Épisodes

  • Surviving Ruins: A Sibling's Journey Through A Fallen City
    Nov 8 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Surviving Ruins: A Sibling's Journey Through A Fallen City Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-08-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Mateja je stala na robu propadle Ljubjane.En: Mateja stood on the edge of a fallen Ljubjana.Sl: Jesenski veter ji je mršil lase.En: The autumn wind tousled her hair.Sl: Listje je bilo povsod, rdeče in rumeno, pokrivalo je opustele ulice.En: Leaves were everywhere, red and yellow, covering the desolate streets.Sl: Pred njo razpadli zidovi, ki so nekoč bili lepi domovi in trgovine, zdaj tihi spomeniki preteklosti.En: Before her were crumbling walls that were once beautiful homes and stores, now silent monuments of the past.Sl: Ta kraj je bil nekoč živahen, zdaj pa je bil le senca svojega nekdanjega sijaja.En: This place was once vibrant, but now it was just a shadow of its former glory.Sl: Tukaj je nazadnje videla svojega brata, Tomaža.En: It was here that she last saw her brother, Tomaž.Sl: Mateja se je spomnila njunega zadnjega prepira.En: Mateja remembered their last argument.Sl: Ko so besede padale, ni mislila, da ga bo izgubila.En: When words were exchanged, she didn't think she would lose him.Sl: Zdaj jo je gnala krivda.En: Now, guilt drove her.Sl: Morala ga je najti.En: She had to find him.Sl: S seboj ni imela veliko – nož, zemljevid in majhen nahrbtnik z nekaj zalogami.En: She didn't have much with her—a knife, a map, and a small backpack with some supplies.Sl: Njena volja je bila močna.En: Her resolve was strong.Sl: Ni vedela, kakšne nevarnosti jo čakajo, a vedela je, da mora naprej.En: She didn't know what dangers awaited her, but she knew she had to move forward.Sl: Počasi se je premikala skozi porušene zgradbe.En: She moved slowly through the ruined buildings.Sl: Zvok oblik odjekne iz daljave.En: The sound of shapes echoed from afar.Sl: Scavengerji, plenilci, pred katerimi so jo svarili.En: Scavengers, predators they had warned her about.Sl: Mateja se je skrila za kosom betona in strmela v pepelnato nebo, medtem ko so se glasovi oddaljili.En: Mateja hid behind a piece of concrete and stared at the ashen sky while the voices faded.Sl: Njeno srce je divje bilo.En: Her heart was pounding fiercely.Sl: Vedela je, da ni veliko časa.En: She knew there wasn't much time.Sl: Želela je priti na drugo stran, kjer je bil Tomaž nazadnje viden.En: She wanted to get to the other side where Tomaž was last seen.Sl: Ko je prišla do zgradbe, o kateri so ji povedali znanci, je bilo že prepozno popoldne.En: When she reached the building her acquaintances had told her about, it was already late in the afternoon.Sl: Sonce se je spustilo in jesen se je preobrazila v hladno večer.En: The sun had set and autumn had transformed into a cold evening.Sl: Pred zgradbo so postavali plenilci.En: In front of the building, scavengers loitered.Sl: Odločena, Mateja se je premaknila naprej.En: Determined, Mateja moved forward.Sl: Peščica listov je zašumel pod njenimi nogami.En: A small rustle of leaves sounded beneath her feet.Sl: Prignala se je do stranskega vhoda.En: She darted to the side entrance.Sl: Tu je morala biti hitra.En: Here, she had to be quick.Sl: Vstopila je v temno zgradbo.En: She entered the dark building.Sl: Notranjost je bila mračna in tiha, kot bi bila pozabljena.En: The interior was gloomy and silent, as if forgotten.Sl: A v daljavi je zaslišala glas.En: But in the distance, she heard a voice.Sl: Tomaž.En: Tomaž.Sl: Zvok njenega imena, njenega, jo je potisnil naprej.En: The sound of her name pushed her forward.Sl: Njeno srce je bilo zdaj trdno kot kamen.En: Her heart was now as solid as a stone.Sl: Ko ga je našla, je bil ujet v eni izmed sob.En: When she found him, he was trapped in one of the rooms.Sl: Okna so bila zabita.En: The windows were boarded up.Sl: Plenilci so počivali okoli v krogih teme zunaj.En: Scavengers were resting around in circles of darkness outside.Sl: Mateja je pretihotapila svoje korake do njega.En: Mateja sneaked her steps up to him.Sl: "Mateja," je tiho šepnil Tomaž, oči polne olajšanja in strahu.En: "Mateja," Tomaž whispered softly, eyes filled with relief and fear.Sl: Skupaj sta našla poti navzven, pazljivo dajanje signala.En: Together they found their way out, carefully signaling each other.Sl: V tisti trenutek je Mateja vedela, da bo s pomočjo lahko preslepila plenilce.En: At that moment, Mateja knew that with some help, she could outwit the scavengers.Sl: Uporabila je le nekaj zvočnih trikov, da jih je zmedla.En: She used only a few sound tricks to confuse them.Sl: Plenilci so izgubili zanimanje in počasi so se njene koraki in Tomaževi izmaknili nevarnosti.En: The scavengers lost interest, and slowly her steps and Tomaž's escaped the danger.Sl: Ko sta dosegla varnost, je Mateja objela brata.En: When they reached safety, Mateja hugged her brother.Sl: Srce ji ni več bilo zaradi krivde, ampak zaradi ljubezni in upanja.En:...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • From Circles to Synchrony: Rowing Toward Adventure
