Épisodes

  • Finding Belonging: Anže's Journey Back Home to Piran
    Dec 6 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Belonging: Anže's Journey Back Home to Piran Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-06-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Zvoniki v Piranu so peli, ko je Anže stopil iz avtobusa.En: The bells in Piran were ringing as Anže stepped off the bus.Sl: Ozračje je bilo sveže in hladno, medtem ko je veter nežno pihal nad modrim Jadranskim morjem.En: The air was fresh and chilly, while the wind gently blew over the blue Adriatic Sea.Sl: Kamnite ulice Pirana so bile prazne, saj so vsi domačini že hiteli pripraviti vse potrebno za bližajoči se god sv. Miklavža.En: The stone streets of Piran were empty since all the locals were already rushing to prepare everything needed for the upcoming feast of St. Nicholas.Sl: Anže se je globoko nadihal, poskušajoč izbrisati skrbi fakultete, ki so ga spremljale od Ljubljane.En: Anže took a deep breath, trying to shake off the worries of university that had followed him from Ljubljana.Sl: Anže je imel pred seboj kratek sprehod do majhne kamnite hiše svoje družine v središču mesta.En: Anže had a short walk ahead to the small stone house of his family in the town center.Sl: Mateja in Neža, njegova mati in mlajša sestra, sta ga že čakali.En: Mateja and Neža, his mother and younger sister, were already waiting for him.Sl: Mateja ga je objela: »Dobrodošel domov, moj sin,« je rekla s toplim nasmehom.En: Mateja hugged him: "Welcome home, my son," she said with a warm smile.Sl: Neža ga je objela okrog pasu: »Pogrešali smo te!«En: Neža hugged him around the waist: "We missed you!"Sl: Kljub njihovim nasmehom in radosti je Anže globoko v srcu še vedno čutil neko praznino.En: Despite their smiles and joy, Anže still felt a certain emptiness deep in his heart.Sl: Zaprl je oči in se spraševal, ali je ta praznina le začasna.En: He closed his eyes and wondered if this emptiness was only temporary.Sl: Prvi večer doma so preživeli ob pečenju piškotov v kuhinji.En: The first evening at home was spent baking cookies in the kitchen.Sl: Mateja je iz omare izvlekla stare družinske fotografije, polne lepih spominov preteklih praznikov.En: Mateja took out old family photos, full of beautiful memories of past holidays.Sl: Toda Anže je komaj zbral pogum, da bi odprl svoja prava čustva.En: But Anže barely mustered the courage to open up about his true feelings.Sl: Naslednji dan, tik pred sončnim zahodom, so se odpravili na sprehod po mestni promenadi.En: The next day, just before sunset, they went for a walk along the town's promenade.Sl: Morje je sijalo v zlatih odtenkih, ko je Mateja rekla: »Anže, si videti zamišljen. Kaj te teži?«En: The sea glistened in golden hues as Mateja said, "You seem pensive, Anže. What's troubling you?"Sl: Anže si je vzel nekaj trenutkov.En: Anže took a few moments.Sl: »Ne vem,« je začel, »počutim se izgubljen v zvezi s fakulteto.En: "I don't know," he began, "I feel lost about university.Sl: Ne vem, ali je prava izbira za mene.En: I’m not sure if it’s the right choice for me.Sl: In... včasih imam občutek, da sem se preveč oddaljil od vas.«En: And... sometimes I feel like I've become too distant from you all."Sl: Neža ga je nežno prijela za roko.En: Neža gently took his hand.Sl: »Vedno si dobrodošel.En: "You're always welcome.Sl: Družina je vedno tu zate, ne glede na vse.«En: The family is always here for you, no matter what."Sl: Mateja je pokimala: »Prav je, da deliš svoje dvome.En: Mateja nodded: "It's good that you share your doubts.Sl: S skupnimi močmi bomo našli pot.«En: Together, we'll find the way."Sl: Anže je začutil, kako mu pada teža s srca.En: Anže felt the weight lifting off his heart.Sl: V tistem trenutku je vetrič postajal toplejši, mestni svetilnik pa je začel počasi utripati v večer.En: At that moment, the breeze became warmer, and the town lighthouse began to slowly blink in the evening.Sl: Do konca sprehoda so se pogovarjali in smejali, deleč si zgodb iz preteklosti.En: By the end of the walk, they were chatting and laughing, sharing stories from the past.Sl: Tisto noč so skupaj sedeli v dnevni sobi, ob svečah, in se spomnili na stare čase, ko je bila Neža še majhna in so verjeli, da piškote za Miklavža puščajo na stopnicah.En: That night, they sat together in the living room, by candlelight, reminiscing about the old times when Neža was still small and they believed they left cookies for St. Nicholas on the stairs.Sl: Mateja je zavzeto peljala zgodbe iz mladosti, medtem ko je Neža dodajala svoje igrive pripombe.En: Mateja eagerly recounted tales from her youth, while Neža added her playful remarks.Sl: Anže je spet našel svoj prostor v družini.En: Anže found his place in the family once again.Sl: Njegovi dvomi o prihodnosti so postali manj strašljivi, saj je vedel, da ljubezen doma vedno sveti kot svetilnik v temi.En: His doubts about the future became less ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Festive Bot Fiasco: A Christmas Miracle in Ljubljana
