Épisodes

  • Allergies and Friendship Blossom at Ljubljana's Garden
    Apr 6 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Allergies and Friendship Blossom at Ljubljana's Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-06-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Pomlad je prišla v Ljubljano in Botanični vrt se je prebudil v vsej svoji lepoti.En: Spring arrived in Ljubljana and the Botanični vrt awoke in all its beauty.Sl: Matej, Anja in Bojan so se tistega sončnega dne odločili, da ga obiščejo.En: Matej, Anja, and Bojan decided to visit it on that sunny day.Sl: Matej je imel rad naravo in še posebej rože.En: Matej loved nature, especially flowers.Sl: Rad je preživljal čas med rastlinami.En: He enjoyed spending time among the plants.Sl: Tisto jutro je bil posebej vznemirjen.En: That morning, he was particularly excited.Sl: "Zrak je poln vonjav," je dejala Anja, ko so hodili po potki, obkroženi s cvetočimi drevesi.En: "The air is full of scents," said Anja as they walked along the path surrounded by blooming trees.Sl: Bojan je hodil za njima in fotografiral raznobarvne cvetove.En: Bojan followed behind them, photographing the colorful blooms.Sl: Anja je vedno vedela, kako prepoznati rastline.En: Anja always knew how to identify plants.Sl: Matej je bil vesel, ker je imel tako dobra prijatelja.En: Matej was happy to have such good friends.Sl: Toda pod veselim zunanjim videzom, Matej ni bil popolnoma miren.En: But beneath his cheerful exterior, Matej was not completely at ease.Sl: V zadnjem času je opazil, da mu cvetni prah povzroča težave.En: Recently, he noticed that pollen was causing him problems.Sl: Ni vedel, kako povedati Anji in Bojanu, saj se je bal, da bo pokvaril dan.En: He didn't know how to tell Anja and Bojan, fearing it would ruin the day.Sl: Hripal je vase, ne da bi kdo opazil.En: He kept his discomfort to himself without anyone noticing.Sl: "Saj je tukaj čudovito," je rekel Bojan in se ustavil, da bi posnel še eno fotografijo.En: "It's so wonderful here," said Bojan, stopping to take another photo.Sl: Matej se je skušal nasmejati, a je začutil, kako ga začne srbeti v nosu.En: Matej tried to smile but felt an itch in his nose.Sl: Skok v grlu, polnila so se mu usta in vrtelo se mu je.En: His throat tightened, his mouth filled with saliva, and he felt dizzy.Sl: Ko so se približali najbolj cvetličnemu delu vrta, je Matej nenadoma kihnil.En: As they approached the most floral part of the garden, Matej suddenly sneezed.Sl: Njegovi prijatelji so se obrnili k njemu, a je še naprej trdil: "Vse je v redu.En: His friends turned towards him, but he kept insisting, "Everything is fine."Sl: " Vendar ni trajalo dolgo, preden ga je začela spet dušiti alergija.En: However, it didn't take long before his allergy started suffocating him again.Sl: Nepričakovano je zgrabil Anjino roko.En: Unexpectedly, he grabbed Anja's hand.Sl: V očeh je imel solze, komaj je dihal.En: His eyes were teary, and he was barely breathing.Sl: "Matej, kaj je narobe?En: "Matej, what's wrong?"Sl: " je vprašala Anja zaskrbljeno.En: Anja asked worriedly.Sl: "Mislim.En: "I think...Sl: da imam alergijo," je komaj izgovoril.En: I have an allergy," he barely managed to say.Sl: Anja se je hitro spomnila na svoje znanje o rastlinah.En: Anja quickly recalled her knowledge of plants.Sl: "Se spomniš tistega grma, Tam pri vhodu?En: "Remember that bush by the entrance?Sl: Ima liste, ki pomagajo pri alergijah.En: It has leaves that help with allergies.Sl: Počakaj tukaj.En: Wait here."Sl: "Anja je stekla nazaj in čez nekaj trenutkov prinesla nekaj zelenih listov.En: Anja ran back and returned a few moments later with some green leaves.Sl: "To je regratov čaj," je rekla, "žvečaj te liste.En: "This is dandelion tea," she said, "chew these leaves."Sl: " Matej je poslušal in že po nekaj minutah je začutil olajšanje.En: Matej listened, and after a few minutes, he felt relief.Sl: "Zdi se mi bolje," je rekel in obrisal oči.En: "I feel better," he said, wiping his eyes.Sl: "Hvala, Anja.En: "Thank you, Anja."Sl: ""Drugi dan bomo natančnejši," je pribil Bojan s polovičnim nasmeškom.En: "We'll be more careful next time," added Bojan with a half-smile.Sl: Matej je lažje zadihal in se zahvalil prijateljema.En: Matej breathed easier and thanked his friends.Sl: Dan so nadaljevali s pitjem čaja pod cvetočim drevesom.En: They continued their day by drinking tea under a blossoming tree.Sl: Kot so se pogovarjali o rastlinah, se je Matej zavedel, kako pomembno je zaupati prijateljem.En: As they chatted about plants, Matej realized how important it is to trust friends.Sl: Njegova skrb za rastline je bila velika, a danes je ugotovil, kako pomembno je tudi negovati prijateljstva.En: His care for plants was immense, but today he learned how crucial it is to nurture friendships as well.Sl: In tako so na koncu dneva odšli skozi vrt, bogatejši za eno izkušnjo.En: And so, at the end of the day, they left the garden richer with one more experience.Sl: Matej je bil pripravljen...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Rediscovering Adventures in Ljubljana: Maja's Easter Tale