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Circles to Synchrony: Rowing Toward Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-07-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej se je s Petrom sprehajal po obali Blejskega jezera.En: Matej was taking a walk with Petra along the shore of Blejsko jezero.Sl: Jesenski čas je bil čaroben.En: The autumn season was magical.Sl: Listje je sijalo v rdečih, oranžnih in zlatih barvah.En: The leaves glowed in red, orange, and golden colors.Sl: Nad jezerom je bilo spokojno tiho.En: Above the lake, it was peacefully quiet.Sl: V zraku je bil vonj po svežem listju in rahlo je hladilo.En: There was a scent of fresh leaves in the air, and it was slightly cool.Sl: Sredi jezera je ležal otoček z majhno cerkvico, ki se je zrcalila v vodi.En: In the middle of the lake lay a small island with a little church, which reflected in the water.Sl: Matej se je ustavil.En: Matej stopped.Sl: "Glej, Petra," je navdušeno rekel.En: "Look, Petra," he said excitedly.Sl: "Kaj praviš, da poskusiva priveslati tja?En: "What do you say we try rowing there?"Sl: " Petra je nekoliko dvomljivo pogledala svetlikajočo se gladino.En: Petra glanced somewhat doubtfully at the shimmering surface.Sl: "Ne vem, Matej.En: "I don't know, Matej.Sl: Nisem še nikoli veslala," je previdno dejala.En: I've never rowed before," she said cautiously.Sl: Matej se je nasmehnil.En: Matej smiled.Sl: "Jaz tudi ne, ampak to bo zabavno!En: "Neither have I, but it will be fun!Sl: Imela bova piknik na otočku!En: We'll have a picnic on the island!"Sl: " Petra je zavzdihnila, vendar nasmejana prikimala.En: Petra sighed but nodded, smiling.Sl: "Prav," je rekla.En: "Alright," she said.Sl: Najela sta čoln in se usedla vanj.En: They rented a boat and sat in it.Sl: Matej je samozavestno prijel vesla.En: Matej confidently took the oars.Sl: Petra je sedla nasproti, držala je majhno košaro s hrano.En: Petra sat opposite him, holding a small basket of food.Sl: "Samo previdno," je rekla.En: "Just be careful," she said.Sl: Matej je začel veslati.En: Matej started rowing.Sl: Čoln se je zganil, vendar se ni premaknil naravnost.En: The boat stirred but didn’t move straight.Sl: Namesto tega je začel krožiti v krogih.En: Instead, it began to circle around.Sl: Petra se je z rokami prijela roba čolna.En: Petra clutched the edge of the boat.Sl: "Matej, veslaš premočno z eno roko!En: "Matej, you're rowing too hard with one hand!Sl: Poskusi bolj usklajeno!En: Try to be more coordinated!"Sl: " je zaklicala.En: she called out.Sl: Matej se je trudil, vendar se je čoln še naprej vrtel.En: Matej struggled, but the boat continued to spin.Sl: Nenadoma sta oba izbruhnila v smeh.En: Suddenly, they both burst into laughter.Sl: "To je kot vrtiljak!En: "This is like a merry-go-round!"Sl: " je rekla Petra med smehom.En: Petra said amidst her laughter.Sl: Matej je poskušal ponovno ujeti ravnotežje.En: Matej tried to regain balance.Sl: "Morda bi ti morala poskusiti," je Matej predlagal.En: "Maybe you should give it a try," Matej suggested.Sl: S skupnimi močmi sta se zbrala.En: With combined efforts, they gathered themselves.Sl: Po nekaj neuspešnih poskusih sta uspela uskladiti veslanje.En: After a few unsuccessful attempts, they managed to synchronize their rowing.Sl: Čoln se je začel premikati naravnost proti otoku.En: The boat began moving straight toward the island.Sl: Petra je dajala napotke, Matej pa jih je sledil.En: Petra gave directions, and Matej followed them.Sl: Skupaj sta ustvarila ritem.En: Together, they created a rhythm.Sl: Ko sta končno prispela na otok, so bili njuni obrazi žareči od veselja in prežeti z lahkotnimi srčnimi utripanji.En: When they finally arrived on the island, their faces were glowing with joy and their hearts were lightly pounding.Sl: Usedla sta se na klop in razpakirala piknik košaro.En: They sat on a bench and unpacked the picnic basket.Sl: Pokrajina je bila slikovita, jezero je bilo mirno, veter je šepetal med drevesi.En: The scenery was picturesque, the lake was calm, and the wind whispered through the trees.Sl: "Zelo sem vesel, da sva to storila," je rekel Matej z iskreno hvaležnostjo v očeh.En: "I'm really glad we did this," Matej said with genuine gratitude in his eyes.Sl: "Tvoj smisel za previdnost nama je res pomagal," je priznal.En: "Your sense of caution really helped us," he admitted.Sl: Petra je stisnila njegovo roko.En: Petra squeezed his hand.Sl: "Tvoj pogum in želja po pustolovščinah me vedno inspirirata," je tiho odgovorila.En: "Your courage and desire for adventure always inspire me," she quietly responded.Sl: Užitek popoldne je postalo njuno posebne, humorne in nepozabne izkušnje.En: The pleasure of the afternoon became their special, humorous, and unforgettable experience.Sl: Ta izlet na jezero jima je pokazal, kako močna sta skupaj in kako lahko vsaka sprememba prinese nekaj lepega.En: This trip to the lake showed them how ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • From Litter to Art: A Creative Tale of Passion and Preservation
