Épisodes

  • Gifting from the Heart: A Tale of Thoughtful Giving
    Dec 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Gifting from the Heart: A Tale of Thoughtful Giving Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-05-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Tomaž je zrl skozi velika steklena okna trgovskega centra, ko so se majhne snežinke nežno spuščale na mesto.En: Tomaž gazed through the large glass windows of the shopping center as tiny snowflakes gently descended on the city.Sl: Veseli december je bil v polnem razmahu.En: The joyful December was in full swing.Sl: High-Tech City Mall je bil poln ljudi, ki so hiteli sem ter tja.En: High-Tech City Mall was crowded with people rushing back and forth.Sl: Iz zvočnikov se je slišala nežna božična glasba, vonj po cimetu pa je polnil zrak.En: Soft Christmas music played from the speakers, and the scent of cinnamon filled the air.Sl: Tomaž je imel pred seboj pomembno nalogo.En: Tomaž had an important task ahead of him.Sl: Moral je izbrati popolna božična darila za Anjo in Matevža.En: He needed to choose the perfect Christmas gifts for Anja and Matevž.Sl: Oba sta mu bila zelo draga, a Tomaž je bil ljubitelj tehnologije in pogosto je izbral darila, ki so bila draga, toda premalo osebna.En: Both were very dear to him, but Tomaž was a tech enthusiast and often picked gifts that were expensive but not personal enough.Sl: Letos je želel drugače.En: This year, he wanted to do things differently.Sl: Želel je pokazati, koliko mu pomenijo.En: He wanted to show how much they meant to him.Sl: Anja se je smejala, njene oči pa so sijale, ko je poglede lovila po privlačnih okraskih za dom.En: Anja was laughing, her eyes shining as she glanced at the attractive home decorations.Sl: Matevž je bil poln energije, njegovo razpoloženje je bilo vedno nalezljivo.En: Matevž was full of energy, his mood always contagious.Sl: Rad je imel vse, kar je bilo povezano s prazniki.En: He loved everything related to the holidays.Sl: A letos je bil malo zaskrbljen.En: But this year, he was a little worried.Sl: Iskal je darilo za posebno osebo.En: He was looking for a gift for a special someone.Sl: Tomaž je vedel, da mora najti način, kako prisluhniti temu, kar si resnično želijo.En: Tomaž knew he had to find a way to listen to what they truly wanted.Sl: Med sprehodom po blišču in vrvežu je poskušal bolj pozorno poslušati.En: As he walked through the glitz and bustle, he tried to listen more closely.Sl: Anja je ob neki priložnosti omenila, da išče nekaj posebnega za okrasitev svoje dnevne sobe.En: Anja had mentioned on one occasion that she was looking for something special to decorate her living room.Sl: Matevž je lahkotno govoril o tem, kako rad gleda stare filme ob zimskih večerih.En: Matevž casually spoke about how he loved watching old movies on winter evenings.Sl: Nato je, kot bi udarila strela, zagledal stojnico, kjer so ustvarjali osebna darila.En: Then, like a bolt of lightning, he spotted a stall where they were creating personalized gifts.Sl: Pomislil je na Anjine besede in se nasmehnil.En: He thought of Anja's words and smiled.Sl: Vedel je, kaj potrebuje.En: He knew what was needed.Sl: Za Matevža je našel posebno kolekcijo klasičnih filmov, za Anjo pa čaroben svetleči okras, ki je bil natančno to, o čemer je govorila.En: For Matevž, he found a special collection of classic films, and for Anja, a magical glowing decoration that was exactly what she had talked about.Sl: S tem, ko je bolj poslušal svoje prijatelje kot pa sledil najnovejšim tehnološkim trendom, je Tomaž v darila vložil svoje srce in pozornost.En: By listening more to his friends rather than following the latest tech trends, Tomaž put his heart and attention into the gifts.Sl: Na božični večer, ko so se spet zbrali pri Anji, so presenečeni obrazi njegovih prijateljev povedali vse.En: On Christmas Eve, when they gathered again at Anja's, the surprised faces of his friends said it all.Sl: Njihovo veselje in zahvala sta ga ponesli v nebesa.En: Their joy and gratitude lifted him to the skies.Sl: Na koncu je Tomaž ugotovil, da so najbolj dragocena darila tista, ki izvirajo iz razumevanja in pozornosti.En: In the end, Tomaž realized that the most valuable gifts are those that come from understanding and attention.Sl: Svojemu prijateljstvu je dodal novo vrednost in se naučil, da je resnično darilo tisto, ki prihaja z mislijo in srcem.En: He added new value to his friendships and learned that the true gift is one that comes with thought and heart. Vocabulary Words:gazed: zrldescended: spuščaletask: nalogaenthusiast: ljubiteljcontagious: nalezljivobustle: vrvežglitz: bliščcasually: lahkotnobolt of lightning: udarila strelaspotted: zagledalstalls: stojnicapersonalized: osebnatrends: trendomvaluable: dragocenagratitude: zahvalagazed: pogleddecorations: okraskicinnamon: cimetscent: vonjgathered: zbralijoy: veseljeattention: pozornostoccasions: priložnostglowing: svetlečiunderstanding: razumevanjaadded: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Balance: Luka's Winter Morning Revelation
