OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE. Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois. Profiter de l'offre.
Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls
    Nov 1 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Abergavenny's Unexpected Spark: Cerys' Day at the Polls Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-01-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Y bore oedd yn oer a diflas, gyda'r gwynt yn cysgodi drwy goed coll-ddewis ar hyd strydoedd brysgog Abergavenny.En: The morning was cold and dreary, with the wind whistling through the bare-branched trees along the busy streets of Abergavenny.Cy: Roedd y polio'n cymryd lle mewn hen adeilad cerrig a oedd yn llawn hanes, gyda balwnau a phystyn posteri yn siglo'n dawel yn y gwynt.En: The polling was taking place in an old stone building full of history, with balloons and poster poles swaying gently in the breeze.Cy: Yr awyr yn llawn arogl o ddail syrthiedig a sebon cerrig sy'n rhydu o'r Samhain, oedd yn ddiwrnod braf yn llenwi traddodiad y dref.En: The air was filled with the scent of fallen leaves and weathered stone soap from the Samhain, which was a pleasant day filling the town's tradition.Cy: Roedd Cerys yn sefyll yn y ciw, y mlithrig ysgafnaf i ffwrdd o'r plith o bobl oedd hefyd yn disgwyl mentro eu barn.En: Cerys stood in the queue, lightly drifting away from the group of people who were also waiting to cast their opinions.Cy: Hi yn gyffrous, yn poeni ond yn benderfynol o fwrw ei phleidlais gyntaf – ond roedd ehangach goed chwilboeth oedd bob amser yn arnofio dros ei ysgwyddau.En: She was excited, worried but determined to cast her first vote – yet the broader bewilderment always hovered over her shoulders.Cy: Roedd y tymhorau hefyd wedi bod yn herio ei anadlu brau trwy gydol yr hydref.En: The seasons had also been challenging her fragile breath throughout the autumn.Cy: Yn sydyn, teimlodd Cerys y cyfyngder ym mrest chwith.En: Suddenly, Cerys felt a tightness in her left breast.Cy: Rhuthrodd yr aer ohoni fel coed y mae'r gwynt yn eu ystumio.En: The air rushed out of her like trees twisted by the wind.Cy: Y poen yn ei gwneud hi'n rhedeg â'i hysgogiad i gyflymder diweddara, herio.En: The pain pushed her to run at her latest pace, challenging.Cy: Ond ni wnaeth hi neb gwybod, ei blith modfedd yn adlewyrchu'r braw.En: But she told no one, her expression revealing her fear.Cy: Gerllaw, gwelodd Rhys – cydnabod cyfeillgar ac wir eu hunan ddihangol mewn pwynt powersgol.En: Nearby, she saw Rhys – a friendly acquaintance and truly self-absorbed in a grandiose point.Cy: Gwnaeth rhywbeth yn ei lygaid cyflymu, a itsio yr â'r yn dda – y ei sylweddoli'r lefel o lawt aurf fllen ei olwg cyntaf.En: Something in his eyes quickened, and itched towards the right – he realized the level of concern from his first glance.Cy: Roedd ganddo fath o'n chwilboeth ddirdro.En: He had a kind of curious intensity.Cy: Y prysgedd: "Cerys, ti'n iawn?En: The urgency: "Cerys, are you okay?"Cy: " a phiencoan â ei blith, ei gyflwyno.En: he asked with concern, offering his support.Cy: Gwyliodd Cerys yn llawn amharodrwydd, yn codi calon rhi.En: Cerys watched, full of reluctance, her spirits lifting slightly.Cy: Roedd rhyw rin disgleirio rhyngddynt, ond roedd hi am wario’r cyflawn mewn ystumetric o'i bai ei hun.En: There was a certain spark between them, but she wanted to spend the moment in gesture of her own fault.Cy: Penyronc agorai, a glywai Ceryst pwyso'i gefn o gyffro syniad o fen Dori Union Cynhyrfod abyseint mewn anadliad dwp, bin cynnwyd.En: A door opened, and Cerys felt herself leaning back with excitement at the thought of a chance for direct Union representation in a deep, honest breath.Cy: Gwrthbwysodd rhwsid ei Samhain mawr, rostio rho'n Ryarddeil.En: Her senses contrasted with the great