    Nov 7 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: From Litter to Art: A Creative Tale of Passion and Preservation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-07-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Rdeči listi so padali v mirno vodo jezera Bled.En: The red leaves were falling into the calm waters of jezero Bled.Sl: Jesen je dala pokrajini zlate barve.En: Autumn had painted the landscape in golden hues.Sl: Maja je stala ob robu jezera s svojo beležnico.En: Maja stood at the edge of the lake with her notebook, wanting to capture the beauty of the moment.Sl: Jure je bil blizu, pobiral odpadke, pozoren na vsak košček narave.En: Jure was nearby, picking up litter, attentive to every piece of nature.Sl: Oba sta bila tam z namenom - očistiti jezero in ohraniti njegovo lepoto.En: They were both there with a purpose—to clean the lake and preserve its beauty.Sl: Jure je pogledal proti Maji.En: Jure looked towards Maja.Sl: Njegovo srce je bilo počasi in tiho, kot voda pred njim.En: His heart was slow and quiet, like the water before him.Sl: Vedel je, da mora narediti korak.En: He knew he had to take a step.Sl: Ni bilo lahko, a globoko je vdihnil.En: It wasn't easy, but he took a deep breath.Sl: "Pozdravljena, Maja," je začel.En: "Hello, Maja," he began.Sl: "Vidim, da ti je narava navdih.En: "I see nature inspires you.Sl: Morda bi lahko naredila nekaj skupaj?"En: Maybe we could do something together?"Sl: Maja je bila presenečena.En: Maja was surprised.Sl: Njegova prijaznost jo je ogrela.En: His kindness warmed her.Sl: "Seveda, Jure," je odgovorila.En: "Of course, Jure," she replied.Sl: "Z razstavo bi lahko del zajetih odpadkov spremenila v umetnost."En: "With an exhibition, we could turn some of the gathered waste into art."Sl: Njune oči so se srečale, oba nasmejana.En: Their eyes met, both smiling.Sl: Dogovorila sta se in načrtovala projekt.En: They agreed and started planning the project.Sl: Z nekaj mimoidočimi prostovoljci sta zbrala različne odpadke - plastenke, papir, celo stare kovance.En: With a few passing volunteers, they gathered various waste—plastic bottles, paper, even old coins.Sl: Jure je imel oči polne strasti, Maja pa um polno idej.En: Jure had eyes full of passion, while Maja had a mind full of ideas.Sl: Čas je zdrsnil mimo, ko sta delala skupaj, z vsakim dnem bolj usklajena.En: Time slipped by as they worked together, becoming more in sync each day.Sl: Medtem ko se je približeval Martinovanje, sta Jure in Maja končala svojo razstavo.En: As Martinovanje approached, Jure and Maja completed their exhibition.Sl: Raznobarvni kosi so krasili stene dvorane v lokalnem vinogradu.En: The colorful pieces adorned the walls of the hall in the local vineyard.Sl: Ljudje so se zbirali in občudovali njuno delo.En: People gathered and admired their work.Sl: Vsak kos je imel zgodbo, preteklost, zdaj pa priložnost za nov začetek.En: Every piece had a story, a past, now a chance for a new beginning.Sl: "Čudovito," je rekla gospa, ko je opazovala umetnino.En: "Wonderful," said a lady as she observed the artwork.Sl: "To ni le umetnost, to je sporočilo."En: "This is not just art; it's a message."Sl: Jure je začutil val ponosa.En: Jure felt a wave of pride.Sl: Maja se je zdrznila ob misli, kako moč ima sodelovanje.En: Maja was struck by the thought of how powerful collaboration can be.Sl: Ko sta delila s publiko zgodbice o vsakem kosu, sta Jure in Maja spoznala nekaj pomembnega.En: As they shared stories about each piece with the audience, Jure and Maja realized something important.Sl: Lahko sta združila svoji strasti in ustvarila več, kot bi vsak sam.En: They could combine their passions and create more together than alone.Sl: Ko je martinova mirta napolnila zrak, sta čutila novo povezanost med sabo in ljudmi okoli njiju.En: As the fragrance of martinova mirta filled the air, they felt a new connection with each other and the people around them.Sl: Kasneje, medtem ko sta hodila ob jezeru, Jure in Maja sta se odločila, da bodo njuna skupna pota šla naprej.En: Later, as they walked along the lake, Jure and Maja decided that their journey together would continue.Sl: "Imava veliko idej," je Jure rekel s samozavestjo, ki je prej ni imel.En: "We have many ideas," Jure said with a confidence he hadn't had before.Sl: "Morda nas bo vsaka ideja pripeljala k novemu sodelovanju."En: "Maybe each idea will lead us to a new collaboration."Sl: Maja se je strinjala.En: Maja agreed.Sl: "Skupaj lahko doseževa veliko," je pristavila.En: "Together, we can achieve a lot," she added.Sl: In tako sta se odpravila v prihodnost, z novo sigurnostjo in spoštovanjem drug do drugega.En: And so they set off into the future, with newfound confidence and mutual respect.Sl: Jure je našel svoj glas, Maja pa nov smisel v skupnosti.En: Jure found his voice, and Maja found new meaning in community.Sl: V tem so našli zadovoljstvo, ki ga ni kalila nobena senca.En: In this, they found ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Chasing Ducks and Autumn Tales on Bled's Misty Waters
    Nov 6 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Chasing Ducks and Autumn Tales on Bled's Misty Waters Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-06-23-34-01-sl Story Transcript:Sl: Meglice so se dvigale nad jezerom Bled in tanko meglo nežno prekrivale čudovit otok s cerkvijo.En: Mists were rising over jezero Bled and a thin fog gently covered the beautiful island with the church.Sl: Jesen je obarvala listje okoli jezera v odtenke rdeče, oranžne in rumene.En: Autumn had colored the leaves around the lake in shades of red, orange, and yellow.Sl: Mateja, Anže in Klemen so veselo prispeli k obali z načrti za dan, ki si ga bodo zapomnili.En: Mateja, Anže, and Klemen happily arrived at the shore with plans for a day they would remember.Sl: "Anže, bodi previden!En: "Anže, be careful!"Sl: " je zaklicala Mateja, ko je Anže veselo skočil v čoln, ki so ga najeli.En: shouted Mateja when Anže cheerfully jumped into the boat they had rented.Sl: S seboj je imela velik nahrbtnik, poln prigrizkov in potrebščin za vsak primer.En: She had with her a large backpack full of snacks and necessities just in case.Sl: Njen izraz skrbi je bil očiten, ko je Anže kot običajno ignoriral opozorila.En: Her expression of worry was evident as Anže, as usual, ignored the warnings.Sl: "Ne skrbi, Mateja!En: "Don't worry, Mateja!"Sl: " je rekel Anže s smehom.En: said Anže with laughter.Sl: "To bo zabavno!En: "This will be fun!"Sl: " Klemen, vedno pripravljen na šalo, je že razmišljal, kako bi popestril dan.En: Klemen, always ready for a joke, was already thinking about how to spice up the day.Sl: Ko so se odrinili, je Anže zagledal napihljivo raco na obali.En: As they set off, Anže spotted an inflatable duck on the shore.Sl: Plavalec, ki ga je pustil, ni vedel, da bo njegova gumijasta račka sprožila divjo dogodivščino.En: The swimmer who left it there didn't know that their rubber duck would trigger a wild adventure.Sl: "Čakaj, Anže, kaj delaš?En: "Wait, Anže, what are you doing?"Sl: " je vprašala Mateja z razumevajočo zaskrbljenostjo, ko je Anže pričel odvijati vrv, ki je držala račko ob bregu.En: Mateja asked with understanding concern as Anže began untying the rope that held the duck by the shore.Sl: "Hej, poglej to!En: "Hey, look at this!"Sl: " je rekel Anže in zasmijal se je.En: said Anže and laughed.Sl: Klemen je pokazal s prstom.En: Klemen pointed his finger.Sl: "Tam gre!En: "There it goes!"Sl: " se je zasmejal, ko je račka začela plavati po jezeru.En: he chuckled as the duck started floating on the lake.Sl: Oboje sta se zdela pripravljena za akcijo, a Mateja je bila čisto drugače.En: Both seemed ready for action, but Mateja felt quite different.Sl: Razbila je svoje načrte za umirjen izlet z vtisom idiličnih utrinkov otoka na jezeru.En: She broke her plans for a calm trip with the impression of idyllic glimpses of the island on the lake.Sl: Mateja je hitro prijela za vesla.En: Mateja quickly grabbed the oars.Sl: "Dajmo, moramo jo ujeti," je prisegala in začela veslati proti bežeči rački.En: "Come on, we have to catch it," she insisted and started rowing towards the fleeing duck.Sl: Valovi so rahlo zibali čoln, ko so se približevali raci.En: The waves gently rocked the boat as they approached the duck.Sl: Klemen pa je nenadoma dobil idejo, ki vedno pomeni težave.En: But Klemen suddenly got an idea, which always means trouble.Sl: Smehljal se je sebi v brado in je začel rahlo zibati čoln.En: He smiled to himself and began to gently rock the boat.Sl: "Ne zdaj, Klemen!En: "Not now, Klemen!"Sl: " je zavpila Mateja, ko je poskušala uravnati veslaj svojega že tako zahtevnega dela.En: shouted Mateja as she tried to balance her stroke, which was already challenging enough.Sl: Čoln se je močno zazibal, in v trenutku so bili blizu, da bi se prevrnili.En: The boat rocked hard, and for a moment they were close to capsizing.Sl: Smehu in kriku na jezeru je sledil trenutek zadržanega dihanja, ko je Mateja iztegnila roko in ujela raco.En: The laughter and shouting on the lake were followed by a moment of held breath when Mateja reached out her hand and caught the duck.Sl: Vsi so se smejali in jokali hkrati, prekriti z rahlo pršečo vodo, ki je padala z vesla.En: Everyone laughed and cried at the same time, covered with the light spray of water falling from the oar.Sl: Ko so se končno udobno namestili z raco na krovu, je Mateja pogledala prijatelja.En: Once they were finally comfortably seated with the duck on board, Mateja looked at her friends.Sl: "Mislim, da ste nori," se je smehljala, "ampak naj se zahvalim temu kaosu, ker je bil dan zelo zabaven.En: "I think you're crazy," she smiled, "but let me thank this chaos because today was very fun."Sl: "Vse tri prijatelje je grelo poljesensko sonce, ko so počasi veslali proti obali.En: The three friends were warmed by the late autumn sun as they slowly rowed towards the shore.Sl: Mateja se je z nasmehom ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Choosing Wisdom Over Brand: Matej's Gear Adventure