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Festive Bot Fiasco: A Christmas Miracle in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-05-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Začelo se je v decembru, ko je Ljubljana vsa zasijala v božični čar.En: It started in December when Ljubljana shone in all its Christmas magic.Sl: Ulice mesta so bile polne prazničnih lučk, ki so se premikale v ritmu mimoidočih.En: The city's streets were full of festive lights that moved in rhythm with the passersby.Sl: Visoka tehnološka fakulteta je že nekaj časa bila obsijana z diaprojekcijami plesajočih snežink.En: The High Technical Faculty had already been illuminated for some time with slide projections of dancing snowflakes.Sl: Matej je sedel na stolu v laboratoriju.En: Matej was sitting on a chair in the laboratory.Sl: Njegove oči so bile prilepljene na zaslon računalnika.En: His eyes were glued to the computer screen.Sl: Pred njim je stal robot, njegov najnovejši projekt.En: In front of him stood a robot, his latest project.Sl: Bil je božično obarvan, namenjen premikanju daril po snežnem polju, napolnjenem z umetnim snegom.En: It was Christmas-themed, designed to move gifts across a snowfield filled with artificial snow.Sl: Vse oči so bile uprte nanj, pričakujoč odlično predstavitev.En: All eyes were on it, expecting a great presentation.Sl: "Bliža se čas," je rekel sosednji študent Luka, ko je vstopil s skodelico vročega kakava.En: "The time's approaching," said the neighboring student Luka as he entered with a cup of hot cocoa.Sl: "Pripravljen?En: "Ready?"Sl: ""Ja, skorajda," je rekel Matej, čeprav je v sebi čutil, da ni tako prepričan.En: "Yes, almost," Matej replied, although inside he felt not so sure.Sl: Njegova roka se je tresla, ko je pogledal na uro.En: His hand trembled as he looked at the clock.Sl: Le še ena ura.En: Just one more hour.Sl: In njegov robot je še vedno ni delal pravilno.En: And his robot still wasn't working properly.Sl: Nina, še ena prijateljica in sošolka, je stopila mimo z nasmehom.En: Nina, another friend and classmate, walked by with a smile.Sl: Zaznala je Matejev živčni pogled.En: She sensed Matej's nervous look.Sl: "Če potrebuješ pomoč, veš, da sva tukaj," je rekla.En: "If you need help, you know we're here," she said.Sl: Matej je prikimal, a ni hotel pokazati svoje šibkosti.En: Matej nodded but didn't want to show his weakness.Sl: Vedel je, da mora to rešiti sam.En: He knew he had to solve it himself.Sl: Ko je poskušal odpraviti napako, so minuti minevale hitro.En: As he tried to fix the error, the minutes passed quickly.Sl: Koda ni bila pravilna, robot pa se ni premikal kot bi moral.En: The code wasn't right, and the robot wasn't moving as it should.Sl: Matej je skombiniral nekaj vrstic kode, upajoč na čudež.En: Matej combined several lines of code, hoping for a miracle.Sl: Prišel je čas predstavitve.En: The time for the presentation arrived.Sl: Prostor je bil poln študentov in nekaj profesorjev.En: The room was full of students and a few professors.Sl: Skupaj z utripajočimi lučkami in umetnim snegom na tleh je prizorišče skorajda izžarevalo čarobnost.En: Along with the twinkling lights and artificial snow on the floor, the scene almost radiated magic.Sl: Matej je začel govoriti.En: Matej began to speak.Sl: Njegovo srce je utripalo hitro.En: His heart was beating fast.Sl: "Danes vam predstavljam Božička na misiji," je rekel in pritisnil gumb.En: "Today, I present to you Santa on a mission," he said and pressed a button.Sl: Robot se je nenadoma začel premikati, a napačno.En: The robot suddenly started moving, but incorrectly.Sl: Hodil je nazaj.En: It was walking backward.Sl: Matej je pogoltnil slino.En: Matej swallowed hard.Sl: Luka in Nina sta ga opazovala spodbudno.En: Luka and Nina were watching him encouragingly.Sl: Zbral si je pogum in hitro prilagodil kodo kar sredi predstavitve.En: He gathered his courage and quickly adjusted the code right in the middle of the presentation.Sl: Vsi so napeto opazovali.En: Everyone watched intently.Sl: Z vsakim utripom Matejevega srca je robot vedno bolj pridobival na stabilnosti.En: With each beat of Matej's heart, the robot became more stable.Sl: Po nekaj trenutkih, se je robot obrnil in začel pravilno dostavljati "darila".En: After a few moments, the robot turned around and started correctly delivering "gifts."Sl: Množica je zaploskala.En: The crowd applauded.Sl: Matejev obraz se je razvedril v nasmešek.En: Matej's face lit up with a smile.Sl: Konec koncev je popravilo delovalo.En: In the end, the fix worked.Sl: Profesorji so ga pohvalili, njegova skrb pa je izginila kot sneg, ki ga je dan narahlo topil.En: The professors praised him, and his worry disappeared like snow mildly melted by the day.Sl: Vedel je, da je pravzaprav v redu, da včasih poda roko v pomoč.En: He knew it was actually okay to occasionally lend a helping hand.Sl: S tem se je ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Gifting from the Heart: A Tale of Thoughtful Giving