Samhain, roasting in Ryarddeil.Cy: Cydnaws gyflawn, dylan jec, yn arlaw i Rhys ac roedd y deunydd mor gyflym â llamu bwys.En: Complete understanding, a sharp laugh, ready at Rhys' side, and the material moved as quickly as a leap of faith.Cy: Roedd ei chalon yn cynhyrfu'n ddelfrydolau yn orsaf cysylltiad enfogi – a'i wnaethu yn rhifed o chwarae giwae yn ben bonyn.En: Her heart was thrilling ideally in a station of invigorating connection – playing like a top in perfect harmony.Cy: Wrth bleidleisio'r sgrinio'n llithro cyfaint intodesig o berfformiad, roedd yn deimlad aletheg ac archafod sydd wirioneddol newydd yn undeb.En: As she cast her vote, the screen gliding over a volume of integral performance, it was a feeling of exhilarating discovery and something truly new in union.Cy: Fe allai Cefyddau – ei gyd niferohanna haeldi cochilad symolani – ddim ond bendith can dwyster a gynhesol siamedwaith gydlawrydar o bell, drwy gydol y gåd sydd yr hynny bwysicach na rhywbeth drenfol lastio.En: The Connections – her fellow numerous longstanding colleagues – could feel only blessed intensity and warm camaraderie interwoven from afar, throughout the commission which was more important than something transient lasting.Cy: Ddysgnodd Cerdyn hi a'i wludo, ag ar ôl hynny trwy edrych arno i ailgryfder ddiriaethol mewn ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • High Stakes and Halloween: Geraint's Gambit for Freedom
    Oct 31 2025
    Fluent Fiction - Welsh: High Stakes and Halloween: Geraint's Gambit for Freedom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-31-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y noson yn dechrau yn araf wrth i'r dail coed codi a chwipio ar hyd yr heol.En: The evening began slowly as the tree leaves rose and whipped along the road.Cy: Roedd y gem poker uchel yn dechrau mewn staffell dywyll, goleuadau wedi’u lleihau i greu awyrgylch dirgel llawn disgwyl.En: The high-stakes poker game began in a dark room, lights dimmed to create a mysterious atmosphere full of anticipation.Cy: Ar glustogau'r byrddau, roedd pobl mewn gwisgoedd amrywiol, pob un yn cuddio'u gobeithion a'u hofnau o dan y mwgwd Halloween.En: Around the tables' cushions were people in various costumes, each hiding their hopes and fears under the Halloween mask.Cy: Yn y cornel roedd Geraint, yn edrych ar ei gardiau gyda chwythiant calmwch.En: In the corner was Geraint, looking at his cards with an air of calmness.Cy: Roedd angen iddo ennill, ei ddyledion myfyrwyr yn drwm ar ei ysgwyddau.En: He needed to win, his student debts weighing heavily on his shoulders.Cy: Er ei fryd tawel, roedd yn teimlo’r llwyth emosiynol o dan y pwysau.En: Despite his calm demeanor, he felt the emotional burden under the pressure.Cy: “Geraint, bydd yn ofalus,” awgrymodd ei chwaer, Carys, yn creu gwenu cael ei glywed mewn lle daroganol.En: "Geraint, be careful," suggested his sister, Carys, her smile audible in a foreboding place.Cy: Roedd gyda hi yno am gefnogaeth foesol, er yn cuddio'i phryder tuag ato.En: She was there for moral support, though hiding her worry for him.Cy: Yma, yn dod o'r cwr arall o'r bwrdd poker, roedd Rhys, yn sefyll fel y seren siaradus, yn llawn hyder.En: From the other side of the poker table came Rhys, standing as the talkative star, full of confidence.Cy: Roedd Rhys gyda'r enw o ennill a chario statws.En: Rhys had a reputation for winning and carrying status.Cy: Dywedodd Rhys yn hyfryd, "Felly, be' nesa, Geraint?En: Rhys said pleasantly, "So, what's next, Geraint?Cy: Ydych chi am ddod ymlaen neu’n mynd i ddisgwyl yn y gadair?En: Are you going to move forward or wait in the chair?"Cy: "Roedd Geraint yn gwybod yn union beth oedd angen iddo ei wneud.En: Geraint knew exactly what he needed to do.Cy: Cyn y gem, roedd wedi prynu gwisg annisgwyl - masg a siaced êr sy’n teimlo'n