    Nov 6 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Choosing Wisdom Over Brand: Matej's Gear Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-06-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal pred izložbo lokalne trgovine z opremo za zunanje aktivnosti.En: Matej stood in front of the display window of the local outdoor gear store.Sl: Bilo je jesensko popoldne, oblaki so nežno pokrivali nebo, hladni vetrič pa je napovedoval prihod zime.En: It was an autumn afternoon, the clouds gently covered the sky, and a cold breeze heralded the arrival of winter.Sl: Triglavski narodni park, ki ga je imel Matej tako zelo rad, je bil te dni poln rdeče in oranžne barve.En: Triglavski narodni park, which Matej loved so dearly, was these days full of red and orange colors.Sl: Matej si je želel raziskati ta čudežni svet pozimi, zato je potreboval dobro opremo.En: Matej wanted to explore this magical world in winter, so he needed good equipment.Sl: Matej je bil izkušen pohodnik.En: Matej was an experienced hiker.Sl: Imel je rad naravo in izzive.En: He loved nature and challenges.Sl: A odraslemu moškemu ni lahko priznati strahu.En: But it's not easy for a grown man to admit fear.Sl: Matej je skrival svojo negotovost glede priprav na ostre vremenske razmere.En: Matej hid his uncertainty about preparing for harsh weather conditions.Sl: Vstopil je v trgovino.En: He entered the store.Sl: Police so bile polne različnih plaščev, čevljev in opreme.En: The shelves were full of various coats, shoes, and equipment.Sl: Matej je bil odločen najti najboljše stvari, a vedel je, da mora paziti na proračun.En: Matej was determined to find the best things, but he knew he had to watch his budget.Sl: Odšel je do oddelka z zimskimi jaknami.En: He went to the winter jacket section.Sl: Prva jakna, ki jo je potegnil iz vrste, je bila draga in znane znamke.En: The first jacket he pulled from the rack was expensive and a well-known brand.Sl: "Je to res prava izbira?En: "Is this really the right choice?"Sl: " je pomislil.En: he thought.Sl: V tem trenutku je mimo prišla Anja, prodajalka.En: At that moment, Anja, a salesperson, walked by.Sl: Prijazno se mu je nasmehnila.En: She smiled at him kindly.Sl: Vitalno je vprašala: "Lahko kako pomagam?En: She asked energetically, "Can I help you with anything?"Sl: " Matej je ponudil svoje skrbi.En: Matej shared his concerns.Sl: "Iščem opremo za zimski pohod v Triglav," je rekel, "ampak ne vem, kaj točno potrebujem.En: "I'm looking for gear for a winter hike in Triglav," he said, "but I'm not sure what exactly I need."Sl: "Anja je bila strokovnjakinja za pohodništvo.En: Anja was an expert in hiking.Sl: Pokazala mu je nekaj jakn.En: She showed him a few jackets.Sl: "Ta je odlična za zimo," je rekla in prijela zmerno cenjeno jakno.En: "This one is excellent for winter," she said, holding a moderately priced jacket.Sl: "Je trpežna, odporna na veter in ima dobro izolacijo.En: "It's durable, wind-resistant, and has good insulation.Sl: Nima pa znane znamke, a je zato bolj dostopna.En: It doesn't have a well-known brand, but it's more affordable because of that."Sl: "Matej je držal drago jakno v roki.En: Matej held the expensive jacket in his hand.Sl: Vedel je, da kupuje znamko, ne funkcionalnosti.En: He knew he was buying the brand, not functionality.Sl: Anja je opazovala njegov dvom in mu ponudila nasvet.En: Anja observed his doubt and offered him advice.Sl: "Pomembno je, da te jakna res zaščiti.En: "It's important that the jacket truly protects you.Sl: Ne gre za ime, ampak za varnost in toplino.En: It's not about the name but about safety and warmth."Sl: "V tistem trenutku je Matej vedel, kaj mora storiti.En: At that moment, Matej knew what he had to do.Sl: Priznal si je, da ni znal najbolje izbrati sam.En: He admitted to himself that he wasn't the best at choosing on his own.Sl: Rabil je pomoč, in Anja mu je dala točno to, kar je potreboval.En: He needed help, and Anja gave him exactly what he needed.Sl: Kupil je jakno, ki jo je predlagala Anja, skupaj s še nekaj kosi ključne opreme.En: He bought the jacket that Anja suggested, along with a few more pieces of essential equipment.Sl: Ko je zapuščal trgovino, je bil Matej samozavesten.En: As he left the store, Matej felt confident.Sl: Ni šlo le za opremo, ki jo je pridobil, šlo je tudi za lekcijo, ki se je naučil.En: It wasn't just about the equipment he had acquired; it was also about the lesson he had learned.Sl: Bil je hvaležen Anji, ker mu je pomagala, da je razširil svoje poglede.En: He was grateful to Anja for helping him broaden his views.Sl: Sedaj je bil pripravljen na nove zimske aventure v Triglavskem narodnem parku s srcem polnim modrosti.En: Now he was ready for new winter adventures in Triglavski narodni park with a heart full of wisdom.Sl: Matej se je naučil, da je včasih pomembneje vprašati in poslušati, kot pa se oklepati ponosa.En: Matej learned that sometimes it's more ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Turning Back: A Resilient Journey in Triglavski Autumn
    Nov 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Turning Back: A Resilient Journey in Triglavski Autumn Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-05-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Triglavski nacionalni park se je kopal v pisani jesenski preobleki.En: Triglavski nacionalni park was bathed in a colorful autumn outfit.Sl: Listje je žarelo v oranžnih in rdečih odtenkih, hladnejši vetrič pa je namigoval na bližajočo se zimo.En: The leaves glowed in shades of orange and red, and the cooler breeze hinted at the approaching winter.Sl: Maja, Anže in Nina so zgodaj zjutraj začeli svojo pot proti vrhu Triglava.En: Maja, Anže, and Nina began their journey towards the summit of Triglav early in the morning.Sl: Maja je bila odločena osvojiti vrh v spomin na svojega pokojnega dedka, ki je bil velik ljubitelj gora.En: Maja was determined to reach the summit in memory of her late grandfather, who had been a great lover of the mountains.Sl: "Nina, kakšno bo vreme danes?En: "Nina, what will the weather be like today?"Sl: " je vprašala Maja, medtem ko so gazili skozi listje.En: Maja asked as they trudged through the leaves.Sl: Nina, ki je imela izkušnje z gorami, je odgovorila: "Danes bo lepo, a bodimo previdni.En: Nina, who was experienced with the mountains, replied, "It will be nice today, but we should be careful.Sl: Jeseni se vreme lahko hitro spremeni.En: In autumn, the weather can change quickly."Sl: "Ko so hodili naprej, je Maja začela čutiti utrujenost.En: As they continued to walk, Maja began to feel tired.Sl: "Malo se mi vrti," je priznala Anžetu, ki je hodil za njo.En: "I'm feeling a bit dizzy," she admitted to Anže, who was walking behind her.Sl: Anže, vedno previden, je predlagal: "Mogoče bi se morali vrniti.En: Anže, always cautious, suggested, "Maybe we should turn back.Sl: Ni vredno tveganja.En: It's not worth the risk."Sl: "Vendar je Maja želela nadaljevati.En: However, Maja wanted to continue.Sl: "Samo še malo naprej, dedek bi bil ponosen name," je rekla s trmastim nasmehom.En: "Just a little further, Grandpa would be proud of me," she said with a stubborn smile.Sl: Nina, nekoliko odmaknjena, je opazila, da Maji postaja težje korakati, a je spoštovala njeno željo.En: Nina, somewhat distanced, noticed that it was becoming harder for Maja to keep up, but she respected her wish.Sl: Ko so se povzpeli višje, je Maja nenadoma zastala.En: As they climbed higher, Maja suddenly stopped.Sl: Obraz ji je bil bled, noge so ji klecnile in padla je na kolena.En: Her face was pale, her legs buckled, and she fell to her knees.Sl: Anže je hitro pokleknil k njej: "Maja, to je nevarno.En: Anže quickly knelt beside her: "Maja, this is dangerous.Sl: Vem, da želiš do vrha, a zdaj moraš misliti nase.En: I know you want to make it to the top, but now you have to think about yourself."Sl: "Nina se je hitro pridružila.En: Nina quickly joined them.Sl: "Prvi simptom gorske bolezni je vrtoglavica, Maja.En: "The first symptom of altitude sickness is dizziness, Maja.Sl: Spustiti se moramo.En: We need to descend.Sl: Takoj.En: Right away."Sl: "Maja je nerada prikimala.En: Reluctantly, Maja nodded.Sl: Skupaj so pomagali Maji na noge in se počasi začeli spuščati nazaj v dolino.En: Together, they helped Maja to her feet and slowly began to descend back into the valley.Sl: Med potjo je Maja počivala večkrat, a z vsakim korakom je bila boljša.En: Along the way, Maja rested several times, but with each step, she felt better.Sl: Ko so dosegli varno višino, je Maja sedla na skalo in globoko zadihala.En: When they reached a safer altitude, Maja sat on a rock and took a deep breath.Sl: "Hvala, ker sta bila z menoj," je rekla, njen glas prepojen z olajšanjem in hvaležnostjo.En: "Thank you for being with me," she said, her voice laden with relief and gratitude.Sl: "Morda res nisem osvojila vrha, a naučila sem se nekaj pomembnega.En: "I might not have conquered the summit, but I've learned something important."Sl: "Anže jo je prijateljsko objel.En: Anže gave her a friendly hug.Sl: "Dedi bi bil enako ponosen.En: "Grandpa would be just as proud."Sl: " Nina se je nasmehnila in dodala: "Varnost je vedno na prvem mestu, Maja.En: Nina smiled and added, "Safety always comes first, Maja.Sl: Gora bo tu še mnogo let.En: The mountain will still be here for many more years."Sl: "Skupaj so opazovali sonce, ki je tonilo za gorami, zaviti v jesensko preprogo.En: Together, they watched the sun setting behind the mountains, wrapped in an autumn blanket.Sl: In tako so odšli nazaj, bogatejši za novo izkušnjo in s trdnimi spomini na jesensko pustolovščino v Triglavskem parku.En: And so they went back, richer for the new experience and with strong memories of an autumn adventure in Triglavski park. Vocabulary Words:bathed: kopalcolorful: pisanioutfit: preoblekaglowed: žareloshades: odtenkicooler: hladnejšibreeze: vetričhinted: namigovalapproaching: bližajoča sedetermined: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Finding Harmony: Sibling Bonds and Dreams by Lake Bled
    Nov 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Harmony: Sibling Bonds and Dreams by Lake Bled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-05-08-38-20-sl Story Transcript:Sl: Jesenska meglica je plazila nad blejskim jezerom, medtem ko so se listi barvali v odtenkih zlata in oranžne.En: The autumn mist crept over Bled Lake, while the leaves were painted in shades of gold and orange.Sl: Matej in Anja sta sedela na klopci ob obali, shranjeni pod mogočen grad, ki je tiho bedel nad pokrajino.En: Matej and Anja sat on a bench by the shore, sheltered under the mighty castle that quietly watched over the landscape.Sl: Valovi so se nežno zaletavali v obalo, medtem ko so oblaki plavali po nebu kot velike bele ladje.En: Waves gently crashed against the shore as clouds floated across the sky like large white ships.Sl: »Anja, moramo se pogovoriti,« je začel Matej, njegov glas je bil resen, a v očeh je bila žalost.En: "Anja, we need to talk," Matej began, his voice serious, but there was sadness in his eyes.Sl: Anja je vdihnila svež zrak in pogledala brata.En: Anja inhaled the fresh air and looked at her brother.Sl: »O čem?En: "About what?"Sl: «»Naši starši postajajo starejši,« je nadaljeval.En: "Our parents are getting older," he continued.Sl: »Potrebujemo tvojo pomoč.En: "We need your help.Sl: Čas je, da prevzameš nekaj odgovornosti.En: It's time for you to take on some responsibilities."Sl: «Anja je zavzdihnila.En: Anja sighed.Sl: »Matej, imam svoje sanje.En: "Matej, I have my dreams.Sl: Želim biti umetnica.En: I want to be an artist.Sl: Nočem, da me družina zadržuje.En: I don't want to be held back by family."Sl: «Matej je stisnil pesti.En: Matej clenched his fists.Sl: »Ne gre se samo zate!En: "It's not just about you!Sl: Če ne bomo pomagali, kdo bo?En: If we don't help, who will?"Sl: «Anja se je obrnila proti jezeru, njene misli so bile kot majhni čolni na nemirni vodi.En: Anja turned towards the lake, her thoughts like small boats on turbulent water.Sl: »Razumeš, da tudi jaz želim nekaj doseči v življenju?En: "Do you understand that I also want to achieve something in life?"Sl: «»Ampak, ali je to res pomembneje od naše družine?En: "But is that really more important than our family?"Sl: « Matej se je boril, da bi zadržal čustva.En: Matej struggled to hold back his emotions.Sl: Prisoten molk je prekinil zvok labodov, ki so nežno plavali po površini vode.En: The present silence was broken by the sound of swans gently gliding across the water's surface.Sl: Oči so se sestrino-strmo srečale znova in se sčasoma zmehčale.En: The siblings' eyes met again and softened over time.Sl: »Mogoče midva gledava na te stvari drugače,« je rekla Anja tiho in počasi.En: "Maybe we see things differently," Anja said quietly and slowly.Sl: »Ampak mi je mar.En: "But I care.Sl: Samo želim, da me razumeš.En: I just want you to understand me."Sl: «Matej je globoko vdihnil in prikimal.En: Matej took a deep breath and nodded.Sl: »Želim se, da bi našla ravnovesje.En: "I want us to find balance.Sl: Mogoče bi lahko poskušala vsaj za nekaj časa.En: Maybe you could try, at least for a while."Sl: «»In ti mi lahko pustiš, da enkrat ali dvakrat na teden grem v atelje,« je predlagala Anja sramežljivo.En: "And you could let me go to the studio once or twice a week," Anja suggested shyly.Sl: Matej se je nasmehnil, manj zaradi kompromisa, več zaradi razumevanja, ki sta ga skupaj našla.En: Matej smiled, not so much because of the compromise, but more due to the understanding they found together.Sl: Listje je nežno padalo okoli njiju kot blagoslov za nov začetek.En: Leaves gently fell around them like a blessing for a new beginning.Sl: Tistega dne, ob jezeru Bled, sta Matej in Anja razumela, da družinska ljubezen ni samo žrtev, temveč tudi poslušanje in podpora.En: On that day, by Lake Bled, Matej and Anja understood that family love is not just sacrifice, but also listening and support.Sl: Znova je zračni hladen vetrič stal kot posrednik njunega novega dogovora.En: Once again, a cool breeze stood as a mediator of their new agreement.Sl: In oba sta vedela, da bosta od zdaj naprej skupaj našla pot, ki bo združila njune strasti in odgovornost.En: And they both knew that from now on, they would find a path together that would unite their passions and responsibilities. Vocabulary Words:mist: meglicacrept: plazilasheltered: shranjenimighty: mogočenwaves: valovicrashed: zaletavalifloated: plavalisiblings: sestrino-strmoshore: obalalandscape: pokrajinaresponsibilities: odgovornostisigh: zavzdihnilaturbulent: nemirniachieve: dosečistruggled: borilsilence: molksoftened: zmehčalecompromise: kompromisamediator: posrednikagreement: dogovorabalance: ravnovesjeinhale: vdihnilaart studio: ateljeblessing: blagoslovdreams: sanjeclenched: stisnilsacrifice: žrtevgliding: plavaliboats: čolnifresh: svež
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Love Blooms in Tivoli Park: Finding Harmony in Nature and Heart
    Nov 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Love Blooms in Tivoli Park: Finding Harmony in Nature and Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-11-04-23-34-02-sl Story Transcript:Sl: Listje je tiho padalo na tla in ustvarjalo rjavo-oranžni preprogo po tleh parka Tivoli.En: The leaves quietly fell to the ground, creating a brown-orange carpet across the surface of Tivoli Park.Sl: Tadeja je stala ob vhodu v park, na ramenih njen nahrbtnik, poln vreč za smeti in rokavic.En: Tadeja stood at the entrance to the park, a backpack on her shoulders, full of trash bags and gloves.Sl: "Danes bo dober dan," si je mislila, ko je gledala okrog sebe in videla že nekaj prostovoljcev, ki so z nasmehi pozdravljali drug drugega.En: "Today is going to be a good day," she thought to herself as she looked around and saw some volunteers, greeting each other with smiles.Sl: Medtem je Matej sramežljivo vstopil v park.En: Meanwhile, Matej shyly entered the park.Sl: Bil je nov v Ljubljani, vsak kotiček mesta je bil zanj enako zanimiv kot skrivnosten.En: He was new to Ljubljana, and every corner of the city was equally interesting and mysterious to him.Sl: "Hej!En: "Hey!"Sl: " se je zaslišalo izza njega in ko se je obrnil, je zagledal Tadejo.En: came a voice from behind him, and when he turned around, he saw Tadeja.Sl: "Si tu za čistilno akcijo?En: "Are you here for the cleanup event?"Sl: " je vprašala.En: she asked.Sl: Matej je prikimal.En: Matej nodded.Sl: "Ja, sem.En: "Yes, I am.Sl: Prvič sem tukaj," je priznal.En: It's my first time here," he admitted.Sl: Tadeja se je nasmejala.En: Tadeja laughed.Sl: "Super!En: "Great!Sl: Jaz sem Tadeja.En: I'm Tadeja.Sl: Povej mi, če rabiš kakšno pomoč.En: Let me know if you need any help."Sl: "Kmalu je Mateju kazala, kako pravilno deliti odpadke v različne vreče.En: Soon, she was showing Matej how to properly sort waste into different bags.Sl: Med delom sta veselo klepetala.En: As they worked, they chatted cheerfully.Sl: Ugotovila sta, da imata veliko skupnega - ljubezen do narave, željo po spremembi in tu in tam skromno navdušenje nad dobrimi knjigami.En: They discovered they had a lot in common—a love for nature, a desire for change, and a modest enthusiasm for good books.Sl: Sonce je čez dan le sramežljivo pokukalo izza oblakov.En: The sun shyly peeked out from behind the clouds throughout the day.Sl: Luka, Tadejin zvesti prijatelj in zaupnik, je opazoval dvojico od daleč.En: Luka, Tadeja's loyal friend and confidant, watched the pair from afar.Sl: Poznal je Tadejo dovolj dobro, da je videl, kako se v njej bije notranji boj.En: He knew Tadeja well enough to see the internal struggle within her.Sl: Morala se je osredotočiti na svoje okoljske cilje, vendar jo je Matej močno pritegnil.En: She needed to focus on her environmental goals, but she was strongly attracted to Matej.Sl: "Prav je, da si vzameš čas zase," je Luka nekoč rekel Tadeji, ko sta skupaj popravljala stare klopi v parku.En: "It's right to take some time for yourself," Luka had once told Tadeja when they were repairing old benches in the park together.Sl: "Matej se zdi dober fant.En: "Matej seems like a good guy."Sl: "Medtem so oblaki začeli zlivati drobne kapljice dežja po zlatem in rdečem listju, ki je pokrivajo tla.En: Meanwhile, the clouds began to spill tiny raindrops over the golden and red leaves covering the ground.Sl: Matej in Tadeja sta se skrila pod veliko bukev, ki ju je varovala pred dežjem.En: Matej and Tadeja took shelter under a large beech tree that protected them from the rain.Sl: Stala sta tiho, uživajoč v miru trenutka.En: They stood silently, enjoying the peace of the moment.Sl: "Včasih je težko najti ravnotežje," je nenadoma rekla Tadeja.En: "Sometimes it's hard to find balance," Tadeja suddenly said.Sl: "Ampak mislim, da si ti nekdo, s katerim bi se rada poskusila povezati.En: "But I think you're someone I would like to try connecting with."Sl: "Matej se je nasmehnil, njegov nasmeh je dospel do oči, in rekel: "Ustvarimo spremembo skupaj.En: Matej smiled, his smile reaching his eyes, and said, "Let's create change together.Sl: Podpirajva drug drugega.En: Let's support each other."Sl: "Tadeja je razumela, da je njeno srce lahko prav tako odprto kot njen um.En: Tadeja understood that her heart could be as open as her mind.Sl: Novi list življenja se je obrnil, ko sta nadaljevala delo, zdaj pa kot partnerja, ne le prijatelja.En: A new page in life turned as they continued their work, now as partners, not just friends.Sl: Ob koncu popoldneva, ko je dež počasi pojenjal, sta hodila po parkovskih poteh, načrtujoč projekte in smehljajoč se na prihodnost.En: By the end of the afternoon, as the rain slowly subsided, they walked along the park paths, planning projects and smiling at the future.Sl: In tako je Tivoli Park tistega dne pozdravil ne le novo prijateljstvo, ampak ljubezen, ki bo rastla skupaj z drevesi in menjavo letnih ...
    Voir plus Voir moins
    16 min