FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

Summary

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Breaking Silence: A Family's Journey to Understanding
    May 16 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Breaking Silence: A Family's Journey to Understanding Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-16-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Roedd ha’ yn prysur agosáu, a gwres y gwanwyn yn llenwi aer Caerdydd.En: Summer was fast approaching, and the warmth of spring filled the air of Caerdydd.Cy: Yn nhŷ modest y teulu yn y ddinas, roedd lluniau o’r teulu’n edrych i lawr o’r waliau a’r arogl cig eidion yn lledaenu drwy’r ystafell fyw.En: In the modest family home in the city, family pictures looked down from the walls and the scent of beef spread through the living room.Cy: Goronwy, y brawd hynaf, roedd yn sefyll wrth y ffenestr, yn syllu allan ar y gerddi blodeuog.En: Goronwy, the eldest brother, stood by the window, gazing out at the blooming gardens.Cy: Roedd ei linellau llydan yn cuddio’r poen cudd a oedd wedi ei gario ers blynyddoedd.En: His broad shoulders concealed the hidden pain he had carried for years.Cy: Roedd bob amser yn y peacemaker, ond heddiw roedd rhywbeth yn teimlo’n wahanol.En: He had always been the peacemaker, but today something felt different.Cy: Roedd am gael ei ystyried, cael ei sylwi, nid yn unig fel rhywun i drwsio.En: He wanted to be recognized, to be seen, not just as someone to fix things.Cy: Yn y lle cyntaf, roedd Mair, ei chwaer ieuangaf, yn eistedd ar y soffa.En: Nearby, Mair, his youngest sister, sat on the sofa.Cy: Roedd hi wedi blino cael ei gweld fel y plentyn, yr un oedd bob amser yn cael ei anwybyddu.En: She was tired of being seen as the child, the one who was always overlooked.Cy: Roedd y diwrnod yma’n gyfle iddi frwydro yr hen safbwyntiau hynny, i hawlio ei rhyddid newydd.En: Today was her chance to challenge those old perspectives, to claim her newfound freedom.Cy: Wrth i’r teulu gasglu yn yr ystafell fyw, roedd y sgwrs yn cychwyn yn braf.En: As the family gathered in the living room, the conversation started pleasantly.Cy: Chwerthin, adrodd storïau o’r gorffennol, ond islaw, roedd tensiwn yn corddi fel tonnau isel cyn storm.En: Laughter, recounting stories from the past, but underneath, tension simmered like low waves before a storm.Cy: "Pam nad wyt ti byth yn siarad am yr hyn a wnaethoch chi ar ein cyfer, Goronwy?En: "Why do you never talk about what you've done for us, Goronwy?"Cy: " gofynnodd rhywun o'r teulu yn sydyn.En: someone from the family asked suddenly.Cy: Golon suddodd yn stumog Goronwy.En: A pit sank in Goronwy's stomach.Cy: Roedd wedi bod yn dawel am flynyddoedd, ond roedd rhywbeth wedi newid erbyn heddiw.En: He had been silent for years, but something had changed by today.Cy: "Rydw i’n gwneud fy ngorau, ond weithiau dwi’n teimlo'n anweledig.En: "I’m doing my best, but sometimes I feel invisible."Cy: "Roedd y sgwrs yn adleisio drwy'r ystafell.En: The conversation echoed through the room.Cy: Roedd Mair yn edrych i mewn, a phenderfynodd, "Dim ond oherwydd fy mod i’n iau, nid yw hynny'n golygu na allaf reoli fy mywyd.En: Mair looked inward and decided, "Just because I’m younger, it doesn’t mean I can't control my life."Cy: "Dechreuodd y tonnau o emosiynau gael eu rhyddhau, gyda nhw i gyd yn blâtio’r hyn oedd wedi bod yn gwnio am amser rhy hir.En: The waves of emotion began to be released, with each of them airing what had been stitched up for too long.Cy: Roedd yr argyfwng wedi cyrraedd, ond o fewn hynny, roedd deallusrwydd yn codi.En: The crisis had arrived, but within it, understanding began to rise.Cy: Mae’r teulu wedi dechrau derbyn ei gilydd, am y tro cyntaf yn hir iawn.En: The family began to accept each other for the first time in a very long while.Cy: Roedd Goronwy yn gweld gwir angen ei hun, a Mair wedi llwyddo i geisio gwybod y gwerth a’r parch oedd hi’n dyheu amdano.En: Goronwy recognized his own need, and Mair succeeded in finding the value and respect she yearned for.Cy: Er bod sawl peth dal i’w datrys, roedd awyr y gwanwyn yn Caerdydd, erbyn diwedd y prynhawn, llawn syniad newydd o gobaith.En: Although many things still needed to be resolved, by the end of the afternoon, the spring air in Caerdydd was full of a new sense of hope.Cy: Roedd y teulu wedi agor drws newydd tuag at ymgysylltiad gwell ac fwy gonest.En: The family had opened a new door toward better and more honest engagement.Cy: Dyma ddechrau newydd, i bawb.En: This was a new beginning for everyone. Vocabulary Words:approaching: agosáuwarmth: gwresmodest: modesteldest: hynafbrother: brawdgazing: syllublooming: blodeuogconcealed: cuddiopeacemaker: peacemakerrecognized: ystyriednearby: yn y lle cyntafyoungest: ieuangafoverlooked: anwybyddufreedom: rhyddidgathered: casglupleasantly: yn brafsimmered: corddistorm: stormsuddenly: yn sydynstitching: gwniocrisis: argyfwngunderstanding: deallusrwyddaccept: derbynvalue: gwerthrespect: parchresolve: datryshope: cobaithengagement: ymgysylltiadhonest: gonestbeginning: dechrau
    Show more Show less
    16 mins
  • A Mix-Up at the Aquarium: Rhys and Cerys's Colorful Adventure
    May 15 2026
    Fluent Fiction - Welsh: A Mix-Up at the Aquarium: Rhys and Cerys's Colorful Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-15-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Mae hafan o liwiau yn gwahodd Rhys a Cerys wrth iddynt groesi drosodd drwy ddrysau glas yr amgueddfa bysgod, hufen iâ yn eu dwylo.En: A haven of colors greeted Rhys and Cerys as they stepped through the blue doors of the aquarium museum, ice cream in their hands.Cy: Roedd Cerys newydd ymweld â Rhys am y tro cyntaf ers tro, yn awyddus i weld pa mor dda mae ei frawd yn ymdopi fel tad.En: Cerys was visiting Rhys for the first time in a long while, eager to see how well her brother was handling life as a father.Cy: Roedd Rhys wedi meddwl am bopeth: planhigion acwariwm, popcorn, a'r cerbyd babi newydd sbon.En: Rhys had thought of everything: aquarium plants, popcorn, and the brand-new baby stroller.Cy: Tra bod Rhys yn gwylio'r morloi'n chwarae, cwympodd y glirdeb yn ei feddwl ac, heb sylwi, fe wnaeth ef gyfnewid y cerbyd babi â un arall ger stondin siocled.En: While Rhys watched the seals play, a moment of clarity slipped from his mind, and without noticing, he swapped the baby stroller with another near the chocolate stall.Cy: Fe wnaeth ef drochfa i mewn i sgwrs am octopysau gyda Cerys, heb sylwi'r trap roedd newydd ei osod iddo'i hun.En: He dove into a conversation about octopuses with Cerys, unaware of the trap he had set for himself.Cy: "Gwelwch Cerys, mae'r carcharorion hyn yn gallu dianc fel hud!" gwatwarodd Rhys, yn sicr bod y diwrnod yn mynd yn uchel i law.En: "Look, Cerys, these prisoners can escape like magic!" Rhys teased, confident that the day was going swimmingly.Cy: Roedd Cerys, hynod o wybodus, yn nodi arwyddion o ffraethineb mewn stori Rhys.En: Cerys, keenly observant, noted elements of humor in Rhys's tale.Cy: "Wyt ti'n gwybod bod morloi yn mwynhau cerddoriaeth?" ychwanegodd hi, gan ddal prawf Rhys.En: "Did you know that seals enjoy music?" she added, testing Rhys's knowledge.Cy: Yn sydyn, edrychodd Cerys lawr ar y cerbyd acwed, "O Rhys, dydi dy fab ddim eisiau tryweryn eto, dydy?" a chwarddodd bach.En: Suddenly, Cerys glanced down at the swapped stroller, "Oh Rhys, doesn’t your son want a stroller yet, does he?" and she giggled lightly.Cy: Sylweddolodd Rhys ei gamgymeriad, ac er bod cydwybod Cerys wedi rhewi, roedd awydd hi dros ddrama yn dal i losgi.En: Rhys realized his mistake, and even though Cerys's conscience