FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Unexpected Harmony: A St. David's Day to Remember
    Apr 15 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Unexpected Harmony: A St. David's Day to Remember Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-15-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r teulu yn byw mewn tŷ mawr, traddodiadol yng nghefn gwlad Cymru.En: The family lives in a large, traditional house in the countryside of Cymru.Cy: Mae'r tir o amgylch y tŷ yn llawn o flodau gwanwyn euraidd ac adar yn canu'n hapus.En: The land around the house is full of golden spring flowers and birds singing happily.Cy: Mae'n Dydd Gŵyl Dewi, a Gareth wedi bod yn cynllunio cinio gwanwyn arbennig i'r teulu.En: It's Dydd Gŵyl Dewi, and Gareth has been planning a special spring dinner for the family.Cy: Garfan yw'r cynllunydd manwl yn y teulu.En: Gareth is the meticulous planner in the family.Cy: Alys, ei wraig, a Dylan, eu mab ifanc, yn helpu.En: Alys, his wife, and Dylan, their young son, help.Cy: Ond yn aml, mae Alys a Dylan yn colli'r amynedd gyda manwl yn cynlluniai Gareth.En: But often, Alys and Dylan lose patience with Gareth's detailed plans.Cy: "Dwedodd fy nhaid amdano!En: "My grandfather told me about it!"Cy: " meddai Gareth yn bendant.En: says Gareth firmly.Cy: "Rhaid i bopeth fod yn berffaith.En: "Everything must be perfect.Cy: Mae'n gyfle i ni ddangos ein cartref.En: It's an opportunity for us to show our home."Cy: "Hyd yn oed o dan gymylau trwm y gwanwyn, mae Gareth yn penderfynu gosod pabell fawr yn yr ardd.En: Even under the heavy spring clouds, Gareth decides to set up a large tent in the garden.Cy: Yn anffodus, mae'r tywydd yn cychwyn i fod yn ddigalon.En: Unfortunately, the weather begins to turn gloomy.Cy: Mae'r gwynt yn chwythu'n gryf a'r glaw yn syrthio o lawr du.En: The wind blows strongly, and rain falls from the dark sky.Cy: Mae Gareth yn poeni.En: Gareth is worried.Cy: Ond, mae'n dal yn benderfynol.En: But, he remains determined.Cy: Mae Alys yn coginio cawl cennin a bara caws yn y gegin.En: Alys is cooking leek soup and cheese bread in the kitchen.Cy: Mae Dylan yn gyffrous am weld y teulu yn dod ynghyd.En: Dylan is excited to see the family come together.Cy: Ond, pan maen nhw'n edrych i'r ardd, mae'r gwynt wedi chwythu pabell Gareth i lawr.En: But, when they look out into the garden, the wind has blown Gareth's tent down.Cy: Mae'r pob golwg o lwyddiant yn diflannu yn yr eiliad.En: The prospect of success disappears in an instant.Cy: Mae Gareth yn rhuthro i achub y sefyllfa.En: Gareth rushes to salvage the situation.Cy: Mae'r cawl yn bygwth gor-losgi.En: The soup threatens to burn.Cy: Mae'r storm ar ddwy ganfas, ond sydd eithaf yn y tŷ.En: The storm is on two canvases but is quite in the house.Cy: Yn y foment honno, mae Gareth yn deffro o'i ffordd ddichonol gweithredu.En: In that moment, Gareth awakens from his feasible way of acting.Cy: Mae'n synhwyro nad yw popeth i fod dan ei reolaeth.En: He senses that not everything needs to be under his control.Cy: "Beth am adael iddyn nhw ddod i mewn?En: "How about letting them come inside?"Cy: " gofynnodd Alys, gan gynnig llaw gymorth.En: asks Alys, offering a helping hand.Cy: Maen nhw'n symud yr holl seddi a bwrdd i'r ystafell fyw.En: They move all the chairs and table into the living room.Cy: Mae'r teulu yn cyrraedd, fodd bynnag, dim un ohonynt yn poeni am gyflwr y pabell ganolog.En: The family arrives, however, none of them are concerned about the condition of the central tent.Cy: Maen nhw'n mwynhau y cawl cennin a'r cwmni.En: They enjoy the leek soup and the company.Cy: Mae Gareth yn ymlacio yn nhîm teulu.En: Gareth relaxes in the family's team.Cy: Mae'n gweld y werth gwirioneddol o fod gyda'i bobl agos.En: He sees the true value of being with his close people.Cy: Mae biwrocratiaeth