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Gifting from the Heart: A Tale of Thoughtful Giving Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-05-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Tomaž je zrl skozi velika steklena okna trgovskega centra, ko so se majhne snežinke nežno spuščale na mesto.En: Tomaž gazed through the large glass windows of the shopping center as tiny snowflakes gently descended on the city.Sl: Veseli december je bil v polnem razmahu.En: The joyful December was in full swing.Sl: High-Tech City Mall je bil poln ljudi, ki so hiteli sem ter tja.En: High-Tech City Mall was crowded with people rushing back and forth.Sl: Iz zvočnikov se je slišala nežna božična glasba, vonj po cimetu pa je polnil zrak.En: Soft Christmas music played from the speakers, and the scent of cinnamon filled the air.Sl: Tomaž je imel pred seboj pomembno nalogo.En: Tomaž had an important task ahead of him.Sl: Moral je izbrati popolna božična darila za Anjo in Matevža.En: He needed to choose the perfect Christmas gifts for Anja and Matevž.Sl: Oba sta mu bila zelo draga, a Tomaž je bil ljubitelj tehnologije in pogosto je izbral darila, ki so bila draga, toda premalo osebna.En: Both were very dear to him, but Tomaž was a tech enthusiast and often picked gifts that were expensive but not personal enough.Sl: Letos je želel drugače.En: This year, he wanted to do things differently.Sl: Želel je pokazati, koliko mu pomenijo.En: He wanted to show how much they meant to him.Sl: Anja se je smejala, njene oči pa so sijale, ko je poglede lovila po privlačnih okraskih za dom.En: Anja was laughing, her eyes shining as she glanced at the attractive home decorations.Sl: Matevž je bil poln energije, njegovo razpoloženje je bilo vedno nalezljivo.En: Matevž was full of energy, his mood always contagious.Sl: Rad je imel vse, kar je bilo povezano s prazniki.En: He loved everything related to the holidays.Sl: A letos je bil malo zaskrbljen.En: But this year, he was a little worried.Sl: Iskal je darilo za posebno osebo.En: He was looking for a gift for a special someone.Sl: Tomaž je vedel, da mora najti način, kako prisluhniti temu, kar si resnično želijo.En: Tomaž knew he had to find a way to listen to what they truly wanted.Sl: Med sprehodom po blišču in vrvežu je poskušal bolj pozorno poslušati.En: As he walked through the glitz and bustle, he tried to listen more closely.Sl: Anja je ob neki priložnosti omenila, da išče nekaj posebnega za okrasitev svoje dnevne sobe.En: Anja had mentioned on one occasion that she was looking for something special to decorate her living room.Sl: Matevž je lahkotno govoril o tem, kako rad gleda stare filme ob zimskih večerih.En: Matevž casually spoke about how he loved watching old movies on winter evenings.Sl: Nato je, kot bi udarila strela, zagledal stojnico, kjer so ustvarjali osebna darila.En: Then, like a bolt of lightning, he spotted a stall where they were creating personalized gifts.Sl: Pomislil je na Anjine besede in se nasmehnil.En: He thought of Anja's words and smiled.Sl: Vedel je, kaj potrebuje.En: He knew what was needed.Sl: Za Matevža je našel posebno kolekcijo klasičnih filmov, za Anjo pa čaroben svetleči okras, ki je bil natančno to, o čemer je govorila.En: For Matevž, he found a special collection of classic films, and for Anja, a magical glowing decoration that was exactly what she had talked about.Sl: S tem, ko je bolj poslušal svoje prijatelje kot pa sledil najnovejšim tehnološkim trendom, je Tomaž v darila vložil svoje srce in pozornost.En: By listening more to his friends rather than following the latest tech trends, Tomaž put his heart and attention into the gifts.Sl: Na božični večer, ko so se spet zbrali pri Anji, so presenečeni obrazi njegovih prijateljev povedali vse.En: On Christmas Eve, when they gathered again at Anja's, the surprised faces of his friends said it all.Sl: Njihovo veselje in zahvala sta ga ponesli v nebesa.En: Their joy and gratitude lifted him to the skies.Sl: Na koncu je Tomaž ugotovil, da so najbolj dragocena darila tista, ki izvirajo iz razumevanja in pozornosti.En: In the end, Tomaž realized that the most valuable gifts are those that come from understanding and attention.Sl: Svojemu prijateljstvu je dodal novo vrednost in se naučil, da je resnično darilo tisto, ki prihaja z mislijo in srcem.En: He added new value to his friendships and learned that the true gift is one that comes with thought and heart. Vocabulary Words:gazed: zrldescended: spuščaletask: nalogaenthusiast: ljubiteljcontagious: nalezljivobustle: vrvežglitz: bliščcasually: lahkotnobolt of lightning: udarila strelaspotted: zagledalstalls: stojnicapersonalized: osebnatrends: trendomvaluable: dragocenagratitude: zahvalagazed: pogleddecorations: okraskicinnamon: cimetscent: vonjgathered: zbralijoy: veseljeattention: pozornostoccasions: priložnostglowing: svetlečiunderstanding: razumevanjaadded: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Balance: Luka's Winter Morning Revelation