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Balance: Luka's Winter Morning Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-04-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Tema je bila mirno zimsko jutro v Ljubljanskem kliničnem centru.En: The theme was a calm winter morning at the Ljubljanski klinični center.Sl: Snežinke so nežno padale na tla in se talile na mrzlih oknih bolnišnice.En: Snowflakes were gently falling to the ground and melting on the cold windows of the hospital.Sl: Luka, predan in skrben medicinski brat, je bil po celonočni izmeni izčrpan.En: Luka, a dedicated and caring nurse, was exhausted after a night shift.Sl: Svetloba je bila umetna, luči v hodnikih so utripale od napetosti dolge noči.En: The lighting was artificial, the hallway lights flickered from the tension of the long night.Sl: Maja in Tina, njegove sodelavke, sta ob vhodu tiho poklepetali o tem, kako hitro se bliža božični čas.En: Maja and Tina, his colleagues, were quietly chatting at the entrance about how quickly Christmas time was approaching.Sl: Čas, ko bi moral biti vsak s svojo družino.En: A time when everyone should be with their family.Sl: Toda za Luko to ni bilo enostavno.En: But for Luka, it was not easy.Sl: Njegov urnik je bil neizprosen in v zadnjem času je bilo osebja manj, kar je pomenilo še več dela za njega.En: His schedule was relentless and lately, there was a shortage of staff, meaning even more work for him.Sl: Luka je bil utrujen, a njegovo srce je vztrajno bilo za njegove paciente.En: Luka was tired, but his heart consistently beat for his patients.Sl: Vedel je, da nasmešek in prijazen odnos pomagata več kot zdravila.En: He knew that a smile and a kind attitude helped more than medicine.Sl: Bil je razpet med željo pomagati vsem in nujo po počitku.En: He was torn between the desire to help everyone and the necessity for rest.Sl: Ko je bil skoraj na koncu izmene, zaslišal je vrvež v urgentni sobi.En: When he was almost at the end of his shift, he heard commotion in the emergency room.Sl: Nastopilo je stanje, ki je zahtevalo njegovo dodatno prisotnost.En: A situation requiring his additional presence had arisen.Sl: Luka je čutil težo odločitve — ostati in pomagati ali poslušati svoje telo, ki je kričalo po počitku.En: Luka felt the weight of the decision — to stay and help or to listen to his body, which was screaming for rest.Sl: Po dolgem premisleku in pogovoru z Majo in Tino, ki sta mu vlivali pogum, se je končno odločil.En: After much deliberation and a conversation with Maja and Tina, who encouraged him, he finally made a decision.Sl: Luka je pogovoril s svojo nadrejeno.En: Luka spoke with his superior.Sl: Poiskal je Mileno, vodilno sestro, in ji iskreno prijavil svoje skrbi.En: He found Milena, the head nurse, and sincerely expressed his concerns to her.Sl: Pojasnil je, kako pomembno je, da ostane zdrav, da lahko še naprej dobro skrbi za pacinte.En: He explained how important it was for him to stay healthy in order to continue to care well for the patients.Sl: Milena ga je razumela.En: Milena understood him.Sl: Obljubila mu je, da bo takoj poiskala zamenjavo in ga je spodbudila, da vzame zaslužen počitek.En: She promised to immediately find a replacement and encouraged him to take a well-deserved rest.Sl: Luka se je počasi napotil iz bolnišnice.En: Luka slowly headed out of the hospital.Sl: Ko se je po stopnicah spuščal proti izhodu, je skozi steklena vrata zagledal zasneženo pokrajino in končno globoko vdihnil svež zrak.En: As he descended the stairs toward the exit, he saw through the glass doors the snowy landscape and finally took a deep breath of fresh air.Sl: Nasmejal se je.En: He smiled.Sl: Zdaj je vedel, da je z postavljanjem meja naredil prav.En: Now he knew that by setting boundaries, he had done the right thing.Sl: Kajti, če ne bo skrbel zase, ne bo mogel skrbeti za nikogar drugega.En: Because if he didn't take care of himself, he wouldn't be able to take care of anyone else.Sl: Odšel je domov s svetlo mislimi in novim upanjem.En: He went home with bright thoughts and new hope.Sl: Z mislijo na boljši jutri in varne roke, ki čakajo tiste, ki jih potrebujejo.En: With a thought of a better tomorrow and safe hands waiting for those who need them.Sl: Prvič po dolgem času je bil prepričan, da bo s svežo energijo spet našel veselje v svojem poklicu.En: For the first time in a long time, he was confident that with fresh energy, he would once again find joy in his profession.Sl: Z veseljem v srcu in toplino zime se je Luka vrnil v življenje, ki ga toliko ljubi.En: With joy in his heart and the warmth of winter, Luka returned to the life he loves so much. Vocabulary Words:calm: mirnosnowflakes: snežinkemelting: talileexhausted: izčrpanflickered: utripaleapproaching: bližarelentless: neizprosenshortage: manjtorn: razpetcommotion: vrveždeliberation: premislekencouraged: spodbudilasincerely: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Heartfelt Bonds: A Sibling's Journey through Trials and Love