a phryder wedi rhoi ffordd i chwerthin a chwmni da.En: Bureaucracy and worry have given way to laughter and good company.Cy: Y teimlad cynnes yn y stafell sy'n sicrhau Gareth bod popeth yn iawn.En: The warm feeling in the room assures Gareth that everything is alright.Cy: O gyfnos i gyrraedd, mae'r sgwrs yn troi allan yn rycl.En: As dusk arrives, the conversation turns lively.Cy: Mae’n Dydd Gŵyl Dewi arbennig, nid oherwydd bod popeth yn “berffaith” ond oherwydd bod popeth yn real.En: It's a special Dydd Gŵyl Dewi, not because everything is "perfect," but because everything is real.Cy: Mae Gareth wedi dysgu'r wers bwysig o ryddhau popeth i allu cynnal cysylltiadau go iawn gydag eraill.En: Gareth has learned the important lesson of letting go to foster real connections with others.Cy: Ac felly, mae cychwyn y gwanwyn yn Gymru yn bryd i ddathlu’r perffeithrwydd annisgwyl o fod gyda theulu, yn hytrach na chwilio am berffeithrwydd cynlluniedig.En: And so, the onset of spring in Cymru is a time to celebrate the unexpected perfection of being with family, rather than seeking planned perfection.Cy: Mae Gareth wedi newid.En: Gareth has changed.Cy: Mae'n hapus.En: He is happy.Cy: Mae'r gŵyl ei hun yn uchelgais a mewnwelediad.En: The festival ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Unearth the Mysteries of Nyffryn y Bannau: A Journey Awaits
    Apr 14 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Unearth the Mysteries of Nyffryn y Bannau: A Journey Awaits Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-14-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Yr oedd modd clywed cân yr adar yn yr awyr glos o ddŵr pêr yn llifo drwy'r dywarchen.En: The song of the birds could be heard in the close air, with pure water flowing through the turf.Cy: Cafodd clychau'r Pasg eu clywed yn y pellter.En: The bells of Easter were heard in the distance.Cy: Ond, nid oedd popeth yma i'w weld yn dawel yn Nyffryn y Bannau.En: But not everything here appeared peaceful in Nyffryn y Bannau (Valley of the Bannau).Cy: Roedd rhywbeth yn annisgwyl yn trio torri'r heddwch, rhywbeth na allai neb ei egluro.En: There was something unexpected trying to break the peace, something no one could explain.Cy: Roedd Rhys yn gwraiddog ei gefn i'r man sicrwydd ble roedd wedi tyfu.En: Rhys had strong roots in the place of security where he had grown up.Cy: Aeth Rhys yn dwfn i'r dyffryn yn chwilio am yr atebion.En: Rhys went deep into the valley searching for answers.Cy: Nid oedd ei feddwl yn dawel ers i'w dad ddiflannu i mewn i'r gors tywyll blynyddoedd yn ôl.En: His mind had not been at peace since his father disappeared into the dark moor years ago.Cy: Bob tro yr aeth Rhys, fe'i denwyd gan y goleuni rhyfedd a ymddangosai ac yna diflannu.En: Every time Rhys ventured out, he was drawn by the strange light that would appear and then vanish.Cy: Roedd y marwol cynnen rhwng yr hen chwedl a realiti.En: There was a mortal conflict between the old legend and reality.Cy: "Dylai rhywun gadw'n glir o'r gors," meddai Gwen, ei ffrind.En: "Someone should stay clear of the moor," said Gwen, his friend.Cy: "Mae'n beryglus.En: "It's dangerous."Cy: ""A beth sy'n gwneud mor berchen â'r chwedl?En: "And what makes the legend so relevant?"Cy: " atebodd Ioan, cyflawn y methiant i weld yr ofn.En: responded Ioan, completely missing the fear.Cy: Ond penderfynodd Rhys wrth benderfynol fod yn rhaid mynd ac edrych dros y mynydd tywodlyd.En: But Rhys decided with determination that he had to go and look over the sandy mountain.Cy: Carcharodd gymaint ei meddyliau, achos ei awydd i ganfod ei dad neu hyd yn oed glywed yr un truth am yr oleuni.En: His thoughts were imprisoned by his desire to find his father or even hear the truth about the light.Cy: Aeth Rhys, Gwen ac Ioan heibio'r cymylau trwchus.En: Rhys, Gwen, and