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Balance: Luka's Winter Morning Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-04-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Tema je bila mirno zimsko jutro v Ljubljanskem kliničnem centru.En: The theme was a calm winter morning at the Ljubljanski klinični center.Sl: Snežinke so nežno padale na tla in se talile na mrzlih oknih bolnišnice.En: Snowflakes were gently falling to the ground and melting on the cold windows of the hospital.Sl: Luka, predan in skrben medicinski brat, je bil po celonočni izmeni izčrpan.En: Luka, a dedicated and caring nurse, was exhausted after a night shift.Sl: Svetloba je bila umetna, luči v hodnikih so utripale od napetosti dolge noči.En: The lighting was artificial, the hallway lights flickered from the tension of the long night.Sl: Maja in Tina, njegove sodelavke, sta ob vhodu tiho poklepetali o tem, kako hitro se bliža božični čas.En: Maja and Tina, his colleagues, were quietly chatting at the entrance about how quickly Christmas time was approaching.Sl: Čas, ko bi moral biti vsak s svojo družino.En: A time when everyone should be with their family.Sl: Toda za Luko to ni bilo enostavno.En: But for Luka, it was not easy.Sl: Njegov urnik je bil neizprosen in v zadnjem času je bilo osebja manj, kar je pomenilo še več dela za njega.En: His schedule was relentless and lately, there was a shortage of staff, meaning even more work for him.Sl: Luka je bil utrujen, a njegovo srce je vztrajno bilo za njegove paciente.En: Luka was tired, but his heart consistently beat for his patients.Sl: Vedel je, da nasmešek in prijazen odnos pomagata več kot zdravila.En: He knew that a smile and a kind attitude helped more than medicine.Sl: Bil je razpet med željo pomagati vsem in nujo po počitku.En: He was torn between the desire to help everyone and the necessity for rest.Sl: Ko je bil skoraj na koncu izmene, zaslišal je vrvež v urgentni sobi.En: When he was almost at the end of his shift, he heard commotion in the emergency room.Sl: Nastopilo je stanje, ki je zahtevalo njegovo dodatno prisotnost.En: A situation requiring his additional presence had arisen.Sl: Luka je čutil težo odločitve — ostati in pomagati ali poslušati svoje telo, ki je kričalo po počitku.En: Luka felt the weight of the decision — to stay and help or to listen to his body, which was screaming for rest.Sl: Po dolgem premisleku in pogovoru z Majo in Tino, ki sta mu vlivali pogum, se je končno odločil.En: After much deliberation and a conversation with Maja and Tina, who encouraged him, he finally made a decision.Sl: Luka je pogovoril s svojo nadrejeno.En: Luka spoke with his superior.Sl: Poiskal je Mileno, vodilno sestro, in ji iskreno prijavil svoje skrbi.En: He found Milena, the head nurse, and sincerely expressed his concerns to her.Sl: Pojasnil je, kako pomembno je, da ostane zdrav, da lahko še naprej dobro skrbi za pacinte.En: He explained how important it was for him to stay healthy in order to continue to care well for the patients.Sl: Milena ga je razumela.En: Milena understood him.Sl: Obljubila mu je, da bo takoj poiskala zamenjavo in ga je spodbudila, da vzame zaslužen počitek.En: She promised to immediately find a replacement and encouraged him to take a well-deserved rest.Sl: Luka se je počasi napotil iz bolnišnice.En: Luka slowly headed out of the hospital.Sl: Ko se je po stopnicah spuščal proti izhodu, je skozi steklena vrata zagledal zasneženo pokrajino in končno globoko vdihnil svež zrak.En: As he descended the stairs toward the exit, he saw through the glass doors the snowy landscape and finally took a deep breath of fresh air.Sl: Nasmejal se je.En: He smiled.Sl: Zdaj je vedel, da je z postavljanjem meja naredil prav.En: Now he knew that by setting boundaries, he had done the right thing.Sl: Kajti, če ne bo skrbel zase, ne bo mogel skrbeti za nikogar drugega.En: Because if he didn't take care of himself, he wouldn't be able to take care of anyone else.Sl: Odšel je domov s svetlo mislimi in novim upanjem.En: He went home with bright thoughts and new hope.Sl: Z mislijo na boljši jutri in varne roke, ki čakajo tiste, ki jih potrebujejo.En: With a thought of a better tomorrow and safe hands waiting for those who need them.Sl: Prvič po dolgem času je bil prepričan, da bo s svežo energijo spet našel veselje v svojem poklicu.En: For the first time in a long time, he was confident that with fresh energy, he would once again find joy in his profession.Sl: Z veseljem v srcu in toplino zime se je Luka vrnil v življenje, ki ga toliko ljubi.En: With joy in his heart and the warmth of winter, Luka returned to the life he loves so much. Vocabulary Words:calm: mirnosnowflakes: snežinkemelting: talileexhausted: izčrpanflickered: utripaleapproaching: bližarelentless: neizprosenshortage: manjtorn: razpetcommotion: vrveždeliberation: premislekencouraged: spodbudilasincerely: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Heartfelt Bonds: A Sibling's Journey through Trials and Love
