Fluent Fiction - Slovak: Mystery at Midnight: Exploring Legends in the Tatras Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sk/episode/2025-07-06-22-34-02-sk Story Transcript:Sk: V tichej a malebnej lokalite, v srdci Vysokých Tatier, stála útulná chatka.En: In the quiet and picturesque location, in the heart of the Vysoké Tatry, stood a cozy cabin.Sk: Borovicové háje obklopovali chatku a tichučké šumenie jazera pridávalo miestu čarovnú atmosféru.En: Pine groves surrounded the cabin, and the gentle rustling of the lake added a magical atmosphere to the place.Sk: Vnútri sa Jakub pohodlne usadil na gauči, užíval si pokojného letného večera.En: Inside, Jakub comfortably settled on the couch, enjoying the peaceful summer evening.Sk: Vedľa neho sedela Lenka, jej oči svietili zvedavosťou.En: Next to him sat Lenka, her eyes glowing with curiosity.Sk: Jakub chcel len oddychovať a užívať si výhľad.En: Jakub just wanted to relax and enjoy the view.Sk: Bol to skúsený turista a vedel, že Tatry ukrývajú nejedno tajomstvo.En: He was an experienced hiker and knew that the Tatry mountains held more than one secret.Sk: Lenka, na druhej strane, chcela vo všetkom vidieť príbeh.En: Lenka, on the other hand, wanted to see a story in everything.Sk: Neustále spomínala príhody a legendy o lesných duchoch či tajomných stopách v snehu.En: She constantly spoke of anecdotes and legends about forest spirits or mysterious tracks in the snow.Sk: Tá noc bola ako každá iná.En: That night was like any other.Sk: Ale presne o polnoci sa ozval zvláštny zvuk.En: But exactly at midnight, a strange sound was heard.Sk: Ruch vonku ich vytrhol zo snov.En: The commotion outside pulled them from their dreams.Sk: "Lenka, to sú len zvieratá," povedal Jakub, pretierajúc si unavené oči.En: "It's just animals, Lenka," said Jakub, rubbing his tired eyes.Sk: "Nie, Jakub, toto znie inak," trvala na svojom Lenka, plná vzrušenia.En: "No, Jakub, this sounds different," insisted Lenka, full of excitement.Sk: Jakub sa snažil zachovať pokoj.En: Jakub tried to stay calm.Sk: Predstával si medvede či jeleňov.En: He imagined bears or deer.Sk: "Zajtra to preskúmame, ak chceš," navrhol nakoniec.En: "We'll explore it tomorrow, if you want," he eventually suggested.Sk: Lenka pevne prikývla, presviedčajúc ho o svojej pravde.En: Lenka nodded firmly, convincing him of her truth.Sk: Keď nasledujúca noc priniesla tie isté zvuky, nedalo im to pokoj.En: When the next night brought the same sounds, they couldn’t ignore it.Sk: Vzali baterky a vydali sa do lesov.En: They took flashlights and headed into the woods.Sk: Šli popri jazere, kde sa zdalo, že zvuky začínajú.En: They walked along the lake, where the sounds seemed to originate.Sk: "Nebojíš sa?En: "Are you not scared?"Sk: " opýtala sa Lenka.En: asked Lenka.Sk: Jakub mávol rukou: "Nie, veď sú to len zvieratá," ale v jeho hlasu bolo cítiť neistotu.En: Jakub waved his hand: "No, it's just animals," but there was a hint of uncertainty in his voice.Sk: Keď dorazili na čistinku, svetlo baterky odkrylo opustené táborisko.En: When they reached a clearing, the flashlight revealed an abandoned campsite.Sk: Oheň bol už dávno zhasnutý, ale stopy v okolí ukazovali, že niekto tu nedávno bol.En: The fire had long been out, but tracks around showed that someone had been there recently.Sk: Jakub stíšil a vzal na vedomie detaily.En: Jakub quieted and took in the details.Sk: "Niekto tu bol, ale nie príšera," zavtipkoval.En: "Someone was here, but not a monster," he joked.Sk: Zrazu sa z tmy vynoril starší muž s dlhými vlasmi a hľadel na nich zvedavými očami.En: Suddenly, an older man with long hair emerged from the darkness and looked at them with curious eyes.Sk: "Nebojte sa, som pustovník," povedal muž.En: "Don't be afraid, I'm a hermit," said the man.Sk: "Zabudol som tu niekoľko vecí a vracal som sa ich vziať, prepáčte, že som vás vyplašil.En: "I forgot some things here and came back to get them, I'm sorry for scaring you."Sk: "Jakub a Lenka sa usmiali.En: Jakub and Lenka smiled.Sk: "Vidíš, žiadne strašidlá," zaškeril sa Jakub.En: "See, no ghosts," grinned Jakub.Sk: Lenka sa ale chytila do svojho príbehu, "Bolo to ako v legende o duchovi lesa," povedala s úsmevom.En: But Lenka embraced her story, "It was like the legend of the forest spirit," she said with a smile.Sk: Na ceste späť do chatky sa Jakub začal viac otvárať dobrodružstvu a Lenka ocenila Jakubovu rozvahu a praktickosť.En: On the way back to the cabin, Jakub began to open up more to adventure, and Lenka appreciated Jakub's composure and practicality.Sk: Povzbudzovali jeden druhého a ich priateľstvo sa ešte viac upevnilo.En: They encouraged each other, and their friendship became even stronger.Sk: V chatke ich čakal praskot ohňa a šálka dobrého čaju.En: In the cabin, the crackling fire and a cup of good tea ...
Voir plus
Voir moins