was frozen, her urge for drama still burned brightly.Cy: Rhys, mewn panig, ceisiodd esgus mai cynllun hir oedd y cyfan, ond roedd hi'n amlwg bod rhywbeth o'i le.En: In a panic, Rhys tried to pretend it had all been part of a long-term plan, but it was obvious that something was amiss.Cy: Defnyddiodd Cerys yr eiliad i ddatblygu gweithgaredd a drygioni i'w helpu Rhys.En: Cerys used the moment to craft an activity and mischief to help Rhys.Cy: Pan welwyd y teulu arall, a dechrau chwalu'r planhigyn gyda llythyr ping-ogwr oedd yn llawn o don hə., er bod Cerys yn ceisio angau wyllus ei hysbryd.En: When the other family appeared, they began to dismantle the scenario with a letter-paper penguin full of humor, though Cerys tried to maintain a mysterious spirit.Cy: Tra oeddent yn arddelio i "'Jellyfish Globyddol" y planhigyn, defnyddiodd Cerys weniaith a gosod y sylw ar y pysgod i sgripiwn Rhywun fuodd yn codi yma.En: As they tended to the "'Global Jellyfish" plant, Cerys used wit to divert attention toward someone who had once risen here.Cy: O'r diwedd, roedd y gymysgu drosodd, a roedd Rhys yn canu teimlad bod ei fab saith mis bach yno.En: Eventually, the mix-up was over, and Rhys was left feeling that his seven-month-old son was safe.Cy: Roedd Rhys yn chwerthin drwy'r chwarterau dynol-llechfaen, llwyrwybodol am y dryswch.En: Rhys laughed throughout the human-stone quarters, fully aware of the confusion.Cy: Gwên Cerys oedd yn tanlinellu pob profiad.En: Cerys's smile underlined every experience.Cy: "Drosodd fydd bob amser, Rhys," meddai Cerys.En: "It'll be over soon enough, Rhys," Cerys said.Cy: "Ond dyma yw'r gwir gwênau."En: "But these are the real smiles."Cy: Roedd Rhys yn camu oddi wrth y cyfandiad cul, llawn o wrth-ddwyster newydd i'r ocsiwn hwn yn ei fywyd.En: Rhys stepped away from the tight intersection, filled with a new kind of intensity in this auction of his life.Cy: Roedd ei wddf ymlaen, belen fel gorchestion tri-eiriau a thactegau cydchwarae, gan bwysleisio bod y baste yn ffordd dda o fyw drwy'r oes.En: His head was ahead, a metaphor for his three-word challenges and teamwork tactics, emphasizing that the mishap was a good way of living through the ages.Cy: Roedd emerged Rhys gyda dealltwriaeth newydd, bod rhodresiad a chamgymeriadau gwynfyw yn gyflym i roi'r holl sefyllfa aur.En: Rhys emerged with a new understanding, that boasting and minor errors could quickly turn into an entire golden situation.Cy: Roedd Cerys yn gweld mwy o barch i'w frawd ac ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Poetic Triumph: Overcoming Obstacles at Eisteddfod
    May 15 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Poetic Triumph: Overcoming Obstacles at Eisteddfod Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-05-15-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mewn brynhawn gwanwyn llawn heulwen, roedd Gŵyl Eisteddfod Genedlaethol Cymru yn ei hanterth.En: On a sunny spring afternoon, the Eisteddfod Genedlaethol Cymru Festival was in full swing.Cy: Roedd pabellau lliwgar yn llenwi’r darllenfa, gyda chelfyddydau ysgubol a cherddoriaeth ynghyd â llais brwd y barddoniaeth.En: Colorful tents filled the festival grounds, with sweeping arts and music alongside the enthusiastic voice of poetry.Cy: Ar y tir gwyrdd, roedd Hywel a Ffion yn sefyll, yn edmygu'r golwg.En: On the green field, Hywel and Ffion stood, admiring the scene.Cy: "Ffion, mae hyn mor wych," meddyliodd Hywel yn uchel, yn canfod ei hun yn nerfus ond cynhyrfus.En: "Ffion, this is amazing," Hywel thought out loud, finding himself nervous but excited.Cy: Roedd ei anadl yn fyr oherwydd y cyfle i gystadlu yn y bryddest.En: His breath was short due to the opportunity to compete in the poetry contest.Cy: Roedd pen a phapur yn ei ddwylo, bardd o wirioneddol angerdd.En: He held a pen and paper, a