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Heartfelt Bonds: A Sibling's Journey through Trials and Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-04-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: V Ljubljani je padal hladen veter, in listi so šušljali po ulicah.En: In Ljubljana, a cold wind was blowing, and the leaves rustled through the streets.Sl: V bolnišnici pa je bilo toplo.En: But inside the hospital, it was warm.Sl: Ljudje so hodili sem in tja, vsi z mislimi pri svojih najbližjih.En: People walked back and forth, all with thoughts of their loved ones.Sl: Miha je sedel v kotu čakalnice, z rokami v žepu.En: Miha sat in the corner of the waiting room, hands in his pockets.Sl: Njegova sestra Nika je bila na operaciji, na katero sta čakala že nekaj tednov.En: His sister Nika was in surgery, an operation they had been waiting for weeks to happen.Sl: Miha je bil nervozen.En: Miha was nervous.Sl: Hotel je biti močan, a ga je skrbelo.En: He wanted to be strong, but he was worried.Sl: Njegov pogled je zdrsnil na stekleni vhod, kjer so se luči odbijale v tisoč barvah.En: His gaze slipped to the glass entrance, where the lights reflected in a thousand colors.Sl: Spomnil se je zadnjega pogovora z Niko.En: He remembered his last conversation with Nika.Sl: Prepir zaradi nečesa nepomembnega.En: An argument over something insignificant.Sl: Tisto noč ni mogel spati;En: That night, he couldn't sleep; the feeling of guilt was too great.Sl: občutek krivde je bil prevelik.En: Now he sat there, powerless, alone with his thoughts.Sl: Zdaj je sedel tam, brez moči, le s svojimi mislimi.En: "This isn't fair," he whispered.Sl: "To ni pravično," je šepetnil.En: He found a piece of paper and began to write.Sl: Poiskal je papir in začel pisati.En: A letter for Nika.Sl: Pismo za Niko.En: A simple letter where he tells her that he loves her.Sl: Preprosto pismo, kjer ji pove, da jo ima rad.En: That he's sorry.Sl: Da mu je žal.En: That he cares.Sl: Da mu je mar.En: Minutes passed.Sl: Minute so minevale.En: The clock ticked.Sl: Ura je tiktakala.En: People came and went.Sl: Ljudje so vstopali in izstopali.En: Miha read his letter twice.Sl: Miha je dvakrat prebral svoje pismo.En: He was satisfied.Sl: Zadovoljen je bil.En: Now all that remained was waiting.Sl: Zdaj mu je ostalo le še čakanje.En: The phone rang.Sl: Telefon je zazvonil.En: "Mr.Sl: "Gospod Miha?En: Miha?"Sl: " rekel je zdravnik na drugi strani.En: said the doctor on the other end.Sl: "Operacija je bila uspešna, vendar bodo potrebovali več časa za okrevanje.En: "The surgery was successful, but they will need more time to recover."Sl: " Miha je olajšano izdihnil.En: Miha exhaled with relief.Sl: Njegova sestrica je bila v redu.En: His little sister was okay.Sl: V mislih se ji je zahvalil za pogum.En: In his thoughts, he thanked her for her courage.Sl: Ko je Nika odprla oči, je Miha sedel pri njeni postelji.En: When Nika opened her eyes, Miha was sitting by her bed.Sl: "Živjo, pogumna Nika," je rekel in ji podal pismo.En: "Hello, brave Nika," he said, handing her the letter.Sl: Ona se mu je rahlo nasmehnila, in svet je spet imel smisel.En: She gave him a slight smile, and the world made sense again.Sl: Miha je vedel, da se stvari ne bodo spremenile čez noč, toda bila sta skupaj.En: Miha knew that things wouldn't change overnight, but they were together.Sl: To je bilo vse, kar je potreboval.En: That was all he needed.Sl: Svet je bil hladen, a srce je bilo toplo praznično.En: The world was cold, but the heart was warm and festive.Sl: Zunaj je veter nosil vonj po zimi in pričakovanju božiča.En: Outside, the wind carried the scent of winter and the anticipation of Christmas.Sl: Tu noter pa je bil Miha ob svoji sestri, odločiljen, da bo vztrajal v vezi, ki ju je vedno združevala.En: But inside, Miha was with his sister, determined to hold onto the bond that had always united them. Vocabulary Words:rustled: šušljalisurgery: operacijaoperation: operacijanervous: nervozengaze: pogledentrance: vhodinsignificant: nepomembnegaguilt: krivdepowerless: brez močiwhispered: šepetnilrelief: olajšanorecovery: okrevanjeslight: rahlobond: vezifestive: prazničnoanticipation: pričakovanjudetermined: odločiljenunited: združevalaconversation: pogovorargument: prepirsignificant: pomembnegapatient: pacientcourage: pogumexhaled: izdihnilclock: uraentrance: vhodreflection: odbjialetick: tiktakasatisfied: zadovoljenslight: rahlo
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • From Stage Fright to Triumph: Maja's Journey at Bled Lake