Ioan passed by the thick clouds.Cy: Y coed croffer, y gwichian gwater, a'r niwl yn eu lapio fel chwysting storom.En: The gnarled trees, creaking branches, and the mist wrapped around them like a swirling storm.Cy: 'Roedd diwrnod glos gyda'r codwm heb gyfeiriad yn gam hwylus i'r daith, mae'r pasg wedi hen fynd.En: It was a close day with the descent without direction as a convenient step for the journey, Easter long past.Cy: Ar y diwedd, dim ond cerddediad trwy'r wirionedd didrim.En: In the end, there was just a walk through the bleak truth.Cy: Daeth Rhys i'r llecyn cudd, i fan nad oedd yn gwybod ei fod.En: Rhys came to the hidden spot, a place he didn't know about.Cy: Mae'n naws yn lanerch ac yn lle tawel, a'r golau o lantern dlawd, yn chwilio'n ddystaw ar y mesur llwyd.En: There was a serene atmosphere, a quiet place, and the light from a humble lantern, searching quietly over the gray measure.Cy: Cafodd lantern hynafol, yr un i'w dad gael.En: He found an ancient lantern, the same one his father had.Cy: Cadarnodd y deimlad hwn yn Rhys.En: This feeling was confirmed in Rhys.Cy: Canfyddodd i'r oleuni fel ei dywys o fewn cymylog ystoriedd y gors, a ddarganfyddodd ddiwall eraill mewn natur cynnil.En: He discovered that the light guided him within the cloudy stories of the moor, and he found other comforts in subtle nature.Cy: Nid oedd ei dad yn colli ei olion, ond yn gadael golau ohono'i hun.En: His father had not lost his traces but had left a light of his own.Cy: Roedd y gorsaiptiwm yn cael ei llusgo i ofal Rhys.En: The perceptual moor was being drawn into Rhys' care.Cy: Roedd i hen ôl o ofn cymylau yn pefrio.En: The sheen of clouds in fear glinted.Cy: Fodd bynnag, roedd ganddo dawelwch yn ei feddwl nawr.En: However, he had peace in his mind now.Cy: Roedd y dod a'r newid yn arwydd eraill, canfyddodd nad oedd 'na fwy iddi.En: The coming and the change were other signs, he realized there was nothing more to it.Cy: Roedd â gwrthbwys hawdd i gymeryd y byd, a dychwelodd gyda gwên glir.En: He had an easy counterbalance to embrace the world, returning with a clear smile.Cy: Roedd yn ystyr bywiog, ystoriedd y Tadau ynghyn â hwy yr amser canfod.En: It was a lively meaning, the stories of the Fathers were with them in their time of discovery.Cy: Mae'r golau yr arweinwr a oedd yn mewn iddo golchi'r chwedlau.En: The light was the guide that washed away the legends.Cy: Mewn taith ffurfedd, sylweddolodd Rhys fod wrth y lan a'r llanw, yn ddiddos i gwyntoedd pell.En: In an odd journey, Rhys realized he was by...
    Show more Show less
    18 mins
  • Discovery at Dawn: Unearthing Rare Wonders Together
    Apr 14 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Discovery at Dawn: Unearthing Rare Wonders Together Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-14-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: O dan awyr las serenog o wanwyn, roedd Eira yn cerdded i lawr llwybr troellog Gardd Fotaneg Prifysgol Abertawe.En: Under the starry blue sky of spring, Eira was walking down the winding path of the Swansea University Botanic Garden.Cy: Roedd hi'n edrych o'i chwmpas ar y blodau lliwgar yn fflachio yn yr haul, gyda dimensiynau a siapiau unigryw.En: She looked around at the colorful flowers flashing in the sun, with unique dimensions and shapes.Cy: Roedd arogl melys y gwenyn yn direidi trwy'r cymylu planhigion.En: The sweet scent of the bees mischievously drifted through the plant clouds.Cy: Eira, wedi ei chyffroi a'i hysgogi, gwasgu'n ein wyneb.En: Eira, excited and motivated, pressed forward.Cy: Roedd hi eisiau gwneud darganfyddiad arbennig – blodyn prin a fyddai'n creu argraff ar ei phroffesor.En: She wanted to make a special discovery—a rare flower that would impress her professor.Cy: Ond roedd anhawster.En: But there was a challenge.Cy: Roedd llawer iawn i