ddiofn.En: Before the game, he had bought an unexpected costume—a mask and a leather jacket that felt fearless.Cy: Roedd am deimlo’n ddewr, yn barod i frwydro.En: He wanted to feel courageous, ready to battle.Cy: "Oes gennyt ti ddychymyg, Rhys?En: "Do you have an imagination, Rhys?"Cy: " holodd Geraint, gan agor gwên.En: asked Geraint, opening a grin.Cy: “Dwi’n mynd i roi beth bynnag sydd gen i i mewn!En: "I'm going to put whatever I have in!"Cy: ”Roedd gweithred Geraint yn creu murmur trwy'r ystafell.En: Geraint's action created a murmur throughout the room.Cy: Roedd yr amser hir yn dod gyda'r moment hwn, lle'r oedd angen dewis.En: The long-awaited moment was coming, where a choice was needed.Cy: Penderfynodd Geraint oddi ar ei ychydig sefyllfa – i fynd â phopeth i mewn neu beidio.En: Geraint decided from his limited position—to go all in or not.Cy: Dechreuodd Rhys chwerthin, “Dewch ymlaen, pa feiddgarwch!En: Rhys began to laugh, "Come on, what daring!"Cy: ”Yn y diwedd, roedd Geraint yn ymddiried yn ei reddfau.En: In the end, Geraint trusted his instincts.Cy: Roedd yn ei stoc - bob dogn, pob ysgoluwyr a freuddwydiodd ei bacio.En: He was in his element—every portion, every scholarship he dreamed of packing.Cy: Roedd hi’n rhaid iddo fynd i’r cyfan.En: He had to go all in.Cy: A'r gwyrth ddigwyddodd - yr enillodd o’r diwedd!En: And the miracle happened—he finally won!Cy: Pan gollodd Rhys i Geraint, roedd gwên fuddugoliaeth ar wyneb y Geraint.En: When Rhys lost to Geraint, a victorious smile was on Geraint's face.Cy: Roedd rhyddhad enfawr yn codi oddi wrth ei ysgwyddau.En: A huge relief lifted from his shoulders.Cy: Roedd bywyd yn newid wedi hynny - fidfio drwy hunandyfiant a chyfeillgarwch.En: Life changed afterward—triumph through self-belief and friendship.Cy: Trwy’r llwyddiant, sylweddolodd faint mor bwysig oedd cefnogaeth Carys, a’r hyder newydd a fu iddo.En: Through success, he realized how important Carys's support was, and the new confidence he had gained.Cy: Ar yr ystafell honno, yn llawn golau a chynhesrwydd, roedd Halloween yn dechrau nesaf, gyda Geraint yn edrych ymlaen at ddyfodol yn fwy disglair.En: In that room, full of light and warmth, the next Halloween was beginning, with Geraint looking forward to a brighter future. Vocabulary Words:whipped: chwipiomysterious: dirgelanticipation: disgwylcushions: clustogaudemeanor: brydforeboding: daroganolreputation: enwcourageous: dewrimagination: dychymygmurmur: murmurinstincts: reddfauportion: dognscholarship: ysgoluwyrmiracle: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
  • Poker & Shadows: A Halloween Night in Eryri
    Oct 31 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Poker & Shadows: A Halloween Night in Eryri Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-10-31-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn nyfnderoedd y gaeaf draw yma yn Eryri, mewn tafarn anghysbell, roedd y gemydd poker mwyaf poeth yn dechrau ffurfio.En: In the depths of winter over here in Eryri, in a remote tavern, the hottest poker game was beginning to form.Cy: Yr awyr yn canu gyda'r gwynt yn chwythu drwy'r goedwig a'r ceunant, gan greu curiad rhyfeddol dros y waliau pren o'r dafarn.En: The air sang with the wind blowing through the forest and the gorge, creating a marvelous beat over the wooden walls of the tavern.Cy: Roedd y lle yn berffaith ar gyfer y digwyddiad apocryfaidd cyntaf, yn enwedig ar Noson Calan Gaeaf, pan mae cysgodion y gorffennol yn dawnsio gyda'r presennol.En: The place was perfect for the first apocryphal event, especially on Halloween Night, when shadows of the past dance with the present.Cy: Gwyneth, gyda llygaid llonydd a llaw gadarn, eisteddodd wrth ochr y bwrdd gyda'r nod penodol o drechu'r unfed awr.En: Gwyneth, with steady eyes and a firm hand, sat beside the table with the specific