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Stage Fright to Triumph: Maja's Journey at Bled Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-03-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Maja je stala ob Blejskem jezeru.En: Maja stood by Bled Lake.Sl: Uživala je v pogledu na zasnežene gore in zamrznjeno jezero, kjer so otroci drsali.En: She was enjoying the view of the snow-covered mountains and the frozen lake, where children were skating.Sl: Mrzli zrak je rezal njen obraz, a vonj po svežem snegu in daljnih božičnih pesmih jo je pomiril.En: The cold air cut her face, but the smell of fresh snow and distant Christmas carols soothed her.Sl: Bila je zima in praznični duh se je čutil povsod.En: It was winter, and the festive spirit was felt everywhere.Sl: A njene misli so bile drugje.En: But her thoughts were elsewhere.Sl: Pred njo je bila pomembna naloga: končno predstavitev šolskega projekta.En: Ahead of her was an important task: the final presentation of the school project.Sl: Skupaj s prijateljema, Tomažem in Ano, je Maja pripravljala projekt o zgodovini Blejskega gradu.En: Together with her friends, Tomaž and Ana, Maja was preparing a project on the history of Bled Castle.Sl: Maja je želela odlično opraviti svoje delo, a strah pred javnim nastopom jo je tesnobno grizel.En: Maja wanted to do her work excellently, but the fear of public speaking gnawed at her anxiously.Sl: Ko so vadili predstavitev, je Maja tresla.En: When they practiced the presentation, Maja trembled.Sl: Besede so se ji zapletale in komaj je našla svoj glas.En: The words tangled, and she barely found her voice.Sl: Vsak njen poskus se ji je zdel neuspešen, srce ji je razbijalo, in strah pred razočaranjem ekipe ji je pritiskal na ramena.En: Every attempt felt unsuccessful to her, her heart pounded, and the fear of disappointing the team weighed on her shoulders.Sl: Ana in Tomaž sta opazila njeno stisko.En: Ana and Tomaž noticed her distress.Sl: "Pomagali bomo," je rekel Tomaž.En: "We will help," said Tomaž.Sl: "Vadimo skupaj," je dodala Ana.En: "Let's practice together," added Ana.Sl: Vsak večer so sedeli v knjižnici in ponavljali.En: Every evening, they sat in the library and repeated.Sl: Maja je brala svoj del znova in znova.En: Maja read her part over and over again.Sl: Ana in Tomaž sta ji potrpežljivo pomagala popraviti napake.En: Ana and Tomaž patiently helped her correct mistakes.Sl: "Saj bo," jo je vedno znova prepričevala Ana.En: "It will be alright," Ana repeatedly assured her.Sl: Dnevi so minevali, in končno je prišel dan predstavitve.En: Days passed, and finally, the day of the presentation arrived.Sl: V šolski dvorani so se zbrali učenci in učitelji.En: In the school hall, students and teachers gathered.Sl: Maja je stala pred njimi.En: Maja stood in front of them.Sl: Počutila se je majhno in ranljivo.En: She felt small and vulnerable.Sl: A ko je pogledala proti Ani, je videla njen nasmeh in tiho vzpodbudno kimalo.En: But when she looked towards Ana, she saw her smile and silent encouraging nod.Sl: Tomaž se ji je nasmehnil in stisnil palec navzgor.En: Tomaž smiled at her and gave a thumbs-up.Sl: Maja je globoko vdihnila in začela.En: Maja took a deep breath and began.Sl: Sprva je zadrhtela, a potem so besede začele teči gladko, kot reka.En: At first, she trembled, but then the words started to flow smoothly, like a river.Sl: Videla je, kako ljudje poslušajo, njena ekipa pa je bila ob njej kot trdna skala.En: She saw how people were listening, and her team was beside her like a solid rock.Sl: Prezentacija se je končala, in dvorano je napolnil aplavz.En: The presentation concluded, and the hall filled with applause.Sl: Učiteljica jih je pohvalila za poglobljeno raziskavo in zanimivo pripoved.En: The teacher praised them for the in-depth research and interesting narrative.Sl: Po predstavitvi so šli Maja, Ana in Tomaž po vročo čokolado.En: After the presentation, Maja, Ana, and Tomaž went for hot chocolate.Sl: "Odlično smo se odrezali!En: "We did great!"Sl: " je vzkliknil Tomaž.En: exclaimed Tomaž.Sl: "Brez vaju mi to ne bi uspelo," je rekla Maja in se jim zahvalila.En: "I couldn't have done it without you two," said Maja, thanking them.Sl: Pogledala je proti Blejskemu gradu, ki se je v temi svetlikal.En: She looked towards Bled Castle, shimmering in the dark.Sl: Čutila je ponos.En: She felt proud.Sl: Maja je premagala svoj strah.En: Maja conquered her fear.Sl: Spoznala je, da lahko zaupa svojim prijateljem.En: She realized she could trust her friends.Sl: Božični čas je zdaj imel poseben pomen.En: The Christmas season now had a special meaning.Sl: Z nasmehom na obrazu je vedela, da je ta izkušnja njena darilo.En: With a smile on her face, she knew this experience was her gift.Sl: Ne samo za njen uspeh, ampak tudi za moč prijateljstva.En: Not only for her success but also for the strength of friendship. Vocabulary Words:snow-covered: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Nailing the Pitch: Miha's Improvisational Triumph in Ljubljana