    Apr 5 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Rediscovering Adventures in Ljubljana: Maja's Easter Tale Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-05-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je bila v polnem razcvetu.En: Ljubljana was in full bloom.Sl: Pomlad je prinesla cvetoče rože in sončne dni.En: Spring had brought blossoming flowers and sunny days.Sl: Ta sončna sobota je bila še posebej posebna.En: This sunny Saturday was especially special.Sl: Bila je velika noč, podoba družin, ki veselo raziskujejo ljubljanski Prirodoslovni muzej, pa je bila čudovita.En: It was Easter, and the sight of families joyfully exploring the ljubljanski Prirodoslovni muzej was wonderful.Sl: Sredi vsega vznemirjenja je bila Maja.En: Amid all the excitement was Maja.Sl: Bila je osemletnica z iskrivimi očmi in otroško radovednostjo.En: She was an eight-year-old with sparkling eyes and childlike curiosity.Sl: Pred kratkim je prestala operacijo slepiča in ta dan je bil njen prvi večji izlet iz doma.En: She had recently undergone appendix surgery, and this day was her first major outing from home.Sl: Ob njej sta bila njena starša, Gregor in Tina, ki sta bila previdna in ljubeča, a tudi zaščitniška.En: Beside her were her parents, Gregor and Tina, who were cautious and loving, yet also protective.Sl: Mama je pogosto rekla: "Ne teci, Maja, še si šibka.En: Mom often said, "Don't run, Maja, you're still weak."Sl: "Maja si je močno želela pustolovščin.En: Maja longed for adventures.Sl: Še posebej po dolgih dneh počivanja.En: Especially after long days of resting.Sl: "Poglej tiste dinozavre, oče!En: "Look at those dinosaurs, Dad!"Sl: " je vzkliknila, ko so vstopili v muzej.En: she exclaimed as they entered the museum.Sl: Gregor se je nasmehnil.En: Gregor smiled.Sl: "Bova šla, ampak počasi, prav?En: "We will go, but slowly, okay?"Sl: " je odgovoril in veselo pomignil Maji.En: he replied and cheerfully beckoned Maja.Sl: Muzej je bil čudovit.En: The museum was magnificent.Sl: Velike dvorane in stare freske so krasile stene.En: Large halls and ancient frescoes adorned the walls.Sl: Fosili, ki so pripadali davnim časom, so Majo očarali.En: Fossils belonging to ancient times fascinated Maja.Sl: Njen korak je bil nadalje v mislih na to, da mora paziti nase, a vsak nov razstavni predmet jo je pritegnil še bolj.En: Her step remained mindful of taking care of herself, but each new exhibit attracted her even more.Sl: Velikonočne delavnice so napolnjevale prostor z vonjem barv in klepetom otrok, ki so barvali pirhe.En: Easter workshops filled the place with the scent of paints and the chatter of children painting eggs.Sl: Ko so prispeli do novega oddelka, je Maja opazila skrivnosten majhen hodnik.En: When they arrived at a new section, Maja noticed a mysterious small corridor.Sl: Njena starša sta bila nekaj metrov za njo, poglobljena v opis mineralov.En: Her parents were a few meters behind her, engrossed in the description of minerals.Sl: "Bom samo pokukala," si je rekla Maja.En: "I'll just take a peek," Maja said to herself.Sl: Stopila je v skrivnosten kotiček in zagledala majhen, a prelep fosil.En: She stepped into the mysterious corner and saw a small but beautiful fossil.Sl: Medtem ko je občudovala zapleteno obliko, je nenadoma začutila oster bolečino v trebuhu.En: As she admired the intricate shape, she suddenly felt a sharp pain in her abdomen.Sl: "Oh, ne," je pomislila, ko se je sesedla na klop.En: "Oh no," she thought as she collapsed onto a bench.Sl: V trenutku sta bila ob njej Gregor in Tina.En: In an instant, Gregor and Tina were beside her.Sl: Skrb je bila na njunih obrazih.En: Worry was on their faces.Sl: "Maja, vse v redu?En: "Are you okay, Maja?"Sl: " je vprašal Gregor.En: asked Gregor.Sl: Maja je prikimala, a vedela je, da je šla predaleč.En: Maja nodded, but she knew she had gone too far.Sl: S solzami v očeh je priznala: "Samo rada bi bila spet pustolovska.En: With tears in her eyes, she admitted, "I just want to be adventurous again."Sl: "Mama jo je ovila okoli ramen.En: Mom wrapped her arms around her shoulders.Sl: "In boš, toda počasi," je nežno rekla.En: "And you will be, but slowly," she gently said.Sl: Gregor je dodal: "Skupaj bomo raziskali vse zanimivosti tega muzeja in še več, a danes v počasnejšem tempu.En: Gregor added, "We will explore all the wonders of this museum and more, but today at a slower pace."Sl: "V tistem trenutku je Maja razumela nekaj pomembnega.En: In that moment, Maja understood something important.Sl: Vedela je, da se lahko odpravi na pustolovščine, vendar mora poslušati svoje telo.En: She knew she could embark on adventures, but she must listen to her body.Sl: S staršema se je nato podala na pot, opazovala razstave, smeh in ljubezen pa jim je delala družbo skozi ves dan.En: With her parents, she then continued on the journey, observing the exhibits, with laughter and love accompanying them throughout the...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Discovering Nature's Wonders: Matej's Springtime Revelation