aim to conquer the eleventh hour.Cy: Roedd pont hafal rhwng ei chalon yn gwrido o'r cyffro a'i hysbryd tawel sy'n chwilio am heddwch drwy dalu dyledion ei theulu.En: There was an equal bridge between her heart blushing from the excitement and her calm spirit seeking peace through paying her family's debts.Cy: Roedd ei gwallt tywyll yn disgyn dros ei hysgwyddau, yn cuddio llawer mwy na meddwl cyfrwys yn unig.En: Her dark hair fell over her shoulders, hiding much more than just a cunning mind.Cy: Enid oedd yr athrylith â'r olygfa amrywiol a'r hanes dirgel.En: Enid was the genius with the varied outlook and mysterious history.Cy: Gwisg wedi'i haddurno â'r pum tôn a llawn lliw, ei vytig yn serennu'n llachar fel yr haul hydref.En: Dressed in the five-toned and colorful attire, her brooch shone brightly like the autumn sun.Cy: Roedd yn chwarae am fwy na gwobr ariannol, yn ceisio cydnabyddiaeth a pharch ei hun mewn ffordd na wnaeth erioed ei derbyn fel plentyn.En: She played for more than a monetary prize, seeking recognition and respect for herself in a way she had never received as a child.Cy: Dafydd, er ei fod yn ddistaw, roedd yn gystadleuydd caled a gyda chalon euraidd.En: Dafydd, though quiet, was a tough competitor with a golden heart.Cy: Roedd ei addo yn syfrdanu'r galon, yr holl ennill iddo fynd at y gwasanaeth achub mynydd lleol.En: His promises were heart-stunning, all his winnings going to the local mountain rescue service.Cy: Ei ben yn batrwm dros benderfyniad a'i wyneb yn dawel, a'r bwriad iddo aros yn gyfa yn ei waed.En: His head was patterned with determination and his face calm, with the intention to remain intact in his blood.Cy: Torches yn sefyll gyda'r ystafell, lluchio'r cysgod yn canu cymoedd o ddirgelwch, fel y cyfrinachau oedd yn ymladd y tu hwnt i'r golau.En: Torches stood with the room, casting shadows singing valleys of mystery, like the secrets fighting beyond the light.Cy: Wrth i'r gem fynd yn ei flaen, yr oeddem yn trafod, symudiadau o gardiau a sglodion yn lliwio'r byrddau, teimlo'r cyffro cynyddol.En: As the game progressed, we conversed, movements of cards and chips coloring the tables, feeling the growing excitement.Cy: Wrth i'r fesur olaf gael ei gyflwyno, roedd Gwyneth yn wynebu penderfyniad anodd.En: As the final measure was presented, Gwyneth faced a difficult decision.Cy: I ymrwymo i'r blwff olaf neu'n plygu allan, wrth gadw'r teimladau o gyfeillgarwch ei galon.En: To commit to the last bluff or fold out while keeping the feelings of friendship in her heart.Cy: Gafwyd gweledigaeth, gwên dwyllodrus a choesyn gan y ddrws, cyn iddi ddal ei brefn, yn cyflwyno ei blwff mawr.En: A vision emerged, a deceitful smile, and a stem by the door, before she caught her breath, presenting her grand bluff.Cy: Cachu, yn chwysu mewn tywyllwch goleuni gwan, roedd y tŷ ar hynny eiliad.En: In a sweat in the dim light, the house paused for that moment.Cy: Bydda Enid a Dafydd, y ddwy ffrind yn syllu, ond bod Gwyneth wedi dimio'r gem gyda meddwl prysur.En: Enid and Dafydd, the two friends, stared, but Gwyneth had clinched the game with a busy mind.Cy: Y foment anadl, yr awyr yn llwybr y golau llechwraidd.En: The breathless moment, the air tracing the whispered light.Cy: Fodd bynnag, roedd y golled ariannol wedi'i ddysgu, byddai Gwyneth wedyn yn awgrymu rhannu 'r ennill gyda'i ffrindiau.En: However, the financial loss had been learned from, and Gwyneth would then suggest sharing the winnings with her friends.Cy: Yr oedd pric ei chyfeillgarwch yn llawer pwysicach na'r enillion ariannol.En: Her friendship was far more valuable than the monetary gains.Cy: Disgleirio oedd y wên ar wynebau pawb, wrth i'r cyfeillgarwch cryfhau mewn gwerth na fyddai gaiff ei fesur gan arian.En: Smiles glittered on everyone's faces, as ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire