Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • A Barista's Winter Tale: Turning Mistakes into Triumphs
    Dec 11 2025
    Fluent Fiction - Welsh: A Barista's Winter Tale: Turning Mistakes into Triumphs Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-11-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae eira'n cwympo'n dawel y tu allan, yn lapio'r byd mewn gorchudd gwyn.En: Snow is falling quietly outside, wrapping the world in a white blanket.Cy: Y tu mewn i'r rhostir coffi, mae'r awyr yn drwm â'r arogl hyfryd o ffa coffi ffres.En: Inside the coffee roastery, the air is heavy with the delightful aroma of fresh coffee beans.Cy: Mae'r ffenestri mawr wedi'u haddurno â goleuadau gwyliau cynnes, ac mae cwsmeriaid yn setlo'n gyfforddus wrth y byrddau bach pren.En: The large windows are adorned with warm holiday lights, and customers are settling comfortably at the small wooden tables.Cy: Mae Carys, barista newydd llawn brwdfrydedd, yn brysur y tu ôl i'r cownter.En: Carys, a new and enthusiastic barista, is busy behind the counter.Cy: Mae hi eisiau creu argraff ar ei chydweithwyr a'r cwsmeriaid.En: She wants to impress her colleagues and the customers.Cy: Ond mewn munud o ddryslyd, mae pethau'n mynd yn ddrwg.En: But in a moment of confusion, things go wrong.Cy: Mae hi wedi cymysgu'r ffa di-gaffein â'r ffa cryf iawn.En: She has mixed up the decaffeinated beans with the very strong beans.Cy: Cyn i unrhyw un sylwi, mae'r pwdin coffi cryf yn cael ei werthu ac mae cwsmeriaid yn dechrau teimlo'r ynni anarferol.En: Before anyone notices, the strong coffee is being sold, and customers start feeling the unusual energy.Cy: Yn gyflym, mae Carys yn sylwi ar y camgymeriad.En: Quickly, Carys realizes the mistake.Cy: Mae hi'n teimlo dagrau'n dod, ond mae hi'n penderfynu gweithredu'n gyflym.En: She feels tears coming, but she decides to act swiftly.Cy: Yn strategol, mae'n cynnig cacennau ystod sglefrio am ddim i dynnu sylw cwsmeriaid tra ei bod yn cynllunio ei symudiad nesaf.En: Strategically, she offers free skating range cakes to distract the customers while she plans her next move.Cy: Mae cwsmeriaid yn roesi eu dwylo hyfryd am y cynnig.En: The customers happily take advantage of the offer.Cy: Yn y pen draw, gyda gobaith a dewrder newydd, mae hi'n darganfod ffordd i newid y labeli yn ôl i normal.En: In the end, with new hope and courage, she finds a way to change the labels back to normal.Cy: Mae hi'n swpio'r cownter, yn gofalu na chyfrwy fod y bwrdd gyda'r ffa anghywir, gan wneud hyn i gyd cyn i'w rheolwr ddod i nabod unrhyw beth.En: She sweeps the counter, ensuring not to saddle the table with the wrong beans, managing all this before her manager notices anything.Cy: Mae swn telegraff adnabyddus y rhostir yn parhau, heblaw am drangysion torfol.En: The familiar hum of the roastery continues, except for mass giggles.Cy: Ewan, un o'r cwsmeriaid rheolaidd, sy'n mwynhau ei ddydd o'r dechrau'n srwydd, yn chwerthin.En: Ewan, one of the regular customers, who has been enjoying his day from the start, laughs.Cy: "Elli di ddefnyddio hwn fel cyfledad!En: "You can use this as a confession!"Cy: " mae'n awgrymu.En: he suggests.Cy: "Brag dasg cryf Nadolig!En: "Christmas strong brew task!"Cy: " mae'n proffesiynnu.En: he predicts.Cy: Mae Carys yn ffeindio ei hun yn gwenu wrth iddo gynnig mewn gwirionedd syniad ddim yn ddrwg o gwbl.En: Carys finds herself smiling as he offers up what is actually not a bad idea at all.Cy: Dysgodd y cawn defnyddio gwallau i'w troi'n gyfle, a chanlyniad y diwrnod yw bod mawr hyder yno'n gromennu yn ei meddyll problemlu.En: She learns that she can use mistakes to turn them into opportunities, and the result of the day is that there is a great deal of