weld.En: There was so much to see.Cy: Ar ei hochr crwydrodd Gareth, ei phartner dosbarth.En: Beside her wandered Gareth, her class partner.Cy: Roedd yn ymddangos yn ddiofal ond roedd syndod gan Eira sut roedd ganddo wybodaeth gudd am blanhigion.En: He seemed carefree, but Eira was surprised by how he had hidden knowledge about plants.Cy: Fe daniodd Gareth: "Ti'n gweld rhywbeth diddorol, Eira?En: Gareth quipped, "Do you see anything interesting, Eira?"Cy: "Ar y ddwylo oedd Ffion, y myfyriwr newydd a oedd yn ceisio ffitio mewn.En: Then there was Ffion, the new student trying to fit in.Cy: Roedd hi ychydig yn ansicr ond roedd ganddi yrfaen dimond arbenigol.En: She was a bit uncertain but had an exceptional diamond in the rough quality.Cy: "Efallai dylwn ni gydweithio?En: "Maybe we should collaborate?"Cy: " awgrymodd Ffion yn falch.En: Ffion suggested proudly.Cy: Er y bod Eira wedi bwriadu digwydd y dôl ei hun, penderfynodd cydweithredu oedd y ffordd orau.En: Although Eira had intended to explore the meadow by herself, she decided that collaboration was the best way forward.Cy: Yn fuan roedd y tri yn trafod, yn chwilio trwy'r planhigion fel byddem nwydd unwedd.En: Soon the three were discussing, searching through the plants like we were unearthing a hidden treasure.Cy: Taflodd Gareth jôc arall wrth edrych o amgylch y coed cysgodol.En: Gareth tossed another joke while looking around the shady trees.Cy: Yn ddim amser, gyda chyfuno eu gwybodaeth, fe ddaeth Ffion ar draws blodyn prin wrth ochr ffynnon berfeddog.En: In no time, combining their knowledge, Ffion came across a rare flower by the side of a bubbling spring.Cy: "Dyma fe!En: "There it is!"Cy: " gwaeddodd Eira yn erbyn murian y dŵr.En: shouted Eira against the murmur of the water.Cy: Roedd yr amser yn brinn.En: Time was running out.Cy: Roedd eu profiadur yn dechrau galw drosodd y dosbarth.En: Their professor was starting to call over the class.Cy: Ond trwy eu hymdrech gyfun, llwyddasant i ddangos yr hyn a ddaethant ar draws iddo.En: But through their combined effort, they managed to show him what they had discovered.Cy: Pan ddaeth y profiadur draw, roedd yn rhyfeddu gan eu darganfyddiad.En: When the professor came over, he was amazed by their find.Cy: "Mae hwyl i gyd weithredol gyda'n gilydd," meddai'r profiadur, gyda pharch.En: "There's fun in working together," said the professor, with respect.Cy: Roedd yn amlwg bod eu henillion a ddaw gyda.En: It was clear that their efforts brought results.Cy: "Bydd eich gwaith yn arwain at astudiaeth bellach.En: "Your work will lead to further study."Cy: "Gan adael y farchnad ddiwrnod, roedd yn amlwg bod Eira wedi gwrthod i'w hanian yn llwyddiant.En: Leaving the day's market, it was clear that Eira had embraced success.Cy: Cawsai hi werthfawrogi grym cydweithrediad, ac roedd yn fywiog gyda'r cysyniad o weithio mewn partneriaethau newydd eto.En: She had come to appreciate the power of collaboration, and she was excited about the prospect of working in new partnerships again.Cy: Roedd trawsnewidiad wedi digwydd.En: A transformation had occurred.Cy: Roedd Eira wedi dysgu prynnu hyrwyddolaethau nid yn unig ar wahan, ond gyda llawenydd yn ôl golwg yr haul drosoein y bryà i lawr.En: Eira had learned to pursue advancements not just alone, but with joy under the watching eyes of the sun setting over the hill. Vocabulary Words:starry: serenogwinding: troellogbotanic: botanegscent: aroglmischievously: direididrifted: drifftioclouds: cymylumotivated: ysgogirare: prindiscover: darganfodimpress: creu argraffchallenge: anhawsterwandered: crwydroddhidden: guddquipped: tanioexceptional: arbenigolcollaborate: cydweithredumeadow: dôltreasure: trysortossed: taflububbling: berfeddogmurmur: muriannueffort: ymdrechamazed: rhyfeddoltransformation: ...
    Show more Show less
    16 mins
No reviews yet