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Nailing the Pitch: Miha's Improvisational Triumph in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-03-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Miha je zrl skozi okno sodobne konferenčne sobe v Ljubljanskem gradu.En: Miha stared through the window of the modern conference room in Ljubljanski grad (Ljubljana Castle).Sl: Sneg je pokrival strehe mesta, lučke za praznik sv. Miklavža so migljale.En: Snow covered the roofs of the city, and the lights for the feast of St. Miklavž twinkled.Sl: Danes je njegova velika priložnost.En: Today was his big opportunity.Sl: Končno bo predstavil novo aplikacijo svojemu timu.En: He was finally going to present the new app to his team.Sl: Njegovo srce je bilo polno trepeta, nekje med vznemirjenostjo in strahom.En: His heart was full of trembling, somewhere between excitement and fear.Sl: Alenka, izkušena sodelavka, ki je vedno imela odgovore, je opazila njegov nemir.En: Alenka, an experienced colleague who always had the answers, noticed his unease.Sl: Pristopila je k njemu in ga prijazno nagovorila: "Miha, vem, da si živčen.En: She approached him and kindly said, "Miha, I know you’re nervous.Sl: Vendar vem tudi, da si odličen v tem, kar delaš.En: But I also know that you’re great at what you do.Sl: Samo spomni se, da je priprava ključ do uspeha."En: Just remember, preparation is key to success."Sl: Miha je prikimal.En: Miha nodded.Sl: Ves vikend je preživel ob vajah.En: He had spent the entire weekend rehearsing.Sl: Skoraj ponoči je sanjal o kodah in algoritmih.En: He nearly dreamt of codes and algorithms at night.Sl: A zdaj je bil tukaj, trenutek resnice.En: But now he was here, at the moment of truth.Sl: Miha je vstopil v sobo, polno sodelavcev.En: Miha entered the room full of colleagues.Sl: Vse je bilo pripravljeno, njegovi diapozitivi so čakali, da jih pokaže.En: Everything was ready; his slides were waiting to be shown.Sl: Ko je začel, se je zgodilo nekaj nepredvidljivega.En: Just as he began, something unpredictable happened.Sl: Projekcija se je zamašila, tehnika ga je pustila na cedilu.En: The projector jammed, leaving him in the lurch.Sl: Miha je začutil hladen polil sebe.En: Miha felt a cold sweat run over him.Sl: Panika se mu je širila po telesu.En: Panic spread through his body.Sl: Toda Alenkine besede so odmevale v njegovih mislih.En: But Alenka's words echoed in his mind.Sl: Pripravljal se je, vedel je, o čem govori.En: He had prepared and knew what he was talking about.Sl: Zbral je pogum in z nasmehom začel improvizirati, pripovedovati zanimive zgodbe iz razvoja svoje aplikacije.En: He gathered courage and, with a smile, began to improvise, telling interesting stories about the development of his app.Sl: Uporabljal je humor in energijo, da je pritegnil pozornost občinstva.En: He used humor and energy to capture the audience's attention.Sl: Počasi so se vsi smejali in strinjali sami s seboj, kimali glavami.En: Slowly, everyone began to laugh and nod in agreement.Sl: Tehnične težave so bile pozabljene.En: The technical issues were forgotten.Sl: Miha je pripovedoval, kako aplikacija rešuje dnevne težave uporabnikov in zakaj je tako inovativna.En: Miha explained how the app solves daily user problems and why it’s so innovative.Sl: Njegov entuziazem je bil nalezljiv.En: His enthusiasm was contagious.Sl: Ko je končal z govorom, so se razlegli aplavzi.En: When he finished speaking, applause erupted.Sl: Šef Janez, ki je opazoval iz zadnje vrste, je stopil naprej.En: Janez, the boss, who had been watching from the back row, stepped forward.Sl: "Bravo, Miha!" je vzkliknil.En: "Bravo, Miha!" he exclaimed.Sl: "Tvoja predstavitev je bila izjemna. Želim, da prevzameš nov projekt, ki ga začenjamo," je dodal ponosno.En: "Your presentation was exceptional. I want you to take on a new project we're starting," he added proudly.Sl: Miha je začutil olajšanje in ponos.En: Miha felt relief and pride.Sl: Ni mogel verjeti, da je uspel.En: He couldn't believe he had succeeded.Sl: Njegova samozavest je zrasla, spoznal je, kako pomembna je priprava in kako prilagodljiv mora biti človek v takšnih situacijah.En: His confidence grew, and he realized how important preparation is and how adaptable one must be in such situations.Sl: Sneg je še naprej nežno naletaval na mestece ob Ljubljanskem gradu.En: The snow continued to gently fall on the small town by Ljubljanski grad.Sl: Ljudje so odhajali domov, veseli zaradi uspešne predstavitve.En: People went home, happy about the successful presentation.Sl: Miha je dobil več, kot je pričakoval -- ne le novo delovno priložnost, ampak tudi spoznanje, da je sposoben več, kot je kdajkoli mislil.En: Miha gained more than he expected—not just a new job opportunity but also the realization that he is capable of more than he ever thought. Vocabulary Words:stared: zrlconference: konferenčnetrembling: trepetaexcitement: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Conquering Fears: Tadej's Transformation By The Lake