confidence building in her problem-solving mind.Cy: A gyda hynny, mae tawelwch y gaeaf a'r ysbryd Nadolig, fel stêm cappuccino, yn amlyncu'r camgymeriadau ar y rhostir.En: And with that, the winter calm and the Christmas spirit, like cappuccino steam, envelop the mistakes at the roastery.Cy: Mae Carys yn teimlo'n ddewr wrth i niwsans ddod i galpen gwael ar ei nhaith newydd.En: Carys feels brave as nuisance brings a weak point to a close on her new journey. Vocabulary Words:falling: cwympoblanket: gorchudddelightful: hyfrydadorned: wedi'u haddurnoenthusiastic: brwdfrydeddconfusion: drysylyddecaffeinated: di-gaffeinunusual: anarferolrealizes: sylwistrategically: strateegolsaddle: cyfrwyswiftly: gyflymopportunities: cyfleproblem-solving: meddyll problemlucalm: tawelwchspirit: ysbrydnuisance: niwsansjourney: taitharoma: aroglnoticed: sylwidistract: dynnu sylwhumbly: mewn gwirioneddcourage: dewrdergiggles: trangysionhum: swntears: dagrauadvantage: manteisiomerry: hwylgiggles: trangysionrealizes: sylwi
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Rediscovering Inner Peace at Cwm Pennant Retreat
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Rediscovering Inner Peace at Cwm Pennant Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-10-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y cwm yn dawel fel cysgwraig, wedi ei orchuddio gan eira newydd, a’r awyrgylch yn berffaith ar gyfer taith fewnol.En: The cwm was as quiet as a sleeping spouse, covered in fresh snow, and the atmosphere was perfect for an inner journey.Cy: Wedi'i amgylchynu gan goed tal ac ysgafn, roedd Cwm Pennant Spiritual Retreat fel lle o lonyddwch yn ystod gaeaf prysur.En: Surrounded by tall and gentle trees, Cwm Pennant Spiritual Retreat was like a place of tranquility during a busy winter.Cy: Roedd yr adeiladau pren yn cynnwys y gwres o dân crwn mewn un man cymunedol, lle'r oedd pobl yn cronnnu at ei gilydd am gynhesrwydd ac am sgwrs.En: The wooden buildings contained the warmth of a round fire in one communal space, where people gathered for warmth and conversation.Cy: Roedd Gethin eisoes wedi teimlo bod y lle hwn yn cynnig rhywbeth arbennig.En: Gethin already felt that this place offered something special.Cy: Roedd wedi bod yn chwilio am rhywbeth, er nad oedd yn sicr beth.En: He had been searching for something, though he wasn’t sure what.Cy: Ar ôl ei ysgariad, bu teimlad o guron a dryswch bob amser yn ei feddwl.En: After his divorce, a feeling of heartache and confusion always lingered in his mind.Cy: Gżelydd iddo ddod yma, lle'r oedd nifer yn ceisio menter gwahanol.En: It seemed fitting for him to come here, where many sought a different venture.Cy: Gwelodd Eira y tu ôl i'r bwrdd, yn groesawus ac yn llon iawn.En: He saw Eira behind the table, welcoming and very cheerful.Cy: Roedd hi'n arweinydd y mynediad, yn cyfarwyddo'r bobl trwy weithgareddau o feddwlgarwch a thawelwch.En: She was the leader of the entry, guiding people through activities of mindfulness and silence.Cy: “Croeso, Gethin,” meddai hi gyda gwên gynnes.En: "Welcome, Gethin," she said with a warm smile.Cy: “Mae'n amser perffaith i edrych oddi mewn.”En: "It's the perfect time to look within."Cy: Brynmor oedd y sorfraintydd newydd, doeth ac yn ofalus.En: Brynmor was the new instructor, wise and considerate.Cy: Yn ystod y cyfarfodydd grŵp cyntaf, gwelodd Gethin ei natur eglur, sef rhywun yn llawn profiadau.En: During the first group meetings, Gethin saw his clear nature, someone full of experiences.Cy: “Mae'r solsis gorau i fynd yn ddwfn i'ch hunan, i sicrhau’r newid rydym ni i gyd ei angen,” meddai Brynmor, ei lais yn gadarn.En: "The best solstices are for delving deep into your self, to ensure the change we all need," said Brynmor, his voice firm.Cy: Yn ystod yr ymarferion, canolbwyntiodd Gethin ar ei anadlu, ond roedd ei feddyliau yn aml yn crwydro yn ôl at ei fywyd blaenorol.En: During the exercises, Gethin focused on his breathing, but his thoughts often wandered back to his previous life.Cy: Roedd hyd yn oed y gweithgareddau mwy llafurus yn teimlo fel her.En: Even the more laborious activities felt like a challenge.Cy: Ond roedd yn benderfynol i geisio.En: But he was determined to try.Cy: Wrth iddo gymryd rhan yn y defodau hynafol, teimlodd chwerthin ansicr ei amheuon yn cilio.En: As he participated in the ancient rituals, he felt the uncertain laughter of his doubts recede.Cy: Ar noson y solsis gaeaf, gyda'r lleuad yn llywio'i ffordd drwy'r cwmwl bwylaidd, ymunodd Gethin â'r myfyrwyr eraill mewn canhwyllau.En: On the night of the winter solstice, with the moon guiding its way through the overcast clouds, Gethin joined the other students by candlelight.Cy: Wrth osgoi mewn tawelwch dwfn, gwnaeth brofiad rhyfeddol.En: In deep silence, he made an extraordinary experience.Cy: Fel pe bai muriau ei galon wedi toddi gyda’r cwymp eira, teimlodd ryddhad newydd.En: As if the walls of his heart had melted with the falling snow, he felt a newfound relief.Cy: Roedd meddyliau poenus am yr ysgariad yn gadael, fel yr eira yn diflannu o llanast mewn haul tanbaid.En: Painful thoughts about the divorce left, like snow disappearing from a mess in the blazing sun.Cy: Sylwodd Eira yr olion tawelwch yn ei wyneb.En: Eira noticed the traces of peace on his face.Cy: "Rwyt ti mewn heddwch, Gethin. Mae dy daith newydd wedi dechrau," meddyliodd hi'n dawel ond heb eiriau.En: "You are at peace, Gethin. Your new journey has begun," she thought silently but without words.Cy: Wrth iddyn nhw orffwys yn erbyn y wawr, roedd Gethin yn edrych ar y dydd newydd yn dod gyda brwyn tanwyr ar yr arwfwyneb wedi'i gorchuddio gan eira.En: As they rested against the dawn, Gethin looked at the new day coming with dawn brushes on the snowy surface.Cy: Llusgodd ffurf iffem y dyfodol, newydd a hadlon.En: He glimpsed the silhouette of the future, new and refreshed.Cy: Teimlai gál o ddigwydd o’i feddwl, a’r cyfeillion newydd, Eira a Brynmor, dros ei du ôl gyda gorffwys.En: He felt a call happening within his mind, and the new friends, Eira and Brynmor, ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Finding Peace in Eryri's Winter Wonderland
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Finding Peace in Eryri's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-10-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yng nghanol mynyddoedd Eryri, yn y gaeaf, roedd llety ysbrydol yn cuddio yn ei harddwch tawel.En: In the midst of the mynyddoedd Eryri, in winter, a spiritual retreat hid in its quiet beauty.Cy: Roedd y tirwedd yn gwisgo cot wen swynol, eira drosto fel cwmni hynafol yn y soned.En: The landscape wore a charming white coat, snow covering it like an ancient company in the sonnet.Cy: Dyma'r man lle roedd Aneira, rheolwraig gorfforaethol dan straen, wedi penderfynu dod i chwilio am dawelwch ei meddwl dros y gwyliau Nadolig.En: This was the place where Aneira, a stressed corporate manager, had decided to seek peace of mind over the Christmas holidays.Cy: Mae Aneira yn cyrraedd gyda breichiau llawn o gyfrifoldebau'r byd busnes, ond gydag awydd cydweld bywyd gwahanol.En: Aneira arrived with arms full of business world responsibilities, but with a desire to discover a different life.Cy: Roedd rhywbeth am y mynyddoedd hyn yn tynnu hi.En: There was something about these mountains that drew her in.Cy: Roeddent fel cwestiwn oedd angen ateb.En: They were like a question that needed answering.Cy: Yn yr