ukázať, že na ňu nezabudol.En: He knew his girlfriend Zuzana was proud of him, but today he wanted to show her that he hadn't forgotten her.Sk: Boli Vianoce a Milan nemal ešte darček pre Zuzanu.En: It was Christmas, and Milan didn't have a gift for Zuzana yet.Sk: Stál pred obchodíkom a v mysli sa mu tisli otázky.En: He stood in front of the shop, questions crowding his mind.Sk: Čo by ju mohlo naozaj potešiť?En: What would truly delight her?Sk: Včera si všimol, ako Zuzana z okna obdivovala ručne vyrobenú ozdobu.En: Yesterday, he noticed Zuzana admiring a handmade ornament from the window.Sk: Bola to malá drevená sova s detailmi tak jemne vyrezávanými, že vyzerala takmer živá.En: It was a small wooden owl with details so finely carved that it looked almost alive.Sk: Milan sa rozhodol.En: Milan made his decision.Sk: Obchod bol preplnený.En: The shop was crowded.Sk: Poslední nakupujúci sa snažili nájsť niečo, čo by urobilo Vianoce špeciálnymi.En: Last-minute shoppers were trying to find something that would make Christmas special.Sk: Milanovi však čas bežal.En: However, Milan's time was running.Sk: O hodinu mal dôležitý tréning.En: He had an important training in an hour.Sk: S neistotou, ale odhodlaním, prešiel cez dav až k Jozefovi, majiteľovi obchodíka.En: With uncertainty but determination, he moved through the crowd to Jozef, the shop owner.Sk: "Potrebujem tú ozdobu," oslovil ho Milan, keď sa dostal k pultu.En: "I need that ornament," he addressed Jozef when he reached the counter.Sk: Jozef s úsmevom prikývol.En: Jozef nodded with a smile.Sk: "Vieš, Milan, tento kúsok je naozaj jedinečný."En: "You know, Milan, this piece is truly unique."Sk: Milan sa usmial.En: Milan smiled.Sk: Vedel, že Jozef nie je len šikovný obchodník, ale aj priateľ.En: He knew that Jozef was not only a skilled merchant but also a friend.Sk: Kúpa bola rýchla a Milan sa ponáhľal na tréning.En: The purchase was quick, and Milan hurried to his training.Sk: Keď sa večer stretol so Zuzanou, predal jej starostlivo zabalenú ozdobu.En: When he met with Zuzana that evening, he handed her the carefully wrapped ornament.Sk: "Pre teba, Zuzka. Štastne a výnimočne Vianoce želám."En: "For you, Zuzka. I wish you a happy and special Christmas."Sk: Zuzana rozbalila darček a jej tvár rozžiarila úžas.En: Zuzana unwrapped the gift, and her face lit up with delight.Sk: "Milan, to je tá sova! Pamätal si si..."En: "Milan, this is the owl! You remembered..."Sk: Milanovi sa v tej chvíli uľavilo.En: Milan felt relieved at that moment.Sk: Pochopil, že darček nie je len o veci samej, ale o tom, že si všimol a počúval.En: He understood that a gift is not just about the thing itself, but about noticing and listening.Sk: Konečne sa naučil, že pozornosť a láska dávajú aj jednoduchým darčekom skutočnú hodnotu.En: He finally learned that attention and love give even simple gifts true value.Sk: Bolo to krásne, pokľudné a dokonale zimné vianočné večer v Tatrách.En: It was a beautiful, serene, and perfectly wintry Christmas evening in the Tatry.Sk: A Milan, s vedomím, že urobil Zuzanu šťastnou, sa cítil ako ten najšťastnejší lyžiar na svete.En: And Milan, knowing he had made Zuzana happy, felt like the happiest skier in the world. Vocabulary Words:spirit: náladuglisten: lesknúpeaks: vrcholkycozy: útulnýscent: vôňadiligently: usilovneproud: hrdáornament: ozdobucarved: vyrezávanécrowded: preplnenýdetermination: odhodlaniemerchant: obchodníkwrapped: zabalenádelight: úžasnoticed: všimolattention: pozornosťserene: pokľudnéescape: únikchilling: mrazivýmtinsel: škoricegoal: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Love, Snowflakes, and New Beginnings in the Tatras
    Dec 25 2025