    Apr 4 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Discovering Nature's Wonders: Matej's Springtime Revelation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-04-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Matej je stal na robu poti v parku Tivoli, sonce mu je prijetno grelo hrbet.En: Matej stood on the edge of the path in Tivoli Park, the sun pleasantly warming his back.Sl: Bil je pomladni dan, več kot primeren za druženje s sošolci.En: It was a spring day, more than suitable for spending time with classmates.Sl: Matej je bil po naravi zadržan, a danes je bil njegov cilj drugačen.En: Matej was by nature reserved, but today his goal was different.Sl: Želel je deliti svojo strast do narave s prijateljema Ano in Juretom.En: He wanted to share his passion for nature with his friends Ana and Jure.Sl: Park je bil poln življenja.En: The park was full of life.Sl: Otroci so se igrali, metali žoge in se lovili.En: Children played, threw balls, and chased each other.Sl: Odrasli so na klopcah uživali v toplini dneva, klepetali in se smejali.En: Adults enjoyed the day's warmth on benches, chatting and laughing.Sl: Vonj cvetlic je polnil zrak, ob vseh barvah pa je Mateju pospešilo srce.En: The scent of flowers filled the air, and all the colors made Matej's heart race.Sl: Pomlad mu je bila najljubša.En: Spring was his favorite.Sl: Ana in Jure sta prispela, nasmejana in pripravljena na popoldne s prijatelji.En: Ana and Jure arrived, smiling and ready for an afternoon with friends.Sl: »Pripravljen?En: "Ready?"Sl: « je vprašala Ana, medtem ko je Jure že skoraj odskakljal naprej.En: asked Ana, while Jure was almost bouncing ahead.Sl: Matej je globoko vdihnil in prvič začel govoriti o svoji ljubezni do rastlin.En: Matej took a deep breath and for the first time began to talk about his love for plants.Sl: Prijatelja sta ga pozorno poslušala, kar mu je dalo malo več poguma.En: His friends listened attentively, which gave him a little more courage.Sl: »Tukaj blizu je nekaj posebnega, kar vam želim pokazati,« je rekel Matej.En: "There's something special nearby that I want to show you," said Matej.Sl: Peljali sta se po vijugasti poti mimo cvetočih dreves.En: They walked along the winding path past blooming trees.Sl: Ustavil se je blizu majhne, preprosto videti jaslice, ki je bila redko obiskana.En: He stopped near a small, simple-looking clearing that was rarely visited.Sl: Tam, med visoko travo, je cvetela redka roža.En: There, among the tall grass, a rare flower bloomed.Sl: Bila je čudovita, žareča v pomladnem soncu.En: It was beautiful, glowing in the spring sun.Sl: Matej je previdno pokazal na cvetlico in izrekel njeno ime.En: Matej carefully pointed to the flower and said its name.Sl: »To je čudež narave,« je dejal in zadrževal dih.En: "This is a miracle of nature," he said, holding his breath.Sl: Ana in Jure sta se sklonila, očarana.En: Ana and Jure leaned down, fascinated.Sl: »Nisem vedela, da si tako zaljubljen v naravo,« je priznala Ana.En: "I didn't know you were so in love with nature," Ana admitted.Sl: »To je res čudovito, Matej,« je dodal Jure navdušeno.En: "That's really amazing, Matej," added Jure enthusiastically.Sl: Matej je občutil navdušenje.En: Matej felt excitement.Sl: Njegova ljubezen do botaničnega sveta ni bila smešna.En: His love for the botanical world wasn't ridiculous.Sl: Nasprotno, bila je občudovana.En: On the contrary, it was admired.Sl: Oni trije so se usedli v travo in začeli pogovor o drugih naravnih lepotah, načrtovali, kje bi lahko še odkrili nove skrivnosti.En: The three of them sat down in the grass and began a conversation about other natural beauties, planning where they might discover new secrets.Sl: Ko se je dan bližal koncu, so se vrnili k parku, zadovoljni.En: As the day came to a close, they returned to the park, satisfied.Sl: Matej je vedel, da njegov glas šteje, in počutil se je bolj samozavestno.En: Matej knew his voice mattered, and he felt more confident.Sl: Njegovi prijatelji so zdaj bolj cenili njegovo edinstveno zanimanje in načrtovali so še več skupnih raziskovanj.En: His friends now appreciated his unique interest more, and they planned more joint explorations.Sl: Pomlad v parku Tivoli je prinesla nov začetek tudi za Mateja.En: Spring in Tivoli Park had brought a new beginning for Matej too. Vocabulary Words:reserved: zadržanwinding: vijugasticlearing: jaslicarare: redkabloomed: cvetelaglowing: žarečamiracle: čudežfascinated: očaranaadmitted: priznalaenthusiastically: navdušenobotanical: botaničnegaadmired: občudovanaconclusion: konecconfident: samozavestnounique: edinstvenoexplorations: raziskovanjpassion: strastchatting: klepetalisuitable: primerenattentively: pozornocourage: pogumabreath: dihleaned: sklonilascent: vonjappreciated: ceniliconversation: pogovorsecrets: skrivnostienchanted: očaranawarmth: toplinabeginning: začetek