encil, cwrddodd â Gwilym, y tywysydd lleol.En: At the retreat, she met Gwilym, the local guide.Cy: Dyn a oedd yn arbennig o gyffyrddus â natur, fel pe byddai'n cario'r hynodrwydd myfyrdol efo'i ben.En: A man particularly comfortable with nature, as if he carried a meditative uniqueness within him.Cy: Esboniodd Gwilym fod taith droed heddiw yn arwain at fan lle gallai unrhyw un wynebu'r heddwch mwyaf.En: Gwilym explained that today's walk would lead to a place where anyone could face the greatest peace.Cy: "Cred yn y daith," meddai Gwilym â llais tawel fel ffynhonnau cudd ar y bryniau, "bydd natur yn siarad os ydych chi'n gwrando.En: "Believe in the journey," said Gwilym with a voice quiet as hidden springs on the hills, "nature will speak if you listen."Cy: "Cychwynnodd y ddau ar y daith.En: The two set off on the journey.Cy: O dan awyr glir, cerdded o dan goedlif a oedd yn ymddangos yn bythgofiadwy.En: Under a clear sky, walking beneath a canopy that seemed unforgettable.Cy: Roedd Aneira'n brwydro i fynd ati, ei meddwl yn dal i begio â meddyliau'r swyddfa.En: Aneira struggled to get into it, her mind still pleading with office thoughts.Cy: Dau ben y wlad, mewn un corff.En: Two ends of the earth, in one body.Cy: Ond wrth gerdded, ac wrth i eirinen yr eira setlo ar y topi'r mynyddoedd, dechreuodd arlliw ysgafn o newid.En: But as they walked, and as the snow dust settled on the mountain peaks, a light tone of change began.Cy: Roedd y swyddfa ymhell ac yn pylu.En: The office was far and fading.Cy: Dyma'r foment pan drodd y gwydr o law yn ffenestr ac fe wnaethol argraff hir ar ei chalon.En: This was the moment when the glass from the rain became a window, leaving a lasting impression on her heart.Cy: Roedd mae cylch o dirwedd o'i chwmpas, di-straen, di-drwbwl.En: Around her was a landscape, stress-free, trouble-free.Cy: Eisteddodd gyda Gwilym ar graig, a distawrwydd perfedd oedd.En: She sat with Gwilym on a rock, and there was an inner silence.Cy: Roedd lliw gwych y mynyddoedd yn ddigon iddo dorri'r seic o gymylu ei meddwl.En: The vibrant color of the mountains was enough to break the cycle clouding her mind.Cy: O fewn y ddistawrwydd, aeth yr eira yn broffwyd o amser a'r presenoldeb a wnaeth ychwanegu'r harmoni coll.En: Within the silence, the snow became a prophet of time and the presence added the lost harmony.Cy: Gwena hi, y golygfeydd yn ei darparu â phecyn tangnefedd a dealltwriaeth.En: She smiled, the views providing her with a package of peace and understanding.Cy: "Diolch i ti, Gwilym," meddai Aneira, llygaid yn llawn diolchgarwch.En: "Thank you, Gwilym," said Aneira, eyes full of gratitude.Cy: Roedd hi'n gwybod y byddai'r seibiant hwn yn parhau ymhell wedi dychwelyd.En: She knew this respite would continue long after she returned.Cy: "Byddaf yn ailgyfeirio fy mywyd.En: "I will redirect my life."Cy: "Gyda'r mynyddoedd fel tyst, aethon nhw nôl i'r llety.En: With the mountains as witnesses, they returned to the retreat.Cy: Roedd Aneira wedi dysgu gwerth preseb heb brys.En: Aneira had learned the value of a manger without rush.Cy: Roedd ei chynghrair newydd gyda natur yn gyfaill wrth y drws.En: Her new alliance with nature was a friend at the doorstep.Cy: A yno, yng nghanolyr mynyddoedd Eryri, dysgodd nad yw llonyddwch yn unig yn bodoli.En: And there, amidst the mynyddoedd Eryri, she learned that tranquility does not merely exist.Cy: Mae'n rhywbeth y dipyn bach, y cam tawel ar y llwybr, y syll ar y gorwelion eira, a thrwy hynny, roedd hi'n cydbwyso pwysau ei bywyd gydag eiliadau o heddwch goleuedig.En: It is something in the little things, the quiet step on the path, the gaze at snowy horizons, and through this, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire