Épisodes

  • Love's Awakening: A Weekend at Blejsko Jezoro
    May 8 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Love's Awakening: A Weekend at Blejsko Jezoro Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-08-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pomlad je nežno prišla nad Blejsko jezero.En: Spring gently arrived over Blejsko jezero.Sl: Drevesa so bila v polnem cvetu, njihova sladka aroma se je širila po zraku.En: The trees were in full bloom, their sweet aroma spreading through the air.Sl: Mateja, vedno pripravljena na novo avanturo, si je želela popolnega romantičnega oddiha z Rokom.En: Mateja, always ready for a new adventure, desired the perfect romantic getaway with Rok.Sl: Oba sta vedela, da bo ta vikend nekaj posebnega.En: Both knew this weekend would be something special.Sl: Zjutraj je sonce nežno božalo gladino jezera, ko se je Mateja zbudila v sladki zmedo.En: In the morning, the sun gently caressed the surface of the lake as Mateja woke up in sweet confusion.Sl: Zmedeno je pogledala okoli sebe.En: She looked around in a daze.Sl: Nekaj ni bilo v redu.En: Something wasn't right.Sl: Zadnjih nekaj dni ji je izginilo iz spomina.En: The last few days had vanished from her memory.Sl: Kaj se je zgodilo?En: What had happened?Sl: Pogledala je Roka, ki je še vedno mirno spal ob njej.En: She looked at Rok, who was still peacefully sleeping next to her.Sl: Čutila je zmedo in strah, mešanico občutkov, ki ji ni bila všeč.En: She felt a mix of confusion and fear, a combination she did not like.Sl: Rok, tihi steber njihovega odnosa, se je zbudil ob njenem gibanju.En: Rok, the silent pillar of their relationship, woke up at her movement.Sl: "Dobro jutro," je nežno rekel, z nasmehom, ki je bil navada vsakega jutra.En: "Good morning," he said gently, with a smile that was customary every morning.Sl: "Kaj načrtujemo danes?En: "What are we planning today?"Sl: "Mateja je poskusila skriti svojo paniko.En: Mateja tried to hide her panic.Sl: Saj bo vse v redu, kajne?En: Everything would be okay, right?Sl: Anja, njena najboljša prijateljica, se je prav tako bivala v bližini.En: Anja, her best friend, was also staying nearby.Sl: Vedno organizirana in pripravljena pomagati, a pogosto spregledana.En: Always organized and ready to help but often overlooked.Sl: Mateja si ni upala priznati svoje amnezije.En: Mateja didn't dare to admit her amnesia.Sl: Saj bi izgledala smešno.En: She would look ridiculous.Sl: Mateja in Rok sta preživela dopoldne ob sprehodu okoli jezera.En: Mateja and Rok spent the morning walking around the lake.Sl: Užitki dneva so bili prepleteni z njeno negotovostjo.En: The pleasures of the day were entwined with her uncertainty.Sl: Spraševala se je o svoji prihodnosti, o njuni prihodnosti.En: She wondered about her future, their future.Sl: Prebolela je mislijo, ali naj Roka vpraša o tem, ali naj ga pusti v temi.En: She struggled with the thought of whether to ask Rok about it or to keep him in the dark.Sl: Popoldne se jim je pridružila Anja.En: In the afternoon, Anja joined them.Sl: Odločila se je, da bo zabaven dan, poln aktivnosti.En: She decided it would be a fun day full of activities.Sl: "Gremo na čolnarjenje!En: "Let's go boating!"Sl: " je navdušeno predlagala.En: she enthusiastically suggested.Sl: Trojica je najela čoln in se odpravila na mirne vode jezera Bled.En: The trio rented a boat and set out on the calm waters of jezero Bled.Sl: Med vožnjo je Mateja gledala v mirno vodo.En: During the ride, Mateja looked into the calm water.Sl: Njena refleksija jo je gledala, a hkrati se ji je zdelo tuje.En: Her reflection looked back at her, yet it felt foreign.Sl: Nenadoma, kot val, so se ji vrnili vsi spomini.En: Suddenly, like a wave, all the memories came rushing back.Sl: Odločitve, o katerih so razpravljali.En: The decisions they had discussed.Sl: Pogovori z Rokom o življenju in prihodnosti.En: Conversations with Rok about life and the future.Sl: Njegov načrt, da bo ta vikend zaprosil.En: His plan to propose this weekend.Sl: "Rok, moram ti nekaj povedati," je Mateja povedala, njen glas je bil nežno tresoč.En: "Rok, I need to tell you something," Mateja said, her voice gently trembling.Sl: Anja je zatihnila, začudena nad Matejino iskrenostjo.En: Anja fell silent, astonished by Mateja's sincerity.Sl: "Kaj je narobe?En: "What's wrong?"Sl: " je vprašal Rok, rahlo zaskrbljen.En: asked Rok, slightly concerned.Sl: "Ne spomnila sem se zadnjih nekaj dni," je priznala.En: "I didn't remember the last few days," she admitted.Sl: "Ampak zdaj se spomnim vsega.En: "But now I remember everything.Sl: Ljubim te.En: I love you.Sl: In želim biti s teboj, ne glede na vse.En: And I want to be with you, no matter what."Sl: "Rok jo je pogledal, presenečenje in olajšanje sta se mešala v njegovih očeh.En: Rok looked at her, surprise and relief mixing in his eyes.Sl: "Mateja, ti si moj svet," je dejal in prijel njeno roko.En: "Mateja, you are my world," he said, taking her hand.Sl: "Te še vedno hočeš biti moja žena?En: "...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Journey through Postojna: Myths, Laughter, and Friendship
    May 7 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Journey through Postojna: Myths, Laughter, and Friendship Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-07-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: V pomladnem jutru, ko sonce nežno objema slovensko pokrajino, se Zala, Niko in Bojan zberejo pri vhodu v Postojnsko jamo.En: On a spring morning, as the sun gently embraces the Slovenian landscape, Zala, Niko, and Bojan gather at the entrance to the Postojna Cave.Sl: Zala, s svetlečimi očmi in nahrbtnikom, je polna pričakovanj.En: Zala, with bright eyes and a backpack, is full of anticipation.Sl: Rada raziskuje nove kraje in se veseli vsake priložnosti, da odkrije nekaj novega.En: She loves exploring new places and looks forward to every opportunity to discover something new.Sl: Zraven nje pa, z rahlo zategnjenim nasmehom, stoji Niko, ki načrtuje poseben vtis.En: Beside her, with a slightly strained smile, stands Niko, who plans to make a special impression.Sl: Odločil se je, da bo danes Zali pokazal, kako zanimiva je Postojnska jama, čeprav o njej ve le malo.En: He has decided to show Zala how interesting the Postojna Cave is today, even though he knows little about it.Sl: "Naj vas pozdravim pri naši čudoviti Postojnski jami," začne Niko samozavestno, pri tem pa pogleda naokrog po skalnatem vhodu.En: "Let me welcome you to our beautiful Postojna Cave," Niko begins confidently, glancing around the rocky entrance.Sl: "Tu so živeli jamski zmajčki, ki so stražili zaklad," dodaja s pomenljivim glasom.En: "Here lived cave dragons who guarded treasure," he adds with a meaningful voice.Sl: Zala se zasmeje.En: Zala laughs.Sl: Njegova izvirnost jo zabava, vendar hkrati ve, da nekaj morda le ne drži povsem.En: His creativity amuses her, yet she senses that something might not be entirely accurate.Sl: Medtem na drugem koncu jame, Bojan, pravi vodnik, z zanimanjem opazi ta nenavaden prizor.En: Meanwhile, at the other end of the cave, Bojan, the real guide, observes this unusual scene with interest.Sl: S širokim nasmehom se približa ter opazuje Nika, ki nadaljuje svojo izmišljeno zgodbo.En: With a broad smile, he approaches and watches Niko as he continues his imaginary story.Sl: "Ja, pa še to," nadaljuje Niko, "stalagmiti tu rastejo kot gobice po dežju.En: "Yes, and also," Niko continues, "the stalagmites here grow like mushrooms after the rain.Sl: Prav potipajte, so mehki kot puh.En: Just touch them; they're as soft as fluff."Sl: " Zala igraje iztegne roko, nato pa začuti, kako se stalagmiti čvrsto in hladno odzivajo njenemu dotiku.En: In a playful manner, Zala reaches out her hand and feels the stalagmites respond firmly and coldly to her touch.Sl: Zabava jo Nikova domišljija.En: Niko's imagination entertains her.Sl: Bojan takrat stopi naprej.En: At that moment, Bojan steps forward.Sl: "Oprostite," oglasi se z nasmeškom.En: "Excuse me," he speaks up with a smile.Sl: "Jaz sem Bojan, in čeprav rad slišim lepe zgodbe, bi rad dodal, da so stalagmiti nekoliko bolj trdni, kot si mi to raje predstavljamo!En: "I'm Bojan, and although I love hearing beautiful stories, I'd like to add that stalagmites are a bit firmer than we might prefer to imagine!"Sl: “ pove z iskrivostjo v glasu, medtem ko navihano pomežikne Zali.En: he says with a twinkle in his voice, while playfully winking at Zala.Sl: Niko se sprva zardi, a Bojan nadaljuje.En: Niko blushes at first, but Bojan continues.Sl: "Kaj, če skupaj naredimo našo turo še zanimivejšo?En: "What if we make our tour even more interesting together?Sl: Kot na primer, govorice, da se vode v jami včasih svetijo zaradi skrivnostnih jamskih bitij?En: Like the rumors that the waters in the cave sometimes glow because of mysterious cave creatures?Sl: Si upate?En: Would you dare?"Sl: " doda z nasmehom.En: he adds with a smile.Sl: Zala se smeji.En: Zala laughs.Sl: Njena pustolovska duša je očarana.En: Her adventurous spirit is enchanted.Sl: Sledi Bojanovim besedam in igra sodeluje v domišljijskem pripovedovanju.En: She follows Bojan's words and playfully participates in the imaginative storytelling.Sl: Odloči, da bo pustila Nikovo domislico živeti naprej, ker ve, da gre za zabavo in igro.En: She decides to let Niko's creativity live on because she knows it's all about fun and play.Sl: Ko končajo ogled, se prijatelji skupaj odpravijo proti izhodu, Niko pa se nauči pomembne lekcije.En: When they finish the tour, the friends head towards the exit together, and Niko learns an important lesson.Sl: Včasih je najbolje, da se smejemo sebi in da pristnost osvoji še tako iskriv domislek.En: Sometimes it's best to laugh at ourselves and let authenticity capture even the most sparkling imagination.Sl: Družina in prijatelji so mu pomembni, smeh pa najboljši sopotnik na poti skoz življenje.En: Family and friends are important to him, and laughter is the best companion on the journey through life. Vocabulary Words:embraces: objemaanticipation...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Love and Discovery Under Bled's Starlit Skies
    May 6 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Love and Discovery Under Bled's Starlit Skies Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-06-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Jutro na Bledu je bilo spokojno.En: The morning at Bled was serene.Sl: Jezero je bilo kot smaragdno ogledalo, obdano z mogočnimi Julijskimi Alpami.En: The lake was like an emerald mirror, surrounded by the mighty Julian Alps.Sl: Cvetenje dreves je oznanjalo pomlad in zrak je bil poln dišav.En: The blossoming of trees announced spring, and the air was full of fragrances.Sl: Anja je stala pri obali in gledala čolne, ki so jih pripravljali za turistično sezono.En: Anja stood by the shore, watching the boats being prepared for the tourist season.Sl: Rada je imela svoje delo kot vodnica, a v njej je bil tiho glas, ki je hrepenel po pustolovščini in novih krajih.En: She loved her work as a guide, but inside her was a quiet voice yearning for adventure and new places.Sl: Njen kolega, Miha, je v bližini popravljal streho enega izmed čolnov.En: Her colleague, Miha, was nearby, repairing the roof of one of the boats.Sl: Bil je površen in vedno nasmejan, a tudi spreten pri svojem delu.En: He was careless and always smiling, yet skillful in his work.Sl: Ko je Anja stopila do čolna, je Miha dvignil pogled in z nasmehom pomahal.En: As Anja approached the boat, Miha looked up and waved with a smile.Sl: "Dobro jutro, Anja!En: "Good morning, Anja!Sl: Pripravljena na novo sezono?En: Ready for the new season?"Sl: " jo je vprašal.En: he asked her.Sl: "Seveda, Miha," je odgovorila Anja, čeprav njen glas ni bil popolnoma prepričan.En: "Of course, Miha," replied Anja, although her voice wasn't completely convinced.Sl: V njeni glavi so se vrteli načrti za prihodnost.En: Plans for the future were swirling in her head.Sl: Dobil je ponudbo za službo v tujini, nekaj daleč stran od Blejskega jezera in njene ustaljene rutine.En: She had received a job offer abroad, something far from Lake Bled and her established routine.Sl: Miha je opazil njeno odsotnost.En: Miha noticed her absence of mind.Sl: "Anja, zadnje čase si nekako zamaknjena.En: "Anja, you've been kind of distant lately.Sl: Vse v redu?En: Is everything okay?"Sl: " Spustil se je na klopico poleg nje, poskušajoč ujeti njen pogled.En: He sat down on a bench next to her, trying to catch her gaze.Sl: "Pravzaprav.En: "Actually...Sl: dobila sem ponudbo," je počasi priznala.En: I got an offer," she slowly confessed.Sl: "V tujini.En: "Abroad.Sl: Vedno sem želela videti več sveta.En: I've always wanted to see more of the world."Sl: "Slišal je težo njenih besed, hkrati pa je čutil stisko v sebi.En: He heard the weight of her words, yet he also felt an unease within himself.Sl: Ohranil je mirnost.En: He maintained calmness.Sl: "To je veliko odločitev.En: "That's a big decision.Sl: Ampak veš, tukaj imaš toliko.En: But you know, you have so much here.Sl: Prevetriva to.En: Let's think this through."Sl: "Medtem ko sta sedla na čoln, sta veslala skozi mirne vode.En: As they sat on the boat, they rowed through the calm waters.Sl: Noč je bila tiha, zvezde so nežno sijale nad jima.En: The night was quiet, stars gently shining above them.Sl: Miha je zbiral pogum za to, kar mu je ležalo na srcu.En: Miha was gathering the courage for what was on his mind.Sl: "Anja," je začel, "vem, da si želiš pustolovščin.En: "Anja," he began, "I know you want adventures.Sl: Ampak mislim, da lahko skupaj najdeva nekaj posebnega, pa tudi raziskujeva skupaj.En: But I think we could find something special together, and explore together too."Sl: "Njegove besede so jo prevzele.En: His words moved her.Sl: Bila je nagonsko pripravljena oditi, a zdaj je dvomila.En: She was instinctively ready to leave, but now she hesitated.Sl: "Misliš.En: "You mean...Sl: resno?En: seriously?"Sl: " je vprašala, čutila je njegovo resnost.En: she asked, sensing his sincerity.Sl: "Da, Anja," je pritrdil Miha.En: "Yes, Anja," Miha affirmed.Sl: "Svet je velik, a lahko ga raziskujeva skupaj.En: "The world is big, but we can explore it together.Sl: Ni potrebno, da greš sama.En: You don't have to go alone."Sl: "Tako sta delila svoje misli in čustva, sedela objeta na čolnu, gledajoč v neskončnost.En: Thus, they shared their thoughts and feelings, sitting embraced on the boat, gazing into infinity.Sl: Anja je spoznala, da morda ni treba vsega zapustiti.En: Anja realized that perhaps she didn't have to leave everything behind.Sl: Da lahko najde pustolovščino tudi doma, z njim.En: That she could find adventure at home with him.Sl: Odločila se je ostati in poskusiti.En: She decided to stay and try.Sl: Miha je našel tisto pogum, ki ga je potreboval, in prepričan je bil, da sta našla novo pot skupaj.En: Miha found the courage he needed and was convinced they had found a new path together.Sl: Zdelo se je, da so zvezde njuni nemi priče.En: It seemed the stars were their silent witnesses.Sl: In ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Racing the Storm: Tanja's Journey at Blejsko Jezero
    May 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Racing the Storm: Tanja's Journey at Blejsko Jezero Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-05-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Spomladansko jutro na Blejskem jezeru je bilo mirno in polno pričakovanj.En: The spring morning at Blejsko jezero was calm and full of anticipation.Sl: Tanja je stala na obali, dihajoč sveži zrak.En: Tanja stood on the shore, breathing in the fresh air.Sl: Vsako leto se tekmovanje v veslanju odvija na praznik dela.En: Every year, the rowing competition takes place on Labor Day.Sl: Letos je prvič sodelovala.En: This year, she participated for the first time.Sl: Jezeru so vladale smaragdne vode, obdane z mogočnimi Julijskimi Alpami.En: The lake was dominated by emerald waters, surrounded by the majestic Julijske Alpe.Sl: Nepremična gladina je kmalu postala preteklost.En: The motionless surface soon became a thing of the past.Sl: Temni oblaki so se bližali in z njimi grozeč vihar.En: Dark clouds approached, bringing with them a threatening storm.Sl: Tanja je zagnala čoln in začela tekmovati.En: Tanja launched her boat and began to compete.Sl: Bila je odločena, da zmaga.En: She was determined to win.Sl: Potrebovala je priznanje.En: She needed recognition.Sl: Priznanje, da je sposobna, da lahko.En: Recognition that she was capable, that she could.Sl: Začela je veslati s polno močjo.En: She began rowing with full force.Sl: Ob sebi je videla druge tekmovalce, Mateja in Ano, ki sta bila njena prijatelja.En: Beside her, she saw other competitors, Matej and Ana, who were her friends.Sl: Vedela sta, kako pomembna je ta tekma zanjo.En: They knew how important this race was to her.Sl: Nenadoma so prvi kapljici dežja padli na njeno lice.En: Suddenly, the first raindrops fell on her face.Sl: Tanja je pogledala v nebo in videla strele, ki so svetile nebo.En: Tanja looked up at the sky and saw lightning illuminating it.Sl: Valovi so začeli naraščati.En: The waves began to rise.Sl: Čoln se je zamajal.En: The boat rocked.Sl: Vedela je, da mora sprejeti odločitev.En: She knew she had to make a decision.Sl: Nadaljevati ali stopiti nazaj?En: Continue or turn back?Sl: Tanja se je odločila.En: Tanja made her decision.Sl: Pogledala je nazaj proti obali.En: She looked back toward the shore.Sl: Videl je Mateja in Ano, ki sta jo pozorno opazovala, pripravljena pomagati.En: She saw Matej and Ana watching her intently, ready to help.Sl: Odločila se je.En: She made her choice.Sl: Raje izgubiti tekmo kot sebe.En: She preferred to lose the race rather than herself.Sl: Obrnila je čoln proti obali.En: She turned the boat toward the shore.Sl: Valovi so jo premetavali, a Tanjina volja je bila močna.En: The waves tossed her about, but Tanja's will was strong.Sl: Veslala je v nevihti in borila se je z vsakim gibanjem vode.En: She rowed through the storm, battling with every movement of the water.Sl: Matej in Ana sta že stala na obali naproti.En: Matej and Ana were already standing on the opposite shore.Sl: Ko je prišla na varno, so jo objeli.En: When she reached safety, they embraced her.Sl: "Tanja, zmagala si," je rekel Matej.En: "Tanja, you've won," said Matej.Sl: "Ne tekma, ampak nekaj bolj pomembnega - tvoje življenje.En: "Not the race, but something more important - your life."Sl: " Ana je prikimala, dodala: "Vedno bomo tu zate.En: Ana nodded, adding, "We'll always be here for you."Sl: "Z jezera je zaslišala zvok zaključne sirene.En: From the lake, the sound of the final siren was heard.Sl: Tanja se je nasmehnila.En: Tanja smiled.Sl: Tokrat je spoznala, da ni pomembno, kaj si mislijo drugi.En: This time she realized it didn't matter what others thought.Sl: Pomembno je, da si zvest samemu sebi in vrednotiš prijatelje.En: What was important was being true to yourself and valuing friends.Sl: Blejsko jezero se je počasi umirjalo.En: Blejsko jezero slowly calmed down.Sl: Obala je bila polna ljudi, zvok glasbe in veselja je odmeval okrog.En: The shore was full of people, the sound of music and joy echoed around.Sl: Tanja je gledala v nebo, zdaj brez oblakov, s hvaležnostjo v srcu.En: Tanja looked up at the sky, now cloudless, with gratitude in her heart.Sl: Majski praznik dela je pridobil nov pomen.En: The May Labor Day had gained new meaning.Sl: Praznik življenja in prijateljstva.En: A celebration of life and friendship. Vocabulary Words:anticipation: pričakovanjshore: obaliemerald: smaragdnedominated: vladalemajestic: mogočnimimotionless: nepremičnathreatening: grozečdetermined: odločenarecognition: priznanjecompete: tekmovatiraindrops: kapljici dežjailluminating: svetilewaves: valovirocked: zmajaldecision: odločitevtossed: premetavaliwill: voljastorm: nevihtibattling: borila seembraced: objelisiren: sirenesound: zvokthought: mislijovaluing: vrednotišcalmed: umirjalojoy: veseljacloudless: brez oblakovgratitude: hvaležnostjocelebration: praznikfriendship: prijateljstva
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Vineyard Surprises: A Birthday Party with Unexpected Helpers
    May 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Vineyard Surprises: A Birthday Party with Unexpected Helpers Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-04-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Sonce je sijalo svetlo nad kmetijo v Goriških Brdih.En: The sun shone brightly over the farm in Goriška Brda.Sl: Zala je stala na dvorišču in občudovala zelene vinograde, ki so se širili čez hribe.En: Zala stood in the courtyard admiring the green vineyards that spread across the hills.Sl: Bila je pomlad, njen najljubši letni čas, in zdelo se je, kot da je vse živo in polno energije.En: It was spring, her favorite season, and it seemed as if everything was alive and full of energy.Sl: Zala je želela narediti nekaj posebnega za Mateja, brata s smislom za humor in ljubeznijo do vina.En: Zala wanted to do something special for Matej, her brother with a sense of humor and a love for wine.Sl: A na kmetiji je bilo vedno veliko dela, trenutek za načrtovanje pa je bil skoraj vedno izmaknjen.En: But there was always a lot of work on the farm, and a moment for planning was almost always elusive.Sl: Odločila se je za presenečenje – zabavo v vinogradu.En: She decided on a surprise—a party in the vineyard.Sl: Tistega popoldneva je do kmetije prispela skupina turistov.En: That afternoon, a group of tourists arrived at the farm.Sl: Zala je pomislila, da bi ji lahko pomagali pri pripravi.En: Zala thought they could help her with the preparations.Sl: S svojim najbolj prisrčnim nasmehom je pristopila do njih.En: With her most charming smile, she approached them.Sl: »Bi mi pomagala pripraviti slavljensko sceno?En: "Would you help me set up the celebratory scene?"Sl: « je vprašala.En: she asked.Sl: Turisti so zmedeno prikimali, ko jih je poslala pobirati marjetice in obesiti trakove med vinsko trto.En: The tourists nodded in confusion as she sent them to pick daisies and hang ribbons among the grapevines.Sl: Le nekaj trenutkov kasneje, ko so turisti še vedno poskušali ugotoviti, kaj točno počnejo, se je pojavil Bojan s svojo peto kozo.En: Just a few moments later, while the tourists were still trying to figure out exactly what they were doing, Bojan appeared with his fifth goat.Sl: Koza, vedno radovedna, se je začela igrati s trakovi in jih potegnila dol, medtem ko se je Bojan nasmejal.En: The goat, always curious, began to play with the ribbons, pulling them down, while Bojan laughed.Sl: »Ne skrbi, Zala, vedno lahko računaš na nenavadno pomoč,« se je zasmejal, medtem ko je pomagal ponovno okrasiti.En: "Don't worry, Zala, you can always count on unusual help," he chuckled while helping to redecorate.Sl: Turisti so opazovali in kmalu so na svoje začudenje spoznali, da je viničarski "festa" pravzaprav rojstnodnevna zabava.En: The tourists watched and soon, to their amazement, they realized that the vineyard "festa" was actually a birthday party.Sl: Naučili so se nekaj slovenskih besed in medsebojno se smejali vsaki napačni besedi.En: They learned some Slovenian words and laughed amongst themselves at every mispronounced word.Sl: Imeli so najboljši čas vseh časov, čeprav sprva niso vedeli, kaj se dogaja.En: They had the best time ever, even though they initially had no idea what was going on.Sl: Poleg okraševanja je Zala pripravila prigrizke in vina.En: Besides decorating, Zala prepared snacks and wine.Sl: Posebno pozornost je namenila Matejevemu najljubšemu: penini iz okoliškega grozdja.En: She paid special attention to Matej's favorite: sparkling wine from the local grapes.Sl: Tik preden je Matej prispel, en turist po nesreči sproži vrvico, ki povezuje rakete.En: Just before Matej arrived, one tourist accidentally triggered a cord connecting rockets.Sl: Rakete so zažgale nebo in Matej je presenečen odprl usta, ko je stopil na dvorišče.En: The rockets lit up the sky, and Matej opened his mouth in surprise as he stepped into the courtyard.Sl: Njegov smeh je bil nalezljiv.En: His laughter was infectious.Sl: Vsi so se smejali, Bojan pa je celo zaplesal polko z eno izmed turistk.En: Everyone laughed, and Bojan even danced the polka with one of the tourists.Sl: Za Zalo se je uspelost zabave izrazila v tistem trenutku, ko so vsi spontano zaplesali in se smejali.En: For Zala, the success of the party was captured in that moment when everyone spontaneously danced and laughed.Sl: Tistega večera, pod svetlečimi zvezdami, je Zala ugotovila, da je najbolje, ko ne gre vse po načrtu.En: That evening, under the shining stars, Zala realized that it's best when not everything goes according to plan.Sl: Spontanost prinese najboljše spomine, je pomislila, ko je videla Mateja ob njej, njegove oči siječe kot zvezde nad njima.En: Spontaneity brings the best memories, she thought, as she saw Matej beside her, his eyes shining like the stars above them. Vocabulary Words:shone: sijalocourtyard: dvoriščuadmiring: občudovalavineyards: vinogradehills: hribesense: smislahumor:...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Unleashing Spontaneity: A Dragon Day in Ljubljana
    May 3 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Unleashing Spontaneity: A Dragon Day in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-03-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pomladni dan je bil sončen in topel.En: The spring day was sunny and warm.Sl: Ljubljana je bila polna energije.En: Ljubljana was full of energy.Sl: Mimoidoči so uživali v sprehodu ob Ljubljanici, turisti pa so občudovali znameniti Zmajski most.En: Passersby enjoyed strolling along the Ljubljanica, and tourists admired the famous Zmajski most (Dragon Bridge).Sl: Tisto soboto so se tu zbrali tudi trije prijatelji: Žan, Maja in Petra.En: That Saturday, three friends also gathered there: Žan, Maja, and Petra.Sl: Načrtovali so nepozaben dan.En: They planned for an unforgettable day.Sl: Žan, navdušen fotograf, je nosil fotoaparat.En: Žan, an enthusiastic photographer, was carrying a camera.Sl: "Moramo narediti popoln selfie s temi zmaji," je rekel, navdušeno kazajoč na mogočne zmajske kipe.En: "We have to take a perfect selfie with these dragons," he said, excitedly pointing to the mighty dragon statues.Sl: "V redu, najprej se postavimo," je odgovorila Maja, vedno tista, ki je skrbela za organizacijo.En: "Alright, let's get in position first," replied Maja, always the one organizing things.Sl: "Le dajte, da bomo kje blizu središča," se je pošalila Petra in se hihitala.En: "Let’s just make sure we’re somewhere near the center," joked Petra, giggling.Sl: Prijatelji so se postavili ob rob mostu.En: The friends positioned themselves at the edge of the bridge.Sl: Žan je napel roko s fotoaparatom, nastavili so se in... klik!En: Žan stretched out his hand with the camera, they got ready, and... click!Sl: A na sliki se je pojavil nepričakovan gost.En: But an unexpected guest appeared in the photo.Sl: Ulični performer, oblečen v barvito zmajevo kostum, se je prikradel od zadaj.En: A street performer, dressed in a colorful dragon costume, sneaked up from behind.Sl: Svoje umetniško znanje je uprl v smešno grimaso prav v trenutku, ko je Žan pritisnil na sprožilec.En: His artistic flair was shown in a funny grimace right at the moment when Žan pressed the shutter.Sl: "Ne! Spet je na sliki!" je vzkliknil Žan, zmedeno pogledujoč na zaslon aparata.En: "No! He's in the picture again!" exclaimed Žan, looking confused at the camera screen.Sl: Petra se je zasmejala: "Morda bi ga morali povabiti zraven! Bolj ko nas je, bolj zabavno je."En: Petra laughed: "Maybe we should invite him to join! The more, the merrier."Sl: Maja je prikimala, a Žan je otožno opazoval performerja, ki je nadaljeval s svojimi akrobacijami.En: Maja nodded, but Žan watched the performer, who continued with his acrobatics, with dismay.Sl: Zdelo se mu je, da njegov popoln selfie ni dosegljiv.En: It seemed to him that his perfect selfie was unobtainable.Sl: Kmalu je performer, ki je zaznal prijateljevo zmedenost, odplesal bliže.En: Soon the performer, noticing Žan's confusion, danced closer.Sl: "Kako se vam lahko oddolžim?" je vprašal prijazno.En: "How can I make it up to you?" he asked kindly.Sl: Žan je okleval, potem pa se je zasmejal.En: Žan hesitated, then laughed.Sl: "Pravzaprav, bi se lahko fotografirali z nami?"En: "Actually, would you pose with us?"Sl: Skupaj so se postavili še enkrat.En: They all lined up once more.Sl: Tokrat je performer zapoziral ob Žanu, Petri in Maji s svojo zmajevo masko dvignjeno na smeh.En: This time, the performer posed next to Žan, Petra, and Maja with his dragon mask lifted in laughter.Sl: Klik! In rezultat? Nepozabna fotografija, ki je ujela radost trenutka.En: Click! And the result? An unforgettable photograph capturing the joy of the moment.Sl: Žan je pogledal rezultat na aparatu in se zadovoljno nasmehnil.En: Žan looked at the result on the camera and smiled contentedly.Sl: "Mislim, da imamo zmagovalno," je rekel.En: "I think we have a winner," he said.Sl: Vsi so se nasmejali in še enkrat pogledali sliko.En: They all laughed and looked at the picture again.Sl: Še kako drugačna je bila od Žanovih prvotnih zamisli, a ravno zato je bila čudovita.En: It was so different from Žan's original idea, but that was precisely why it was wonderful.Sl: Žan je spoznal, da ni vedno vse v popolnosti.En: Žan realized that not everything needs to be perfect.Sl: Včasih so najbolj dragoceni tisti trenutki, ki nastanejo spontano.En: Sometimes the most precious moments happen spontaneously.Sl: Skupaj so odšli naprej po Ljubljani, prijatelji ter zmaj z novimi spomini in čudovitim nesimetričnim selfiejem.En: Together, they continued their day in Ljubljana, friends and a dragon with new memories and a wonderful asymmetric selfie.Sl: To je bil zares poseben dan.En: It truly was a special day. Vocabulary Words:sunny: sončenwarm: topelpassersby: mimoidočistrolling: sprehoduadmired: občudovaligathered: zbraliunforgettable: nepozabenenthusiastic: navdušenperfect: popolnflair: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Rekindling Bonds: A Sibling Reunion by Bled Lake
    May 1 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Rekindling Bonds: A Sibling Reunion by Bled Lake Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-05-01-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Mateja je sedela na klopci ob Blejskem jezeru.En: Mateja was sitting on a bench by Bled Lake.Sl: Spomladanski zrak je bil poln življenja, ptiči so prepevali, cvetlice so cvetele.En: The spring air was full of life; birds were singing, flowers were blooming.Sl: Sprehod ob jezeru ji je pomagal razmisliti.En: A walk by the lake helped her think.Sl: Po letih življenja v tujini, se je končno vrnila domov.En: After years of living abroad, she had finally returned home.Sl: Potrebovala je mir, da je zbrala pogum za srečanje z bratom Goranom.En: She needed peace to muster the courage to meet her brother Goran.Sl: Goran je prišel točno ob dogovorjeni uri.En: Goran arrived exactly at the agreed-upon time.Sl: "Živjo, Mateja," je rekel, ko se je približal.En: "Hello, Mateja," he said as he approached.Sl: Njegov glas je bil topel, vendar s pridihom zadržanosti.En: His voice was warm but with a touch of reserve.Sl: "Hvala, ker si prišla."En: "Thank you for coming."Sl: Mateja se je nasmehnila in naredila prostor na klopci.En: Mateja smiled and made room on the bench.Sl: "Tudi ti, Goran," je odgovorila.En: "You too, Goran," she replied.Sl: Bila je živčna, a hkrati srečna, da ga vidi.En: She was nervous, yet happy to see him.Sl: Dolgo sta se nista videla, a v mislih je vedno upala, da se bodo njune poti enkrat spet srečale.En: They hadn't seen each other for a long time, but in her mind, she always hoped that their paths would cross again.Sl: Občudovala sta jezero.En: They admired the lake.Sl: Drobni čolni so bili zasidrani ob obali, obiskovalci so uživali v sprehodih.En: Small boats were anchored by the shore, and visitors were enjoying the walks.Sl: Praznovali so prvi maj, mednarodni praznik dela, s stojnicami in majhnimi zastavicami.En: They were celebrating May Day, International Workers' Day, with stalls and small flags.Sl: "Kako si?" jo je vprašal Goran.En: "How are you?" Goran asked her.Sl: "Pogrešali smo te."En: "We've missed you."Sl: "Vem," je odgovorila Mateja, "in oprosti..."En: "I know," Mateja answered, "and sorry..."Sl: Njene misli so se vrtele okoli občutkov krivde.En: Her thoughts swirled around feelings of guilt.Sl: "Vzelo mi je preveč časa, da sem tu."En: "It took me too long to be here."Sl: Goran je bil dolgo časa tiho.En: Goran was silent for a long time.Sl: Njegova ljubezen do družine je bila močna.En: His love for family was strong.Sl: Sestre je pogrešal vsak dan, vendar je vedno verjel v njeno odločnost in strast do umetnosti.En: He missed his sister every day but always believed in her determination and passion for art.Sl: "Razumem, zakaj si šla," je končno rekel.En: "I understand why you left," he finally said.Sl: "Ampak zdi se mi čudno, da smo si tako oddaljeni."En: "But it seems strange that we have been so distant."Sl: Lahka sapica je premikala veje dreves.En: A gentle breeze moved the tree branches.Sl: Mateja je globoko vdihnila, pogumno zavrtela misli skozi njeno glavo.En: Mateja took a deep breath, bravely turning the thoughts through her mind.Sl: "Želim se povezati s teboj," je rekla.En: "I want to connect with you," she said.Sl: "Biti bližje."En: "To be closer."Sl: Goran je pokimal.En: Goran nodded.Sl: "Tudi jaz. Vesel sem, da si tu," je priznal.En: "Me too. I'm glad you're here," he admitted.Sl: Njegova zamere so se topile, kot sneg pod spomladanskim soncem.En: His resentments melted away, like snow under the spring sun.Sl: "Ampak bomo morali delati na tem. Zame si vedno bila pomembna."En: "But we'll have to work on this. You've always been important to me."Sl: Obešen na zamisel, da obnovita svoj odnos, je Mateja našla novo odločnost.En: Holding onto the idea of renewing their relationship, Mateja found new resolve.Sl: "Se bomo več srečevali?" je vprašala s pričakovanjem v očeh.En: "Will we meet more often?" she asked with anticipation in her eyes.Sl: "Seveda," je odgovoril Goran in ji ponudil roko.En: "Of course," Goran replied and offered her his hand.Sl: "Naj bo danes le začetek."En: "Let today be just the beginning."Sl: Skozi dan sta se sprehajala ob jezeru, delila zgodbe, smeh in spomine.En: Throughout the day, they walked by the lake, sharing stories, laughter, and memories.Sl: Mateja je čutila, kako se v njej prebuja občutek pripadnosti.En: Mateja felt a sense of belonging awakening in her.Sl: Goran pa je cenil Matejino odločnost in pogum.En: Goran appreciated Mateja's determination and courage.Sl: Bil je čas za novo poglavje njunega bratstva.En: It was time for a new chapter in their sibling bond.Sl: Ko se je dan prevešal v večer, so se odpravili proti domu z obljubo, da bodo večkrat skupaj.En: As the day turned into evening, they headed home with the promise to be together more often.Sl: Blejsko jezero je postalo simbol za...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • May Day Magic: A Tale of Art, History, and New Beginnings
    Apr 30 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: May Day Magic: A Tale of Art, History, and New Beginnings Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-30-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Na Ljubljanskem gradu je bil prvi maj, praznik dela.En: At the Ljubljanski grad, it was May Day, the holiday of labor.Sl: Grad je bil poln življenja.En: The castle was full of life.Sl: Ljudje so plesali in peli ob zvokih tradicionalne slovenske glasbe.En: People danced and sang to the sounds of traditional Slovenian music.Sl: Vonj pomladnih cvetlic se je mešal z vonjem sveže pečenih klobas.En: The scent of spring flowers mixed with the smell of freshly grilled sausages.Sl: Matej, lokalni umetnik, je iskal navdih za novo sliko.En: Matej, a local artist, was looking for inspiration for a new painting.Sl: Ljubljanski grad je bil popoln kraj za to.En: The Ljubljanski grad was the perfect place for that.Sl: Ana je prišla iz Maribora.En: Ana had come from Maribor.Sl: Obiskala je grad zaradi svoje ljubezni do zgodovine.En: She visited the castle because of her love for history.Sl: Želela je izvedeti več o zgodbah, ki so se zgodile za grajskimi zidovi.En: She wanted to learn more about the stories that had taken place behind the castle walls.Sl: Imela je skrivno željo, da bi našla nekoga, ki bi z njo delil to strast.En: She secretly wished to find someone who would share this passion with her.Sl: Matej in Ana sta se srečala na grajskem dvorišču.En: Matej and Ana met in the castle courtyard.Sl: Oba sta bila sprva sramežljiva.En: They were both initially shy.Sl: Matej je želel spoznati nekoga kot je Ana, vendar ni vedel, kako naj pristopi.En: Matej wanted to meet someone like Ana, but he didn’t know how to approach her.Sl: Nato pa mu je padla ideja.En: Then an idea struck him.Sl: Vzel je skico blok in začel risati prizor pred sabo.En: He took out a sketchbook and began drawing the scene in front of him.Sl: Narisal je grajsko dvorišče, ljudi, ki plešejo, in celo sonce, ki je zahajalo nad Ljubljano.En: He sketched the castle courtyard, the people dancing, and even the sun setting over Ljubljana.Sl: Ana je opazila Mateja.En: Ana noticed Matej.Sl: Njegova skica jo je pritegnila.En: His sketch captivated her.Sl: Ni mogla verjeti, kako lepo je ujel trenutek.En: She couldn't believe how beautifully he had captured the moment.Sl: Pogledala je sliko in začutila, da mora pristopiti.En: She looked at the picture and felt compelled to approach.Sl: Stopila je do Mateja, prijazno se nasmehnila in vprašala: "Kaj te je navdihnilo za to?En: She stepped up to Matej, gave a kind smile, and asked, "What inspired you to create this?"Sl: "Matej je bil presenečen in hkrati vesel.En: Matej was surprised and simultaneously delighted.Sl: Začela sta se pogovarjati.En: They began to talk.Sl: Sprva o skici, potem o grajski zgodovini in Ljubljani.En: At first about the sketch, then about castle history and Ljubljana.Sl: Smeh in pogovor sta tekla zlahka.En: Laughter and conversation flowed easily.Sl: Matej je bil navdušen, da je našel nekoga, ki je cenil njegovo delo.En: Matej was thrilled to have found someone who appreciated his work.Sl: "Spoznajva več, želiš še kdaj raziskovati grad?En: "Let’s discover more, would you like to explore the castle again sometime?"Sl: " je vprašal Matej.En: Matej asked.Sl: "Z veseljem," je odgovorila Ana.En: "With pleasure," Ana replied.Sl: "Tu je toliko zgodb, ki jih želim odkriti.En: "There are so many stories here that I want to uncover."Sl: "Dogovorila sta se, da se bosta srečala naslednji teden.En: They agreed to meet the following week.Sl: Skupaj bosta raziskovala kulturne znamenitosti Ljubljane.En: Together, they would explore the cultural landmarks of Ljubljana.Sl: Matej se je počutil bolj samozavesten.En: Matej felt more confident.Sl: Ana pa je našla nekoga, ki je delil njeno strast do zgodovine.En: Ana found someone who shared her passion for history.Sl: Zahajajoče sonce je osvetlilo Ljubljano.En: The setting sun illuminated Ljubljana.Sl: Grajski zvonovi so zazvonili.En: The castle bells chimed.Sl: Matej in Ana sta vedela, da se je začelo novo poglavje njunega življenja.En: Matej and Ana knew that a new chapter of their lives had begun.Sl: V zraku je bila praznična energija.En: There was a festive energy in the air.Sl: Spomladi se zares vse prebuja, celo srce.En: In spring, everything truly awakens, even the heart. Vocabulary Words:courtyard: dvoriščestruck: padlacaptivated: pritegnilasketch: skicacompelled: začutilainspiration: navdihlandmarks: znamenitostiilluminated: osvetlilochimed: zazvonilibegun: začelofestive: prazničnagrilled: pečenihartist: umetnikinitially: sprvaapproach: pristopitisketchbook: skico blokthrilled: navdušenuncover: odkriticonfident: samozavestensetting: zahajajočeawakened: prebujasecretly: skrivnopassion: strastshared: delilscent: vonjbelieve: verjetimoment: trenutekchapter: poglavjecultural: kulturnebells: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min