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Finding Peace: Jure's Journey Through Triglav's Trials
    Apr 3 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Finding Peace: Jure's Journey Through Triglav's Trials Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-03-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Jure je stal na začetku poti, ki jo je izbral v Triglavskem narodnem parku.En: Jure stood at the beginning of the trail he had chosen in Triglavski narodni park (Triglav National Park).Sl: Spomladansko sonce je mehko sijalo skozi krošnje dreves, ptički so peli in vzdušje je bilo prijetno.En: The spring sun softly shone through the treetops, birds were singing, and the atmosphere was pleasant.Sl: Ob njem sta bila njegova prijatelja, Anja in Tina.En: Beside him were his friends, Anja and Tina.Sl: Delili so smeh in nosili nahrbtnike s pijačo, hrano in dobrim razpoloženjem.En: They shared laughter and carried backpacks filled with drinks, food, and good spirits.Sl: Jure se je obrnil proti njiju.En: Jure turned to them.Sl: "Danes je prav poseben dan," je dejal.En: "Today is a very special day," he said.Sl: "Pomladi se začnem čutiti kot nov.En: "In spring, I start to feel like new.Sl: Potrebujem svež začetek.En: I need a fresh start."Sl: " Njegovi prijatelji sta se strinjala.En: His friends agreed.Sl: Razumela sta, kako težki so bili zadnji meseci za njega.En: They understood how difficult the last few months had been for him.Sl: Ko so začeli svojo pot, je nebo počasi dobivalo temnejše sence.En: As they began their journey, the sky slowly took on darker shades.Sl: Pa vendar so se Anja in Tina pogovarjali o zgodbah iz otroštva, smeh pa je odmeval med drevesi.En: Nevertheless, Anja and Tina talked about childhood stories, and laughter echoed among the trees.Sl: Jure je hodil v tišini, z mislimi pri preteklem razmerju.En: Jure walked in silence, his thoughts on his past relationship.Sl: Obisk v tem parku je bil zanj kot iskanje doma med gorami, kjer bi lahko našel svoj mir.En: Visiting this park was for him like searching for a home among the mountains, where he could find his peace.Sl: Pot se je začela vzpenjati.En: The path began to climb.Sl: Jure je izbran težjo pot.En: Jure chose a more challenging route.Sl: "Lahko je to naša pot, ki nas vodi do novih obzorij," je rekel Anji in Tini.En: "This can be our path leading us to new horizons," he said to Anja and Tina.Sl: Odzvala sta se s prikima in tako so začeli strmo pot.En: They responded with a nod, and so they started on the steep path.Sl: Jure je zaznal, kako mu napor razbremenjuje srce.En: Jure sensed how the effort was relieving his heart.Sl: A ko je pot postala zelo zahtevna, se je nad njimi razbesnela nevihta.En: But when the path became very demanding, a storm raged above them.Sl: Dežne kaplje so padale in veter je zavijal med drevesi.En: Raindrops fell and the wind howled through the trees.Sl: Anja in Tina sta pogledali Jureta, čakajoč na odločitev.En: Anja and Tina looked at Jure, waiting for a decision.Sl: "Gremo dalje," je opogumljeno rekel, čeprav je v sebi dvomil.En: "Let's go on," he said courageously, though he doubted himself within.Sl: Počasi, previdno, so nadaljevali kljub dežju.En: Slowly, cautiously, they continued despite the rain.Sl: Ko so dosegli vrh hriba, se je nevihta umirila.En: When they reached the top of the hill, the storm calmed.Sl: Obzorje je bilo jasno, zlate svetlobe so se razlivale čez gore in doline.En: The horizon was clear, golden light spread over the mountains and valleys.Sl: Triglav se je razkril v vsej svoji lepoti, zasnežene vrhove je sedaj obsijalo sonce.En: Triglav revealed itself in all its beauty, its snowy peaks now bathed in sunlight.Sl: Jure je stal tam, prepojen z dežjem in solzami osvoboditve.En: Jure stood there, drenched with rain and tears of liberation.Sl: Občutil je mir, ki ga je iskal.En: He felt the peace he had been searching for.Sl: Zavzdihnil je in se obrnil proti prijateljema, ki sta mu nasmejana dala vedeti, da so poleg njega.En: He sighed and turned to his friends, who smiled to let him know they were beside him.Sl: "Na vsaki poti nas čakajo nevihta in obeti.En: "On every path, there are storms and promises.Sl: Vesel sem, da sem z vama," je dejal z novim upanjem v srcu.En: I'm glad I'm with you," he said with renewed hope in his heart.Sl: Ko so se vračali, je Jure vedel, da bo prihodnost, čeprav polna izzivov, svetla.En: As they returned, Jure knew that the future, though full of challenges, would be bright.Sl: V trenutku, ko je dosegel vrh, je našel tisto, kar je iskal – moč, da gre naprej.En: In the moment he reached the peak, he found what he was looking for—the strength to move forward.Sl: In v tisti mirni tišini gora je ponovno našel sebe.En: And in the tranquil silence of the mountains, he found himself once more. Vocabulary Words:trail: pottreetops: krošnje drevesatmosphere: vzdušjelaughter: smehbackpacks: nahrbtnikespirits: razpoloženjefresh: svežechoed: odmevalrelationship: razmerjesearching: iskanjehorizons: obzorijsteep: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Easter Surprises: How a Silly Mix-Up Led to the Perfect Meal