    Dec 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Heartfelt Bonds: A Sibling's Journey through Trials and Love Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-04-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: V Ljubljani je padal hladen veter, in listi so šušljali po ulicah.En: In Ljubljana, a cold wind was blowing, and the leaves rustled through the streets.Sl: V bolnišnici pa je bilo toplo.En: But inside the hospital, it was warm.Sl: Ljudje so hodili sem in tja, vsi z mislimi pri svojih najbližjih.En: People walked back and forth, all with thoughts of their loved ones.Sl: Miha je sedel v kotu čakalnice, z rokami v žepu.En: Miha sat in the corner of the waiting room, hands in his pockets.Sl: Njegova sestra Nika je bila na operaciji, na katero sta čakala že nekaj tednov.En: His sister Nika was in surgery, an operation they had been waiting for weeks to happen.Sl: Miha je bil nervozen.En: Miha was nervous.Sl: Hotel je biti močan, a ga je skrbelo.En: He wanted to be strong, but he was worried.Sl: Njegov pogled je zdrsnil na stekleni vhod, kjer so se luči odbijale v tisoč barvah.En: His gaze slipped to the glass entrance, where the lights reflected in a thousand colors.Sl: Spomnil se je zadnjega pogovora z Niko.En: He remembered his last conversation with Nika.Sl: Prepir zaradi nečesa nepomembnega.En: An argument over something insignificant.Sl: Tisto noč ni mogel spati;En: That night, he couldn't sleep; the feeling of guilt was too great.Sl: občutek krivde je bil prevelik.En: Now he sat there, powerless, alone with his thoughts.Sl: Zdaj je sedel tam, brez moči, le s svojimi mislimi.En: "This isn't fair," he whispered.Sl: "To ni pravično," je šepetnil.En: He found a piece of paper and began to write.Sl: Poiskal je papir in začel pisati.En: A letter for Nika.Sl: Pismo za Niko.En: A simple letter where he tells her that he loves her.Sl: Preprosto pismo, kjer ji pove, da jo ima rad.En: That he's sorry.Sl: Da mu je žal.En: That he cares.Sl: Da mu je mar.En: Minutes passed.Sl: Minute so minevale.En: The clock ticked.Sl: Ura je tiktakala.En: People came and went.Sl: Ljudje so vstopali in izstopali.En: Miha read his letter twice.Sl: Miha je dvakrat prebral svoje pismo.En: He was satisfied.Sl: Zadovoljen je bil.En: Now all that remained was waiting.Sl: Zdaj mu je ostalo le še čakanje.En: The phone rang.Sl: Telefon je zazvonil.En: "Mr.Sl: "Gospod Miha?En: Miha?"Sl: " rekel je zdravnik na drugi strani.En: said the doctor on the other end.Sl: "Operacija je bila uspešna, vendar bodo potrebovali več časa za okrevanje.En: "The surgery was successful, but they will need more time to recover."Sl: " Miha je olajšano izdihnil.En: Miha exhaled with relief.Sl: Njegova sestrica je bila v redu.En: His little sister was okay.Sl: V mislih se ji je zahvalil za pogum.En: In his thoughts, he thanked her for her courage.Sl: Ko je Nika odprla oči, je Miha sedel pri njeni postelji.En: When Nika opened her eyes, Miha was sitting by her bed.Sl: "Živjo, pogumna Nika," je rekel in ji podal pismo.En: "Hello, brave Nika," he said, handing her the letter.Sl: Ona se mu je rahlo nasmehnila, in svet je spet imel smisel.En: She gave him a slight smile, and the world made sense again.Sl: Miha je vedel, da se stvari ne bodo spremenile čez noč, toda bila sta skupaj.En: Miha knew that things wouldn't change overnight, but they were together.Sl: To je bilo vse, kar je potreboval.En: That was all he needed.Sl: Svet je bil hladen, a srce je bilo toplo praznično.En: The world was cold, but the heart was warm and festive.Sl: Zunaj je veter nosil vonj po zimi in pričakovanju božiča.En: Outside, the wind carried the scent of winter and the anticipation of Christmas.Sl: Tu noter pa je bil Miha ob svoji sestri, odločiljen, da bo vztrajal v vezi, ki ju je vedno združevala.En: But inside, Miha was with his sister, determined to hold onto the bond that had always united them. Vocabulary Words:rustled: šušljalisurgery: operacijaoperation: operacijanervous: nervozengaze: pogledentrance: vhodinsignificant: nepomembnegaguilt: krivdepowerless: brez močiwhispered: šepetnilrelief: olajšanorecovery: okrevanjeslight: rahlobond: vezifestive: prazničnoanticipation: pričakovanjudetermined: odločiljenunited: združevalaconversation: pogovorargument: prepirsignificant: pomembnegapatient: pacientcourage: pogumexhaled: izdihnilclock: uraentrance: vhodreflection: odbjialetick: tiktakasatisfied: zadovoljenslight: rahlo
    Voir plus Voir moins
    13 min
  • From Stage Fright to Triumph: Maja's Journey at Bled Lake
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Stage Fright to Triumph: Maja's Journey at Bled Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-03-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Maja je stala ob Blejskem jezeru.En: Maja stood by Bled Lake.Sl: Uživala je v pogledu na zasnežene gore in zamrznjeno jezero, kjer so otroci drsali.En: She was enjoying the view of the snow-covered mountains and the frozen lake, where children were skating.Sl: Mrzli zrak je rezal njen obraz, a vonj po svežem snegu in daljnih božičnih pesmih jo je pomiril.En: The cold air cut her face, but the smell of fresh snow and distant Christmas carols soothed her.Sl: Bila je zima in praznični duh se je čutil povsod.En: It was winter, and the festive spirit was felt everywhere.Sl: A njene misli so bile drugje.En: But her thoughts were elsewhere.Sl: Pred njo je bila pomembna naloga: končno predstavitev šolskega projekta.En: Ahead of her was an important task: the final presentation of the school project.Sl: Skupaj s prijateljema, Tomažem in Ano, je Maja pripravljala projekt o zgodovini Blejskega gradu.En: Together with her friends, Tomaž and Ana, Maja was preparing a project on the history of Bled Castle.Sl: Maja je želela odlično opraviti svoje delo, a strah pred javnim nastopom jo je tesnobno grizel.En: Maja wanted to do her work excellently, but the fear of public speaking gnawed at her anxiously.Sl: Ko so vadili predstavitev, je Maja tresla.En: When they practiced the presentation, Maja trembled.Sl: Besede so se ji zapletale in komaj je našla svoj glas.En: The words tangled, and she barely found her voice.Sl: Vsak njen poskus se ji je zdel neuspešen, srce ji je razbijalo, in strah pred razočaranjem ekipe ji je pritiskal na ramena.En: Every attempt felt unsuccessful to her, her heart pounded, and the fear of disappointing the team weighed on her shoulders.Sl: Ana in Tomaž sta opazila njeno stisko.En: Ana and Tomaž noticed her distress.Sl: "Pomagali bomo," je rekel Tomaž.En: "We will help," said Tomaž.Sl: "Vadimo skupaj," je dodala Ana.En: "Let's practice together," added Ana.Sl: Vsak večer so sedeli v knjižnici in ponavljali.En: Every evening, they sat in the library and repeated.Sl: Maja je brala svoj del znova in znova.En: Maja read her part over and over again.Sl: Ana in Tomaž sta ji potrpežljivo pomagala popraviti napake.En: Ana and Tomaž patiently helped her correct mistakes.Sl: "Saj bo," jo je vedno znova prepričevala Ana.En: "It will be alright," Ana repeatedly assured her.Sl: Dnevi so minevali, in končno je prišel dan predstavitve.En: Days passed, and finally, the day of the presentation arrived.Sl: V šolski dvorani so se zbrali učenci in učitelji.En: In the school hall, students and teachers gathered.Sl: Maja je stala pred njimi.En: Maja stood in front of them.Sl: Počutila se je majhno in ranljivo.En: She felt small and vulnerable.Sl: A ko je pogledala proti Ani, je videla njen nasmeh in tiho vzpodbudno kimalo.En: But when she looked towards Ana, she saw her smile and silent encouraging nod.Sl: Tomaž se ji je nasmehnil in stisnil palec navzgor.En: Tomaž smiled at her and gave a thumbs-up.Sl: Maja je globoko vdihnila in začela.En: Maja took a deep breath and began.Sl: Sprva je zadrhtela, a potem so besede začele teči gladko, kot reka.En: At first, she trembled, but then the words started to flow smoothly, like a river.Sl: Videla je, kako ljudje poslušajo, njena ekipa pa je bila ob njej kot trdna skala.En: She saw how people were listening, and her team was beside her like a solid rock.Sl: Prezentacija se je končala, in dvorano je napolnil aplavz.En: The presentation concluded, and the hall filled with applause.Sl: Učiteljica jih je pohvalila za poglobljeno raziskavo in zanimivo pripoved.En: The teacher praised them for the in-depth research and interesting narrative.Sl: Po predstavitvi so šli Maja, Ana in Tomaž po vročo čokolado.En: After the presentation, Maja, Ana, and Tomaž went for hot chocolate.Sl: "Odlično smo se odrezali!En: "We did great!"Sl: " je vzkliknil Tomaž.En: exclaimed Tomaž.Sl: "Brez vaju mi to ne bi uspelo," je rekla Maja in se jim zahvalila.En: "I couldn't have done it without you two," said Maja, thanking them.Sl: Pogledala je proti Blejskemu gradu, ki se je v temi svetlikal.En: She looked towards Bled Castle, shimmering in the dark.Sl: Čutila je ponos.En: She felt proud.Sl: Maja je premagala svoj strah.En: Maja conquered her fear.Sl: Spoznala je, da lahko zaupa svojim prijateljem.En: She realized she could trust her friends.Sl: Božični čas je zdaj imel poseben pomen.En: The Christmas season now had a special meaning.Sl: Z nasmehom na obrazu je vedela, da je ta izkušnja njena darilo.En: With a smile on her face, she knew this experience was her gift.Sl: Ne samo za njen uspeh, ampak tudi za moč prijateljstva.En: Not only for her success but also for the strength of friendship. Vocabulary Words:snow-covered: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Nailing the Pitch: Miha's Improvisational Triumph in Ljubljana
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Nailing the Pitch: Miha's Improvisational Triumph in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-03-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Miha je zrl skozi okno sodobne konferenčne sobe v Ljubljanskem gradu.En: Miha stared through the window of the modern conference room in Ljubljanski grad (Ljubljana Castle).Sl: Sneg je pokrival strehe mesta, lučke za praznik sv. Miklavža so migljale.En: Snow covered the roofs of the city, and the lights for the feast of St. Miklavž twinkled.Sl: Danes je njegova velika priložnost.En: Today was his big opportunity.Sl: Končno bo predstavil novo aplikacijo svojemu timu.En: He was finally going to present the new app to his team.Sl: Njegovo srce je bilo polno trepeta, nekje med vznemirjenostjo in strahom.En: His heart was full of trembling, somewhere between excitement and fear.Sl: Alenka, izkušena sodelavka, ki je vedno imela odgovore, je opazila njegov nemir.En: Alenka, an experienced colleague who always had the answers, noticed his unease.Sl: Pristopila je k njemu in ga prijazno nagovorila: "Miha, vem, da si živčen.En: She approached him and kindly said, "Miha, I know you’re nervous.Sl: Vendar vem tudi, da si odličen v tem, kar delaš.En: But I also know that you’re great at what you do.Sl: Samo spomni se, da je priprava ključ do uspeha."En: Just remember, preparation is key to success."Sl: Miha je prikimal.En: Miha nodded.Sl: Ves vikend je preživel ob vajah.En: He had spent the entire weekend rehearsing.Sl: Skoraj ponoči je sanjal o kodah in algoritmih.En: He nearly dreamt of codes and algorithms at night.Sl: A zdaj je bil tukaj, trenutek resnice.En: But now he was here, at the moment of truth.Sl: Miha je vstopil v sobo, polno sodelavcev.En: Miha entered the room full of colleagues.Sl: Vse je bilo pripravljeno, njegovi diapozitivi so čakali, da jih pokaže.En: Everything was ready; his slides were waiting to be shown.Sl: Ko je začel, se je zgodilo nekaj nepredvidljivega.En: Just as he began, something unpredictable happened.Sl: Projekcija se je zamašila, tehnika ga je pustila na cedilu.En: The projector jammed, leaving him in the lurch.Sl: Miha je začutil hladen polil sebe.En: Miha felt a cold sweat run over him.Sl: Panika se mu je širila po telesu.En: Panic spread through his body.Sl: Toda Alenkine besede so odmevale v njegovih mislih.En: But Alenka's words echoed in his mind.Sl: Pripravljal se je, vedel je, o čem govori.En: He had prepared and knew what he was talking about.Sl: Zbral je pogum in z nasmehom začel improvizirati, pripovedovati zanimive zgodbe iz razvoja svoje aplikacije.En: He gathered courage and, with a smile, began to improvise, telling interesting stories about the development of his app.Sl: Uporabljal je humor in energijo, da je pritegnil pozornost občinstva.En: He used humor and energy to capture the audience's attention.Sl: Počasi so se vsi smejali in strinjali sami s seboj, kimali glavami.En: Slowly, everyone began to laugh and nod in agreement.Sl: Tehnične težave so bile pozabljene.En: The technical issues were forgotten.Sl: Miha je pripovedoval, kako aplikacija rešuje dnevne težave uporabnikov in zakaj je tako inovativna.En: Miha explained how the app solves daily user problems and why it’s so innovative.Sl: Njegov entuziazem je bil nalezljiv.En: His enthusiasm was contagious.Sl: Ko je končal z govorom, so se razlegli aplavzi.En: When he finished speaking, applause erupted.Sl: Šef Janez, ki je opazoval iz zadnje vrste, je stopil naprej.En: Janez, the boss, who had been watching from the back row, stepped forward.Sl: "Bravo, Miha!" je vzkliknil.En: "Bravo, Miha!" he exclaimed.Sl: "Tvoja predstavitev je bila izjemna. Želim, da prevzameš nov projekt, ki ga začenjamo," je dodal ponosno.En: "Your presentation was exceptional. I want you to take on a new project we're starting," he added proudly.Sl: Miha je začutil olajšanje in ponos.En: Miha felt relief and pride.Sl: Ni mogel verjeti, da je uspel.En: He couldn't believe he had succeeded.Sl: Njegova samozavest je zrasla, spoznal je, kako pomembna je priprava in kako prilagodljiv mora biti človek v takšnih situacijah.En: His confidence grew, and he realized how important preparation is and how adaptable one must be in such situations.Sl: Sneg je še naprej nežno naletaval na mestece ob Ljubljanskem gradu.En: The snow continued to gently fall on the small town by Ljubljanski grad.Sl: Ljudje so odhajali domov, veseli zaradi uspešne predstavitve.En: People went home, happy about the successful presentation.Sl: Miha je dobil več, kot je pričakoval -- ne le novo delovno priložnost, ampak tudi spoznanje, da je sposoben več, kot je kdajkoli mislil.En: Miha gained more than he expected—not just a new job opportunity but also the realization that he is capable of more than he ever thought. Vocabulary Words:stared: zrlconference: konferenčnetrembling: trepetaexcitement: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Conquering Fears: Tadej's Transformation By The Lake
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Conquering Fears: Tadej's Transformation By The Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-02-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Zrak je bil hladnejši, kot je pričakoval Tadej, ko sta s Klaro prispela k Blejskemu jezeru.En: The air was colder than Tadej had expected when he and Klara arrived at Blejsko jezero.Sl: Sneg je nežno pokrival pokrajino, a sonce se je odbijalo od ledene površine jezera, ustvarjajoč mirno, svetlečo kuliso.En: Snow gently covered the landscape, and the sun reflected off the icy surface of the lake, creating a calm, sparkling scene.Sl: Jezero Bled je bilo pozimi prelepo, skoraj kot iz pravljice.En: Jezero Bled was beautiful in winter, almost like something out of a fairy tale.Sl: Klara je bila ob Tadeju, kot vedno, s svojim toplim smehom in spodbudnimi besedami.En: Klara was next to Tadej, as always, with her warm laughter and encouraging words.Sl: "Poglej, Tadej, kakšen čudovit dan za vajo," mu je rekla, ko se je ozrla proti slikoviti cerkvici na otoku sredi jezera.En: "Look, Tadej, what a wonderful day for practice," she said, glancing toward the picturesque church on the island in the middle of the lake.Sl: Tadej je bil žal še vedno nervozen.En: Tadej was unfortunately still nervous.Sl: Čez tri dni bo Sveti Miklavž.En: In three days, it would be Sveti Miklavž.Sl: Ta dan bo moral v šoli predstaviti svoj del projekta.En: On this day, he would have to present his part of the project at school.Sl: Tadej ni bil le delaven, bil je anežen, kar pa ga je delalo negotovega glede predstave pred sošolci.En: Tadej was not only hardworking, but he was also diligent, which made him unsure about presenting in front of his classmates.Sl: "Ne skrbi," ga je poskusila pomiriti Klara.En: "Don't worry," Klara tried to reassure him.Sl: "Vadi z mano.En: "Practice with me.Sl: Bled je idealen kraj za pripravo.En: Bled is the perfect place to prepare.Sl: Ne pozabi, to delava za Miklavža.En: Remember, we're doing this for Miklavž."Sl: "Nekoliko pomirjen je Tadej iz torbe povlekel zapiske.En: Somewhat reassured, Tadej pulled notes from his bag.Sl: Prebrala sta posamezne dele projekta, medtem ko sta sedela na klopci ob jezeru.En: They read through individual parts of the project while sitting on a bench by the lake.Sl: Zrak je žareče hladil njune lica, a Klara ga je preusmerjala.En: The air briskly cooled their cheeks, but Klara redirected him.Sl: "Če kdaj zmrzneš, samo pomisli na to, da si ob jezeru," je rekla.En: "If you ever freeze, just think that you're by the lake," she said.Sl: Dnevi so hitro minevali in prišel je dan predstavitve.En: The days quickly passed, and the day of the presentation arrived.Sl: Tadej je stopil pred razred s papirjem v roki, roke so se mu rahlo tresle.En: Tadej stood in front of the class with a paper in hand, his hands slightly trembling.Sl: Prvi stavek je zajecljal, a v tistem trenutku je videl Klaro, ki ga je bodrila s pogledom.En: He stammered over the first sentence, but at that moment, he saw Klara, encouraging him with her gaze.Sl: Spomnil se je mirnosti jezera.En: He remembered the calmness of the lake.Sl: Notranji glas mu je šepetal Klarine nasvete.En: An inner voice whispered Klara's advice to him.Sl: Zbral je pogum in nadaljeval.En: He gathered his courage and continued.Sl: Z vsako prebrano vrstico se je v njem dvigovala samozavest.En: With each line he read, his confidence grew.Sl: Na koncu je oddelčna učiteljica zaploskala prva, za njo pa so se pridružili še sošolci.En: In the end, the head teacher was the first to applaud, followed by his classmates.Sl: Po koncu šolske ure je Klara pritekla k njemu.En: After the class was over, Klara ran up to him.Sl: "Kaj sem ti rekla?En: "What did I tell you?"Sl: Objel ga je občutek, ki ga dolgo ni občutil – ponos.En: He was embraced by a feeling he hadn't felt in a long time – pride.Sl: "Hvala, Klara," je skromno odgovoril.En: "Thank you, Klara," he replied modestly.Sl: Medtem, ko se je vračal domov ob jezeru, je Tadej prvič spoznal moč prijateljstva.En: As he walked home by the lake, Tadej realized for the first time the power of friendship.Sl: Njegova negotovost se je zmanjšala.En: His insecurity had diminished.Sl: Sveti Miklavž je bil zanj letos nekaj posebnega – dan, ko je osvojil več kot le projekt.En: Sveti Miklavž was something special for him this year – a day when he conquered more than just the project.Sl: Tadej je zdaj odprl novo poglavje samozavesti.En: Tadej opened a new chapter of self-confidence. Vocabulary Words:calm: mirnosparkling: svetlečoencouraging: spodbudnimipicturesque: slikovitiunfortunately: žaldiligent: pridenreassure: pomiritibriskly: žarečetrembling: treslestammered: zajecljalgazed: pogledomconfidence: samozavestapplaud: zaploskalaembraced: objelpride: ponosmodestly: skromnoinsecurity: negotovostfriendship: prijateljstvoconquered: osvojilself-confidence: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Hidden Treasures of Blejsko: A Festive Discovery
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Hidden Treasures of Blejsko: A Festive Discovery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-02-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Mateja je stala na obali Blejskega jezera.En: Mateja stood on the shore of Blejsko jezero.Sl: Led je pokrival gladino in snežinke so počasi padale iz sivega neba.En: Ice covered the surface and snowflakes slowly fell from the gray sky.Sl: Božič je bil blizu in to je pomenilo, da se bliža tudi zimski festival.En: Christmas was near and that meant the winter festival was also approaching.Sl: Mateja je vsako leto organizirala festival in vedno je bil uspešen.En: Mateja organized the festival every year, and it was always successful.Sl: Letos pa je bilo nekaj posebnega v zraku.En: However, there was something special in the air this year.Sl: Legenda o starodavnem artefaktu je burila njeno domišljijo.En: The legend of an ancient artifact stirred her imagination.Sl: Pod Blejskim jezerom naj bi bila skrita votlina.En: Under Blejsko jezero, a hidden cave was said to exist.Sl: V njej naj bi bil artefakt, ki prinaša srečo.En: In it, there was supposed to be an artifact that brings luck.Sl: Prav to bi Mateji koristilo, da bi festival postal nepozaben.En: That's exactly what Mateja needed to make the festival unforgettable.Sl: Ampak kako bi našla čas, da bi šla iskati artefakt in obenem poskrbela za festival?En: But how could she find time to search for the artifact while also taking care of the festival?Sl: Luka in Ana, njena dobra prijatelja, sta ji pomagala z okraševanjem trga in pripravo programa.En: Luka and Ana, her good friends, helped her with decorating the square and preparing the program.Sl: Mateja pa je imela skrivni načrt.En: Mateja, however, had a secret plan.Sl: Ponoči, ko so vsi spali, je vzela svetilko in se odpravila proti jezeru.En: At night, when everyone was asleep, she took a flashlight and set off towards the lake.Sl: Snežilo je in bilo je zelo mrzlo.En: It was snowing and very cold.Sl: Za hip je pomislila, da bi bilo bolje, če bi počakala na toplejše dni.En: For a moment, she thought it might be better to wait for warmer days.Sl: Ampak vedela je, da mora poskusiti zdaj.En: But she knew she had to try now.Sl: Vhod v votlino je bil skrit za starimi drevesi ob robu jezera.En: The entrance to the cave was hidden behind old trees at the edge of the lake.Sl: Mateja je previdno stopila vanjo.En: Mateja cautiously stepped inside.Sl: Zrak je bil hladen in vonjal je po mokrem kamenju.En: The air was cold, smelling of wet stone.Sl: Skozi hodnik je šlo tiho, vsak korak je odmeval v praznino.En: She moved quietly through the corridor; each step echoed into the emptiness.Sl: Okoli so visele ledene sveče, ki so se bleščale v svetlobi njene svetilke.En: Icicles hung around, gleaming in her flashlight's glow.Sl: Po nekaj minutah hoje je Mateja naletela na majhno komoro.En: After a few minutes of walking, Mateja stumbled upon a small chamber.Sl: Tam je bila voda, ki je odbijala svetlobo s površine jezera nad njo.En: There was water there, reflecting the light from the lake's surface above.Sl: V središču komore je nekaj zasvetilo v temi.En: In the center of the chamber, something glowed in the dark.Sl: Približala se je, srce ji je hitreje bilo.En: She approached, her heart beating faster.Sl: Tam je res bila - starodavna artefakt.En: There it was—a genuine ancient artifact.Sl: Imel je obliko okrašene kovinske skrinjice, obdane z dragulji.En: It was shaped like an ornate metal box, adorned with jewels.Sl: Takoj je vedela: to je tisto, kar je iskala.En: She immediately knew: this was what she was searching for.Sl: S artefaktom je previdno odšla nazaj proti izhodu.En: With the artifact, she cautiously made her way back to the exit.Sl: Ko je bila že skoraj zunaj, se je ena od ledenih sveč odlomila in padla tik za njo.En: Just as she was almost outside, one of the icicles broke off and fell right behind her.Sl: Srečo je imela, da je bila pozorna.En: She was lucky to be alert.Sl: Povzpela se je nazaj ven in mirno skrij etapačokenje do doma.En: She climbed back out and quietly made her way home.Sl: Naslednji dan je artefakt postavila na osrednje mesto festivala.En: The next day, she placed the artifact in a central spot at the festival.Sl: Trg je bil čudovito okrašen, ljudje pa so občudovali skrivnostno arheološko najdbo.En: The square was beautifully decorated, and people admired the mysterious archaeological find.Sl: Festival je bil uspešnejši kot kdajkoli prej.En: The festival was more successful than ever.Sl: Mateja je stala med množico, ponosna.En: Mateja stood among the crowd, proud.Sl: Naučila se je, kako pomembno je zaupati svojim instinktom.En: She had learned how important it is to trust her instincts.Sl: Artefakt je prinesel srečo in veselje, hkrati pa jo je povezoval z njeno dediščino.En: The artifact brought luck and joy, while also connecting her with...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rekindling Bonds: A Christmas Tale of Forgiveness and Hope
    Dec 1 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Rekindling Bonds: A Christmas Tale of Forgiveness and Hope Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-12-01-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sneg je nežno padal nad Blejsko jezero.En: The snow was gently falling over Blejsko jezero.Sl: Borut je stal ob obali, v mislih popolnoma zatopljen v preteklost.En: Borut stood by the shore, his thoughts completely immersed in the past.Sl: Otok s cerkvico je sijal v topli praznični svetlobi, okrog njega pa zimska čarovnija.En: The island with its little church shone in the warm festive glow, surrounded by winter magic.Sl: Borut se je vrnil po mnogih letih.En: Borut had returned after many years.Sl: Čutil je teže preteklih odločitev, ki so ga še vedno preganjale.En: He felt the weight of past decisions that still haunted him.Sl: Ob robu jezera se je kmalu prikazala Maja.En: Soon, Maja appeared at the edge of the lake.Sl: Nosila je rdečo kapo in šal, na njej je sijal rahel nasmeh, a v očeh odsev stare bolečine.En: She wore a red hat and scarf, a slight smile on her face, but in her eyes, the reflection of old pain.Sl: Borut jo je pozdravil s plašnim nasmehom, vendar je vedel, da mu bo nocojšnji večer prinesel veliko več kot le praznična voščila.En: Borut greeted her with a timid smile, knowing that tonight would bring much more than just festive greetings.Sl: »Hej, Maja,« je začel Borut, »že dolgo nisva bila tukaj skupaj.En: "Hey, Maja," Borut began, "we haven't been here together in a long time."Sl: « Glas mu je nekoliko zadrhtel od čustev.En: His voice trembled slightly with emotion.Sl: Maja se je rahlo nasmehnila in rekla: »Res je.En: Maja smiled slightly and said, "It's true.Sl: Toliko se je spremenilo od tistega dne.En: So much has changed since that day."Sl: «V tistem trenutku je prihitela Tina.En: At that moment, Tina rushed in.Sl: Njena energija je bila kot topel vetrič v mrzlem večeru.En: Her energy was like a warm breeze in the cold evening.Sl: Objemala ju je s svojimi toplimi rokavicami.En: She embraced them with her warm gloves.Sl: »Prijatelji, ob jezeru je še vedno tako lepo, kajne?En: "Friends, it's still so beautiful by the lake, right?Sl: Vse smo že preživeli, čas je za nove začetke,« je veselo rekla.En: We've been through it all, it's time for new beginnings," she said cheerfully.Sl: Njene besede so bile napolnjene z upanjem.En: Her words were filled with hope.Sl: A Borut je vedel, da je prisotna še ovira.En: But Borut knew there was still an obstacle.Sl: Zbral je pogum in pogledal Majo v oči: »Maja, prišel sem se opravičit.En: He gathered his courage and looked Maja in the eyes: "Maja, I came to apologize.Sl: Vsi tisti prepiri, vsa tista leta.En: All those arguments, all those years...Sl: bil sem preveč ponosen, da bi to priznal.En: I was too proud to admit it."Sl: «Maja je globoko vdihnila.En: Maja took a deep breath.Sl: Za trenutek je nastala tišina, preden je spregovorila: »Borut, tudi jaz nisem bila brez napak.En: For a moment, there was silence before she spoke: "Borut, I wasn't without fault either.Sl: Morda bi se lahko pogovorila, prastare zamere so pretežke za nošenje.En: Maybe we could talk, ancient grudges are too heavy to carry."Sl: «Sprehodili so se ob jezeru.En: They strolled by the lake.Sl: Blejski zrak je bil svež in umirjen.En: The air of Blejsko was fresh and calm.Sl: Razgovor med Borutom in Majo je tekel počasi.En: The conversation between Borut and Maja flowed slowly.Sl: Tina je ostala v ozadju, da je lahko videla, kako stare zamere izginjajo pod debelo preprogo snega.En: Tina stayed in the background so she could see how old grudges vanished under the thick blanket of snow.Sl: »Maja, hvala,« je hvaležno rekel Borut.En: "Maja, thank you," said Borut gratefully.Sl: »Ne morem vrniti preteklosti, ampak lahko gradiva prihodnost.En: "I can't change the past, but we can build the future."Sl: «Maja ga je rahlo dregnila s komolcem.En: Maja nudged him lightly with her elbow.Sl: »Včasih so potrebne nevihte, da posije sonce.En: "Sometimes it takes storms for the sun to shine."Sl: «S kratkimi koraki so se vrnili v vas, kjer so se med prazničnimi lučmi zdramili spomini na stare božične zabave.En: With short steps, they returned to the village, where memories of old Christmas parties were awakened among the festive lights.Sl: Tam se je Borut zares pomiril.En: There, Borut truly felt at peace.Sl: Ugotovil je, da lahko nadaljuje s svojim življenjem brez težkih bremen preteklosti.En: He realized he could continue with his life without the heavy burdens of the past.Sl: Na koncu večera, ko so stopali po snegu proti avtu, se je Borut počutil svobodnega.En: At the end of the evening, as they walked through the snow towards the car, Borut felt free.Sl: Pogledal je proti Maji in Tini: »Vesel božič, prijatelji.En: He looked towards Maja and Tina: "Merry Christmas, friends.Sl: Hvala, ker ste mi dali novo ...
    Voir plus Voir moins
    16 min