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Conquering Fears: Tadej's Transformation By The Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-02-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Zrak je bil hladnejši, kot je pričakoval Tadej, ko sta s Klaro prispela k Blejskemu jezeru.En: The air was colder than Tadej had expected when he and Klara arrived at Blejsko jezero.Sl: Sneg je nežno pokrival pokrajino, a sonce se je odbijalo od ledene površine jezera, ustvarjajoč mirno, svetlečo kuliso.En: Snow gently covered the landscape, and the sun reflected off the icy surface of the lake, creating a calm, sparkling scene.Sl: Jezero Bled je bilo pozimi prelepo, skoraj kot iz pravljice.En: Jezero Bled was beautiful in winter, almost like something out of a fairy tale.Sl: Klara je bila ob Tadeju, kot vedno, s svojim toplim smehom in spodbudnimi besedami.En: Klara was next to Tadej, as always, with her warm laughter and encouraging words.Sl: "Poglej, Tadej, kakšen čudovit dan za vajo," mu je rekla, ko se je ozrla proti slikoviti cerkvici na otoku sredi jezera.En: "Look, Tadej, what a wonderful day for practice," she said, glancing toward the picturesque church on the island in the middle of the lake.Sl: Tadej je bil žal še vedno nervozen.En: Tadej was unfortunately still nervous.Sl: Čez tri dni bo Sveti Miklavž.En: In three days, it would be Sveti Miklavž.Sl: Ta dan bo moral v šoli predstaviti svoj del projekta.En: On this day, he would have to present his part of the project at school.Sl: Tadej ni bil le delaven, bil je anežen, kar pa ga je delalo negotovega glede predstave pred sošolci.En: Tadej was not only hardworking, but he was also diligent, which made him unsure about presenting in front of his classmates.Sl: "Ne skrbi," ga je poskusila pomiriti Klara.En: "Don't worry," Klara tried to reassure him.Sl: "Vadi z mano.En: "Practice with me.Sl: Bled je idealen kraj za pripravo.En: Bled is the perfect place to prepare.Sl: Ne pozabi, to delava za Miklavža.En: Remember, we're doing this for Miklavž."Sl: "Nekoliko pomirjen je Tadej iz torbe povlekel zapiske.En: Somewhat reassured, Tadej pulled notes from his bag.Sl: Prebrala sta posamezne dele projekta, medtem ko sta sedela na klopci ob jezeru.En: They read through individual parts of the project while sitting on a bench by the lake.Sl: Zrak je žareče hladil njune lica, a Klara ga je preusmerjala.En: The air briskly cooled their cheeks, but Klara redirected him.Sl: "Če kdaj zmrzneš, samo pomisli na to, da si ob jezeru," je rekla.En: "If you ever freeze, just think that you're by the lake," she said.Sl: Dnevi so hitro minevali in prišel je dan predstavitve.En: The days quickly passed, and the day of the presentation arrived.Sl: Tadej je stopil pred razred s papirjem v roki, roke so se mu rahlo tresle.En: Tadej stood in front of the class with a paper in hand, his hands slightly trembling.Sl: Prvi stavek je zajecljal, a v tistem trenutku je videl Klaro, ki ga je bodrila s pogledom.En: He stammered over the first sentence, but at that moment, he saw Klara, encouraging him with her gaze.Sl: Spomnil se je mirnosti jezera.En: He remembered the calmness of the lake.Sl: Notranji glas mu je šepetal Klarine nasvete.En: An inner voice whispered Klara's advice to him.Sl: Zbral je pogum in nadaljeval.En: He gathered his courage and continued.Sl: Z vsako prebrano vrstico se je v njem dvigovala samozavest.En: With each line he read, his confidence grew.Sl: Na koncu je oddelčna učiteljica zaploskala prva, za njo pa so se pridružili še sošolci.En: In the end, the head teacher was the first to applaud, followed by his classmates.Sl: Po koncu šolske ure je Klara pritekla k njemu.En: After the class was over, Klara ran up to him.Sl: "Kaj sem ti rekla?En: "What did I tell you?"Sl: Objel ga je občutek, ki ga dolgo ni občutil – ponos.En: He was embraced by a feeling he hadn't felt in a long time – pride.Sl: "Hvala, Klara," je skromno odgovoril.En: "Thank you, Klara," he replied modestly.Sl: Medtem, ko se je vračal domov ob jezeru, je Tadej prvič spoznal moč prijateljstva.En: As he walked home by the lake, Tadej realized for the first time the power of friendship.Sl: Njegova negotovost se je zmanjšala.En: His insecurity had diminished.Sl: Sveti Miklavž je bil zanj letos nekaj posebnega – dan, ko je osvojil več kot le projekt.En: Sveti Miklavž was something special for him this year – a day when he conquered more than just the project.Sl: Tadej je zdaj odprl novo poglavje samozavesti.En: Tadej opened a new chapter of self-confidence. Vocabulary Words:calm: mirnosparkling: svetlečoencouraging: spodbudnimipicturesque: slikovitiunfortunately: žaldiligent: pridenreassure: pomiritibriskly: žarečetrembling: treslestammered: zajecljalgazed: pogledomconfidence: samozavestapplaud: zaploskalaembraced: objelpride: ponosmodestly: skromnoinsecurity: negotovostfriendship: prijateljstvoconquered: osvojilself-confidence: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min