    Fluent Fiction - Slovak: Love, Snowflakes, and New Beginnings in the Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-12-25-23-34-02-sk Story Transcript:Sk: V decembri, keď snežilo a vzduch bol svieži a chladný, Marek sa díval z okna svojej kancelárie.En: In December, when it was snowing and the air was fresh and cold, Marek was looking out the window of his office.Sk: Jeho myseľ už bola v Tatrách, kde plánoval niečo výnimočné pre Veroniku.En: His mind was already in the Tatras, where he was planning something special for Veronika.Sk: Marek vedel, že taký rok, aký mala za sebou, veru potrebovala podporu.En: Marek knew that after the year she'd had, she really needed support.Sk: Práca jej nepriniesla očakávaný úspech a Marek cítil, že jedinou vecou, čo by jej mohol dať, je krásna chvíľa pokoja a radosti.En: Her work hadn't brought the expected success, and Marek felt that the only thing he could give her was a beautiful moment of peace and joy.Sk: "Musím niečo vymyslieť," prehovoril Marek, pričom v jeho hlase zaznel odhodlanie.En: "I have to think of something," Marek said, with determination in his voice.Sk: Problém bol však načasovanie.En: The problem, however, was timing.Sk: Pracovné termíny sa tlačili a on nevedel, ako to všetko zvládne.En: Work deadlines were pressing, and he didn't know how he would manage everything.Sk: Preto sa obrátil na Jozefa.En: Therefore, he turned to Jozef.Sk: "Jozef," začal Marek, keď sa streli na káve.En: "Jozef," Marek began when they met for coffee.Sk: "Potrebujem tvoju pomoc.En: "I need your help.Sk: Mám pre Veroniku pripraviť prekvapenie na Silvester v Tatrách.En: I have to prepare a surprise for Veronika on New Year's Eve in the Tatras.Sk: Ale práca ma úplne pohlcuje.En: But work is completely consuming me."Sk: "Jozef sa usmial.En: Jozef smiled.Sk: "Samozrejme, pomôžem ti.En: "Of course, I'll help you.Sk: Rodina je pre mňa dôležitá a viem, aké je to, keď máš záväzky.En: Family is important to me, and I know what it's like when you have commitments.Sk: Natiahnem ten termín a postarám sa o niektoré úlohy.En: I'll extend that deadline and take care of some tasks."Sk: "Marek si myslel, že Jozef je optimista a to mu dodávalo nádej.En: Marek thought Jozef was an optimist, which gave him hope.Sk: Vďaka Jozefovej pomoci dokázal Marek všetko naplánovať.En: Thanks to Jozef's help, Marek was able to plan everything.Sk: Ubytovanie na chate s krbom priamo v srdci Tatier bolo rezervované.En: Accommodation in a cabin with a fireplace right in the heart of the Tatras was booked.Sk: Snežné hory, stromov pokrytých mrazom a pohodlné kreslo pred horiacim krbom – všetko bolo pripravené.En: Snow-covered mountains, trees draped in frost, and a cozy armchair in front of a crackling fire—all was ready.Sk: Prišiel deň, keď Marek vzal Veroniku do Tatier.En: The day arrived when Marek took Veronika to the Tatras.Sk: Cestou ju uisťoval, že všetko bude krásne.En: Along the way, he assured her that everything would be beautiful.Sk: Veronika však ostávala zamračená, akoby jej problémy z práce nedali pokoj.En: However, Veronika remained frowning, as if her work issues wouldn't give her peace.Sk: Keď dorazili na miesto, Marek jej konečne odhalil prekvapenie.En: When they arrived at the location, Marek finally revealed the surprise to her.Sk: "To je kvôli tebe," povedal so zatajeným dychom.En: "This is for you," he said, holding his breath.Sk: Avšak, Veronika iba ticho stojí s prázdnym pohľadom na zasnežené vrchy.En: Yet, Veronika just stood silently with an empty gaze at the snowy peaks.Sk: Marek sa obával, že jej nezáleží na jeho úsilí.En: Marek feared she didn't care about his efforts.Sk: "Som tu pre teba," dodal Marek, jemne vzal jej ruku.En: "I'm here for you," Marek added, gently taking her hand.Sk: V tom momente si Veronika uvedomila, akú snahu Marek vynaložil, aby ju potešil.En: In that moment, Veronika realized the effort Marek had put in to make her happy.Sk: Jej oči sa zaleskli slzami radosti.En: Her eyes filled with tears of joy.Sk: "Ďakujem, Marek," šepkala.En: "Thank you, Marek," she whispered.Sk: "Milujem to tu.En: "I love it here."Sk: "Začali sa rozprávať o nových začiatkoch, o tom, aké je dôležité veriť jeden druhému a vnímať prítomný okamih.En: They began talking about new beginnings, about how important it is to trust one another and live in the present moment.Sk: S každým slovom sa snehopády vonku premenili na nádhernú zimnú kulisu pre ich nový začiatok.En: With each word, the snowflakes outside turned into a beautiful winter backdrop for their new beginning.Sk: Marek pochopil, že nie je len o tom, čo spraví, ale aj ako je pripravený požiadať o pomoc a dôverovať iným.En: Marek understood that it's not just about what he does, but also how ready he is to ask for help and trust ...
    Voir plus Voir moins
    16 min