truly passionate poet.Cy: "Ti’n mynd i berfformio’n fendigedig," atebodd Ffion, gyda'i llais yn llawn sel a chefnogaeth.En: "You're going to perform wonderfully," replied Ffion, her voice full of enthusiasm and support.Cy: Ond roedd cysgod pryder ar ei hwyneb.En: But there was a shadow of worry on her face.Cy: Roedd Hywel wedi troi ei ffêr y diwrnod cynt, ac roedd yn methu cerdded heb boen.En: Hywel had twisted his ankle the day before and couldn't walk without pain.Cy: Yn sydyn, sylweddolodd Hywel fod angen iddo serennu er gwaetha’r boen.En: Suddenly, Hywel realized he needed to shine despite the pain.Cy: Roedd amser yn prinhau.En: Time was running out.Cy: "Rhaid i mi gymryd rhan, Ffion, er nad yw fy ffêr yn dda.En: "I must participate, Ffion, even though my ankle isn't good.Cy: Dydw i methu colli'r cyfle.En: I can't miss this opportunity."Cy: "Roedd Ffion yn dal ei law yn dyner.En: Ffion held his hand gently.Cy: "Rydw i'n dy gefnogi di, beth bynnag ti'n penderfynu.En: "I'm supporting you, whatever you decide."Cy: "Pan ddaeth yr amser perfformio, camodd Hywel i'r llwyfan.En: When the time for the performance came, Hywel stepped onto the stage.Cy: Gydag ergyd o boen, ac helpu Ffion wrth ei ochr, parhaodd ymlaen.En: With a jolt of pain, and Ffion's help by his side, he continued onward.Cy: Roedd y gynulleidfa’n sibrwd yn dawel ond yn llawn disgwylgarwch.En: The audience whispered quietly but full of anticipation.Cy: Er gwaethaf ei anaf, dechreuodd berfformio gyda phob darn o’i ysbryd a’i deimlad.En: Despite his injury, he began to perform with every piece of his spirit and emotion.Cy: Roedd geiriau ei farddoniaeth yn baentio lluniau byw yn eu meddyliau.En: The words of his poetry painted vivid pictures in their minds.Cy: Wrth i’r pennill olaf ddibennu, roedd y dorf yn eu sêl dros Hywel.En: As the final verse ended, the crowd cheered for Hywel.Cy: Roeddent yn sefyll i fyny gyda charibo a chwilfriw.En: They stood up with clapping and applause.Cy: Roedd y beirniaid hefyd wedi’u hysbrydoli gan ei nerth.En: The judges were also inspired by his strength.Cy: "Hywel, dy gariad at farddoniaeth yw’r wir enillwraig yma heno," dywedodd y prif fardd wrth gyflwyno’r cydnabyddiaeth arbennig iddo.En: "Hywel, your love for poetry is the true winner here tonight," said the chief poet when presenting the special recognition to him.Cy: Roedd ei wyneb yn llawn balchder a theimladau newydd a dyfynnai o’i galon.En: His face was full of pride and new feelings from his heart.Cy: Pan dawelodd y sioe, trodd Hywel at Ffion.En: When the show quieted down, Hywel turned to Ffion.Cy: "Diolch, Ffion.En: "Thank you, Ffion.Cy: Hebot ti, fyddwn i heb lwyddo.En: Without you, I wouldn't have succeeded."Cy: "Ffion chwarddodd, yn plaen.En: Ffion laughed, openly.Cy: "Rwyt ti’n fy ysbrydoli, Hywel.En: "You inspire me, Hywel.Cy: Mae gen i nawr deimlad i ddilyn fy nhalent fy hun.En: I now have a feeling to pursue my own talent."Cy: "Daeth effaith y gŵyl ar ben, gan baratoi'r llwyfan nid yn unig ar gyfer llwyddiant Hywel ond hefyd agor porth i uchelgeisiau newydd i Ffion.En: The impact of the festival came to an end, setting the stage not only for Hywel's success but also opening a door to new ambitions for Ffion.Cy: Roedd serenog y noson yn mynd â breuddwydion gwyrdd-galon at lannau dyfodol disglair.En: The star of the evening carried green-hearted dreams to the shores of a bright future. Vocabulary Words:swing: hanterthtent: pabellgrounds: darllenfasweeping: ysgubolenthusiastic: brwdadmire: edmyguperformance: perfformiadverse: pennillcheer: sêlapplause: chwilfriwrecognition: cydnabyddiaethpride: balchderinspire: ysbrydoliambition: uchelgaisbright: disglairopportunity: cyflecompete: cystadlupassionate: angerddsupport: ...
    Show more Show less
    17 mins
adbl_web_anon_alc_button_suppression_c
No reviews yet