    Apr 2 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Easter Surprises: How a Silly Mix-Up Led to the Perfect Meal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-02-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Prijetna pomladna sobota je prinesla svež občutek v vas.En: A pleasant spring Saturday brought a fresh feeling to the village.Sl: Sonce je sijalo, in na tržnici so se začele nabirati množice.En: The sun was shining, and the market was starting to gather crowds.Sl: Mateja je hodila med stojnicami, kjer so se barvite zelenjave in cvetlice mešale z vonjem svežega kruha in domačih dobrot.En: Mateja walked among the stalls, where colorful vegetables and flowers mingled with the scent of fresh bread and homemade goodies.Sl: "Bliža se velika noč," je razmišljala Mateja.En: "Easter is approaching," Mateja thought.Sl: "Moram kupiti najboljšo zelenjavo za družinsko kosilo.En: "I need to get the best vegetables for the family dinner."Sl: " Njen načrt je bil jasen: najti jajčevce.En: Her plan was clear: to find eggplants.Sl: Pristopila je k Anžetovi stojnici, kjer je bil vedno nasmejan obraz.En: She approached Anže's stall, where there was always a smiling face.Sl: "Dober dan, Anže," se je nasmehnila Mateja.En: "Good day, Anže," Mateja smiled.Sl: "Iščem jajčevce.En: "I'm looking for eggplants."Sl: "Anže je pomežiknil in z navihanim glasom odgovoril: "Imam nekaj posebnega zate, Mateja.En: Anže winked and replied with a playful voice, "I've got something special for you, Mateja."Sl: " Hitro se je sklonil in iz košare potegnil nekaj, kar je videti kot zajček.En: He quickly bent down and pulled something that looked like a bunny out of a basket.Sl: Mateja je zmedeno pogledala.En: Mateja looked confused.Sl: "Nisem pričakovala, da dobim zajčka!En: "I wasn't expecting to get a bunny!Sl: Ampak potrebujem jajčevce.En: But I need eggplants."Sl: "Prav v tistem trenutku je pristopila Sabina, ki je vedno iskala nekaj novega za kuhati.En: Just at that moment, Sabina, who was always looking for something new to cook, approached.Sl: "Hej, Mateja!En: "Hey, Mateja!Sl: Kaj boš počela z zajčkom?En: What are you going to do with the bunny?"Sl: " je povprašala s smehom.En: she asked, laughing.Sl: "To je noro," se je zarežala Mateja.En: "This is crazy," Mateja chuckled.Sl: "Hotela sem jajčevce!En: "I wanted eggplants!"Sl: "Sabina se je zasmejala skupaj z Anžetom.En: Sabina laughed along with Anže.Sl: "Izgleda, da boš morala pripravljati zajčka.En: "Looks like you'll have to prepare a bunny.Sl: Kaj praviš, da bi naredili improvizirano veliko nočno kosilo?En: What do you say we make an impromptu Easter lunch?"Sl: "Mateja, zdaj že okužena s smehom, je priznala: "Zakaj pa ne?En: Mateja, now infected with laughter, admitted, "Why not?Sl: Poskusimo nekaj novega!En: Let's try something new!"Sl: " Tako so se Mateja, Sabina in Anže zbrali v senci velikega drevesa ob tržnici.En: So Mateja, Sabina, and Anže gathered in the shade of a big tree by the market.Sl: Iz svežih sestavin so pripravili zanimiv obrok.En: They prepared an interesting meal from fresh ingredients.Sl: Kombinirali so zelenjavo, zelišča in - na presenečenje - nekaj smešnih kiksov.En: They combined vegetables, herbs, and - to everyone's surprise - a few funny mistakes.Sl: Mateja je spoznala, da niso vedno pomembni popoln načrt in organizacija.En: Mateja realized that a perfect plan and organization aren't always important.Sl: Včasih so najboljši trenutki tisti nepričakovani.En: Sometimes the best moments are the unexpected ones.Sl: Na koncu so se vsi strinjali, da je bil ta velikonočni obrok posebej sladek zaradi skupnega smeha in spontanosti.En: In the end, they all agreed that this Easter meal was especially sweet because of the shared laughter and spontaneity.Sl: Ko se je dan končal, je Mateja odšla z nasmehom na ustnicah, zadovoljna z novim pogledom na kuhanje in življenje.En: As the day ended, Mateja left with a smile on her face, satisfied with a new perspective on cooking and life.Sl: Zajček in jajčevec sta se poskusila združiti v popolno veliko nočno zgodbo, in, ironično, je bil prav ta nesmisel tisti, ki je prinesel največ veselja.En: The bunny and the eggplant tried to blend into a perfect Easter story, and, ironically, it was this nonsense that brought the greatest joy. Vocabulary Words:pleasant: prijetnaapproaching: bližastalls: stojnicamimingled: mešalescent: vonjemgoods: dobrotapproached: pristopilawinked: pomežiknilplayful: navihanimbunny: zajčekconfused: zmedenoexpecting: pričakovalaimprovised: improviziranoinfected: okuženaspontaneity: spontanostiironic: ironičnogather: nabiraticrowds: množicelaughter: smehaperspective: pogledomplan: načrtperfect: popolnunexpected: nepričakovaniherbs: zeliščamistakes: kiksovshade: senciingredients: sestavinsatisfied: zadovoljnablend: združitijoy: veselja
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Spring Romance at the Ljubljana Castle: A Medieval Connection
    Apr 1 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Spring Romance at the Ljubljana Castle: A Medieval Connection Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-04-01-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Na vrhu ljubljanskega hriba se je grad bleščal v pomladanskem soncu.En: On top of the ljubljanski hrib, the castle was shining in the spring sun.Sl: Številni obiskovalci so tisti velikonočni konec tedna prihajali na dogodek v srednjeveških oblačilih.En: Numerous visitors came that Easter weekend to the event in medieval attire.Sl: V zraku se je čutila mešanica cvetočega pomladnega cvetja in tradicionalnih slovenskih jedi, ki so se kuhale za praznik.En: In the air was a mixture of blooming spring flowers and traditional Slovenian dishes being cooked for the holiday.Sl: Tina je stala ob stojnici s starimi knjigami in občudovala prizorišče.En: Tina stood by a stall with old books, admiring the scene.Sl: Približal se ji je Anže, ki je ravno končal s svojo predstavitvijo.En: Anže approached her, having just finished his presentation.Sl: "Lepo je, kajne?En: "It's beautiful, isn't it?"Sl: " je rekel, ko je opazil njen zanosen pogled proti glavni površini.En: he said when he noticed her enraptured gaze toward the main area.Sl: Tina mu je prikimala.En: Tina nodded to him.Sl: "Imaš pravo.En: "You're right.Sl: Grad nosi veliko zgodb.En: The castle holds many stories."Sl: "Anže je bil navdušen.En: Anže was enthusiastic.Sl: "Vem.En: "I know.Sl: Zato sem se pridružil temu dogodku.En: That's why I joined this event.Sl: To je kratek oddih od inženirskih knjig.En: It's a short break from engineering books."Sl: ""Enako," je rekla Tina.En: "Same here," said Tina.Sl: "Obožujem zgodovino, še posebej srednji vek.En: "I love history, especially the Middle Ages."Sl: "Medtem je Matevž, ki je stal v bližini, slišal njun pogovor.En: Meanwhile, Matevž, who was standing nearby, overheard their conversation.Sl: Tudi on je bil strasten nad srednjim vekom, a njegove oči so se najbolj ustavile pri Tini.En: He was also passionate about the Middle Ages, but his eyes lingered mostly on Tina.Sl: Poskusil je pritegniti njeno pozornost s smešno zgodbo o templjarjih, vendar je njej srce že začelo biti hitreje ob Anžetovih besedah.En: He tried to catch her attention with a funny story about the Templars, but her heart had already started beating faster at Anže's words.Sl: Minili so dnevi, in vsak od njiju je bil tako navdušen nad svojo vlogo, da sta si komaj namenila kaj več kot nekaj pogledov.En: Days went by, and each of them was so engrossed in their role that they barely exchanged more than a few glances.Sl: Vendar je Tina čutila, da mora nekaj narediti.En: However, Tina felt she had to do something.Sl: Zato je po zaključku enega izmed prizorov pogumno stopila do Anžeta.En: So, after the conclusion of one of the scenes, she boldly walked up to Anže.Sl: "Želiš skupaj obiskati kakšen drug zgodovinski kraj?En: "Would you like to visit another historical place together?"Sl: " ga je vprašala med odmorom, ko sta bila sama v grajskem stolpu.En: she asked him during a break, when they were alone in the castle tower.Sl: Anže je bil presenečen, a vesel.En: Anže was surprised but delighted.Sl: "Seveda!En: "Of course!Sl: Kje bi začela?En: Where would you like to start?"Sl: "Njuna pogovor se je poglobil in sta delila zgodbe o življenju in zgodovini.En: Their conversation deepened as they shared stories about life and history.Sl: Tina se je počutila, kot da končno našla nekoga, ki jo res razume.En: Tina felt like she had finally found someone who truly understood her.Sl: Na koncu dneva sta si izmenjala telefonski številki.En: By the end of the day, they exchanged phone numbers.Sl: Dogovorila sta se, da bosta obiskala več zgodovinskih krajev skupaj.En: They agreed to visit more historical sites together.Sl: Ko sta hodila po grajskih stopnicah proti mestni vrveti, sta že načrtovala svojo naslednjo dogodivščino.En: As they walked down the castle stairs toward the city's hustle and bustle, they were already planning their next adventure.Sl: Tina je čutila novo samozavest in optimizem.En: Tina felt a new confidence and optimism.Sl: Našla je pravi stik in njeno srce je bilo lahkotnejše.En: She had found a true connection, and her heart was lighter.Sl: Včasih moraš le pogumno narediti korak.En: Sometimes you just have to bravely take a step.Sl: In ona ga je.En: And she did. Vocabulary Words:numerous: številnivisitors: obiskovalciattire: oblačilablooming: cvetočegaadmiring: občudovalaenraptured: zanosenholds: nosienthusiastic: navdušenengineering: inženirskihMiddle Ages: srednji vekpassionate: strastenlingered: ustavileboldly: pogumnohistorical: zgodovinskidelighted: veselconfidence: samozavestoptimism: optimizemconnection: stikhustle and bustle: mesti vrvetiadventure: dogodivščinomixture: mešanicascene: prizoriščepresentation: predstavitvijogaze: pogledexchange: ...
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Easter Reconnection: A Family's Love at Ljubljanski Grad
    Mar 31 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Easter Reconnection: A Family's Love at Ljubljanski Grad Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-31-22-34-02-sl Story Transcript:Sl: Ljubljanski grad je žarel v pomladnem soncu.En: The Ljubljanski grad glowed in the spring sun.Sl: Barvite velikonočne dekoracije so krasile dvorišče, kjer so se smejali otroci in uživale družine.En: Colorful Easter decorations adorned the courtyard, where children laughed and families enjoyed themselves.Sl: Mateja je stala ob vhodu, občutila je nekaj mešanega - navdušenje in rahlo nelagodje.En: Mateja stood at the entrance, feeling something mixed - excitement and slight unease.Sl: Bila je doma za velikonočne praznike, želela je preživeti čas z družino.En: She was home for the Easter holidays, wanting to spend time with her family.Sl: Anže je bil nestrpen.En: Anže was impatient.Sl: "Mama, kdaj bomo začeli z lovom na pirhe?En: "Mom, when will we start the egg hunt?"Sl: " je vprašal, skakaje okrog Nine, ki je pripravljala košaro z jajci.En: he asked, jumping around Nina, who was preparing a basket of eggs.Sl: Nina se je nasmehnila in pogledala proti Mateji.En: Nina smiled and glanced at Mateja.Sl: "Se kmalu začne, Anže.En: "It will start soon, Anže.Sl: Počakajmo, da pridejo vsi.En: Let's wait for everyone to arrive."Sl: "Mateja se je trudila povezati s svojo družino.En: Mateja tried to connect with her family.Sl: Študij je bil zahteven, počutila se je oddaljeno.En: Studies were demanding, and she felt distant.Sl: A danes je želela biti tu, prisotna.En: But today, she wanted to be here, present.Sl: Vse okoli nje je bilo polno lepih spominov, toda zdaj je bilo vse drugače.En: Everything around her was full of beautiful memories, but now everything was different.Sl: Končno je bila košara pripravljena, in Nina je naznanila začetek lova na velikonočna jajca.En: Finally, the basket was ready, and Nina announced the start of the Easter egg hunt.Sl: Mateja in Anže sta se podala na iskanje.En: Mateja and Anže set off to search.Sl: Anže je bil hiter in radoveden, pogosto je lovil svojo pot mimo druge otrok.En: Anže was fast and curious, often chasing his path past other children.Sl: Mateja je poskušala slediti, vendar je bil Anže prehiter.En: Mateja tried to keep up, but Anže was too quick.Sl: Med lovom se je Anže izgubil.En: During the hunt, Anže got lost.Sl: Mateja je paniko začutila globoko v sebi.En: Mateja felt panic deep inside her.Sl: Dvorišče je bilo polno prepredenih poti in vogalov.En: The courtyard was full of intertwined paths and corners.Sl: Poskusila je ostati mirna, vendar je strah narasel.En: She tried to stay calm, but the fear grew.Sl: "Anže!En: "Anže!"Sl: " je poklicala, iščoč ga med ljudmi.En: she called, searching for him among the people.Sl: Razglasili so prekinitev lova, da bi našli izgubljenega fanta.En: The hunt was suspended to find the lost boy.Sl: Mateja in Nina sta skupaj preletavali vsak kotiček gradu.En: Mateja and Nina scoured every corner of the castle together.Sl: Mateja se je spominjala, kako je Anže užival v skrivanju v skrivnih kotičkih.En: Mateja remembered how Anže loved hiding in secret corners.Sl: Končno, po dolgem iskanju, je Mateja zagledala Anžeta, skritega za velikim drevesom.En: Finally, after a long search, Mateja spotted Anže, hiding behind a large tree.Sl: Bil je prestrašen, a ko je zagledal Matejo, je stekel k njej.En: He was frightened, but when he saw Mateja, he ran to her.Sl: Objela sta se močno, in Mateja je začutila solze olajšanja.En: They embraced tightly, and Mateja felt tears of relief.Sl: "Zelo sem se bal," je priznal Anže, ko ga je gledala v oči.En: "I was very scared," admitted Anže, looking into her eyes.Sl: "Tudi jaz," je odgovorila Mateja.En: "So was I," replied Mateja.Sl: Ta trenutek sta doživela nekaj posebnega.En: They experienced something special in that moment.Sl: Skupaj sta se vrnila k Nini in se pridružila preostali družini.En: Together, they returned to Nina and joined the rest of the family.Sl: Na koncu dneva, ko so se vrnili domov, je Mateja sedela z Anžetom in delila zgodbe s fakultete.En: At the end of the day, when they returned home, Mateja sat with Anže and shared stories from college.Sl: Ugotovila je, kako lahko združi svoje novo življenje z družinskimi tradicijami.En: She realized how she could blend her new life with family traditions.Sl: Velikonočni vikend na Ljubljanskem gradu ni bil zgolj lov za pirhi, temveč iskanje povezanosti med družinskimi člani.En: The Easter weekend at Ljubljanski grad was not just a hunt for eggs but a quest for connection among family members.Sl: Mateja je našla nekaj dragocenega, kar je ostalo z njo - zapolnjeno praznino z družinsko toplino in ljubeznijo.En: Mateja found something precious that stayed with her - a void filled with family warmth and love. Vocabulary Words:glowed: žareladorned: krasilecourtyard...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Springtime Secrets: Mastering Easter Meals in Ljubljana
    Mar 30 2025
    Fluent Fiction - Slovenian: Springtime Secrets: Mastering Easter Meals in Ljubljana Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/sl/episode/2025-03-30-22-34-01-sl Story Transcript:Sl: Ljubljana je v pomladi najlepša.En: Ljubljana is most beautiful in the spring.Sl: Sončni žarki osvetljujejo Centralno tržnico, kjer je življenje v polnem razcvetu.En: The sun's rays illuminate the Centralno tržnico (Central Market), where life is in full bloom.Sl: Matej hodi med stojnicami.En: Matej strolls among the stalls.Sl: Ves čas se ozira naokrog, vendar ne ve, kje bi začel.En: He looks around constantly but doesn't know where to start.Sl: Približuje se Velika noč in želi pripraviti nepozaben obrok za svojo družino.En: Velika noč (Easter) is approaching, and he wants to prepare an unforgettable meal for his family.Sl: A kako izbrati prave sestavine?En: But how to choose the right ingredients?Sl: Nina hodi poleg njega.En: Nina walks beside him.Sl: Živahna, kot vedno, z igrivim nasmehom.En: Lively as always, with a playful smile.Sl: "Matej, najprej potrebuješ jajca.En: "Matej, first you need eggs.Sl: Sveža, domača," pravi.En: Fresh, local ones," she says.Sl: "Poiščimo stojnico z najboljšimi.En: "Let's find a stall with the best ones."Sl: " Matej pokima.En: Matej nods.Sl: "Hvala, Nina.En: "Thanks, Nina.Sl: Res nimam izkušenj s tem.En: I really have no experience with this."Sl: "Najprej se ustavita pri stojnici gospe Marije, kjer so jajca lepo razporejena v pisanih košarah.En: First, they stop at gospe Marije's (Mrs. Marija's) stall, where eggs are neatly arranged in colorful baskets.Sl: "Pozdravljena, gospa Marija," reče Nina.En: "Hello, Mrs. Marija," Nina says.Sl: "Matej, ta jajca so odlična.En: "Matej, these eggs are excellent."Sl: "Matej se nasmehne, občutek varnosti ga objame.En: Matej smiles, feeling a sense of security enveloping him.Sl: "Hvala.En: "Thanks.Sl: Upošteval bom tvoj nasvet.En: I'll take your advice."Sl: "Naprej sta nadaljevala med stojnicami z zelenjavo.En: They continued on to the vegetable stalls.Sl: Korenček, špinača, mladi krompir – vse je izgledalo osupljivo sveže.En: Carrots, spinach, new potatoes—all looked astonishingly fresh.Sl: "Matej, gremo pogledat, če najdemo še mlado cvetačo," predlaga Nina.En: "Matej, let's see if we can find some young cauliflower," Nina suggests.Sl: "Ta bo odlična za omako.En: "It'll be perfect for the sauce."Sl: "Matej zmaje z glavo.En: Matej shakes his head.Sl: "Nič ne vem o cvetači, Nina.En: "I know nothing about cauliflower, Nina."Sl: ""Ni problema," pomiri Nina.En: "No problem," reassures Nina.Sl: "Samonovolj dobro vidiš, da je cvetača sveža, če listi niso uveli in je barva svetla.En: "You can easily tell if cauliflower is fresh if the leaves aren't wilted and the color is bright."Sl: "Končno sta našla stojnico z lepo cvetačo.En: Finally, they found a stall with beautiful cauliflower.Sl: Mateju je izbira postala lažja.En: Choosing became easier for Matej.Sl: "Mislim, da postajam boljši pri tem," reče samozavestno.En: "I think I'm getting better at this," he says confidently.Sl: Ko sta se bližala izhodu, je bil Matej vidno bolj sproščen.En: As they neared the exit, Matej was visibly more relaxed.Sl: Vrečke, polne svežih sestavin, so se zibale v njegovih rokah.En: Bags full of fresh ingredients swayed in his hands.Sl: "Ne bi zmogel brez tebe, Nina.En: "I couldn't have done it without you, Nina."Sl: "Nina se zasmeje.En: Nina laughs.Sl: "Saj veš, prijatelji smo tu, da pomagamo.En: "You know, friends are here to help."Sl: "Na koncu Matej z Nino odide s tržnice, z občutkom ponosa in zaupanja.En: In the end, Matej leaves the market with Nina, feeling proud and confident.Sl: Skupaj sta uspela izbrati popolne sestavine za velikonočni obrok.En: Together, they successfully selected the perfect ingredients for the Easter meal.Sl: Matej je postal bolj samozavesten v svojo sposobnost izbire sestavin in se naučil ceniti sodelovanje.En: Matej became more confident in his ability to choose ingredients and learned to appreciate collaboration.Sl: Velikonočni obrok bo zagotovo čudovit.En: The Easter meal will undoubtedly be wonderful.Sl: Matej ve, da bo na praznik svojo družino navdušil s slastnim obedom.En: Matej knows that on the holiday, he'll impress his family with a delicious feast.Sl: Tržnica v Ljubljani ni le kraj za nakupovanje – je kraj učenja in prijateljstva.En: The market in Ljubljana is not just a place for shopping—it's a place of learning and friendship. Vocabulary Words:illuminate: osvetljujejoapproaching: približujeunforgettable: nepozabeningredients: sestavinelively: živahnaplayful: igrivimneatly: lepoarranged: razporejenabaskets: košarahenveloping: objamevegetable: zelenjavoastonishingly: osupljivocauliflower: cvetačowilted: uvelibright: svetlaconfidently: samozavestnorelaxed: sproščenswayed: zibalelaughs: zasmejepride: ponosasuccessfully: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min