Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Beyond the Summit: A Tale of Friendship and Resilience
    Jan 30 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Beyond the Summit: A Tale of Friendship and Resilience Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-30-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Ynghanol eira glisten sy'n cuddio tirwedd hardd Eryri, mae Ysgol Fwrdd Snowdon yn ymlacio yn biga'r mynyddoedd trwm o goed pinwydd a gwynt oer.En: Amidst the glistening snow that hides the beautiful landscape of Eryri, Ysgol Fwrdd Snowdon relaxes in the embrace of the heavy mountains of pine trees and cold wind.Cy: Mae hi'n Ddydd Santes Dwynwen, a'r awyr yn llawn o eira melfedaidd.En: It is Dydd Santes Dwynwen, and the sky is full of velvety snow.Cy: Fel arfer, mae disgyblion Ysgol Fwrdd Snowdon yn edrych ymlaen at wyliau sy'n llawn balŵn a chelfi calon o bapur, ond heddiw mae Catrin, Owain, a Gareth yn wynebu her wahanol.En: Usually, the students of Ysgol Fwrdd Snowdon look forward to holidays filled with balloons and paper heart decorations, but today Catrin, Owain, and Gareth face a different challenge.Cy: Mae Catrin, fyfyrwraig penderfynol gyda gweld o glemoedd am her y mynydd.En: Catrin is a determined student with a glimmer of enthusiasm for the mountain's challenge.Cy: Mae hi'n teimlo'r angen i brofi rhywbeth i'w ffrindiau a hithau ei hun, i ddangos ei bod yn gryfach nag unrhyw frawd neu osfa allanol.En: She feels the need to prove something to her friends and herself, to show that she is stronger than any external force or difficulty.Cy: Gadawodd Owain a Gareth ei tharo yn eu traed yng ngolwg y llwybr rhewllyd.En: She left Owain and Gareth falling behind at the icy path.Cy: Owain, er gwir, yn pryderu, gyda'r bodolaeth deallus o fod byth y llais melyn ymhlith y gyfres ffrindiau.En: Owain, truly worried, with the intelligent presence of a wise voice among the group of friends.Cy: Ac yna Gareth, y newydd-ddyfodiad dirgel, sy'n taro nadd mewn cyfeillgarwch, ond mae ganddo rywbeth cudd yn ei gorffennol.En: And then there's Gareth, the mysterious newcomer, who strikes an open friendship, but has something hidden in his past.Cy: Maent yn cychwyn i fyny'r mynydd, gyda gwynt yn chwistrellu blasus gwynt geirwy.En: They start to climb the mountain, with the wind carrying a sharp chill.Cy: Ar y bennod, mae popeth yn ymddangos yn dda.En: At the outset, everything seems fine.Cy: Mae'r tîm yn gweithio'n galed drwy'r llwybrau rhewllyd, gyda sŵn traed yn torri tawelwch y tir.En: The team works hard through the icy paths, with the sound of footsteps breaking the silence of the terrain.Cy: Yn sydyn, mae golwg Catrin yn dechrau pylu.En: Suddenly, Catrin's vision begins to blur.Cy: Mae hi'n teimlo pwysau ar ei frest.En: She feels a pressure on her chest.Cy: Mae'r anadl yn mynd yn brin, y cur yn codi pob eiliad.En: Her breath becomes scarce, the pain rising every second.Cy: Mae'n asthma.En: It's asthma.Cy: Ymosodiad sydyn a thlyc.En: A sudden, severe attack.Cy: Owain yn edrych ar Catrin gyda llygaid llawn pryder.En: Owain looks at Catrin with eyes full of concern.Cy: "Gad ni helpu di, Catrin," meddai Owain yn dawel.En: "Let us help you, Catrin," Owain says quietly.Cy: Mewn gorffwys tragwyddol, Gareth yn symud ymlaen.En: With eternal calm, Gareth moves forward.Cy: Dangosir medrau nad oedd yn hysbys i neb.En: Skills unknown to anyone are shown.Cy: "Dim pryder," meddai'n dawel, "gadolais i helpu yn y gorffennol.En: "No worries," he says quietly, "I've helped in the past."Cy: " Yn bendant, gyda bysedd sy'n gwybod yn union beth i wneud, cymanfu'r nwy anoddaith a deuai lif o oxygen dros wyneb Catrin.En: Definitively, with fingers that know exactly what to do, he connects the inhaler, and a stream of oxygen flows over Catrin's face.Cy: Nododd Catrin.En: Catrin nodded.Cy: Yn araf, dechrau teimlo'r pwysedd diflannu.En: Slowly, she begins to feel the pressure dissipate.Cy: Teimlo diolchgarwch nad yw ond yn gallu cael ei deimlo pan mae'r fflâm mewnol yn cychwyn tanio eto.En: Feeling gratitude that can only be felt when the internal flame begins to ignite again.Cy: Pan roedd pethau'n dawelach, roedd Owain yn ailadrodd yr her, yn bendant i droi 'nôl.En: When things were quieter, Owain reiterated the challenge, adamant about turning back.Cy: Er bod y mynydd yn galw a'r nod yn parhau i flew, roedd Catrin yn wynebu ei gwirionedd.En: Though the mountain calls and the goal remains tantalizing, Catrin faces her truth.Cy: "Mae'n iawn," meddai'n dawel, "Nid yw'n bwysig gorffen heddiw.En: "It's alright," she says quietly, "It's not important to finish today."Cy: "Doedd y rhewllyd hawciog na'r alltora am y tro ddim i gyd.En: The icy precipice and the ascent for now were not all-important.Cy: Cawsant brofi camu yn ôl gyda'i gilydd, gyda'r cam cyntaf i gyd-weld, i gyd-roi cymorth.En: They learned the value of stepping back together, with the first step to reconciling, to supporting one another.Cy: Ar ôl y path mewn gwynt a rhew, daeth nhw i ddeall mai nid yw cryfder rhywun mewn ymarfer yn unig, ond mewn cydnabyddiaeth i ...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Imbolc Awakening: Rhian's Journey to Creative Renewal
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Imbolc Awakening: Rhian's Journey to Creative Renewal Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-29-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar draws pen pellaf Ceredigion, roedd Rhian a Gareth yn sefyll ar ddechrau llwybr arfordirol prydferth.En: Across the farthest end of Ceredigion, Rhian and Gareth stood at the start of a beautiful coastal path.Cy: Roedd y diwrnod wedi dechrau'n oer a'r gwynt yn chwifio'n deinamig dros y clogwyni garw.En: The day had begun cold, and the wind whipped dynamically over the rugged cliffs.Cy: "Mae'n ddiwrnod perffaith ar gyfer lluniadau," dywedodd Gareth, gyda'i ogoniant yn llawn gobaith.En: "It's a perfect day for sketches," said Gareth, with his glory full of hope.Cy: Roedd ganddo amrywiad ymlaciol yn ei lais a groesawodd Rhian, er bod ei henaid dan lwyth o anfodlonrwydd.En: He had a relaxing tone in his voice which Rhian welcomed, even though her spirit was burdened with dissatisfaction.Cy: "Mae'n oer iawn," atebodd Rhian.En: "It's very cold," replied Rhian.Cy: Cafodd ei thaith greadigol ei rwystro gan amser hir o dywyllwch a diffyg ysbrydoliaeth.En: Her creative journey had been thwarted by long periods of darkness and lack of inspiration.Cy: Roedd yn gwybod fod heddiw yn Imbolc, gŵyl Gymraeg draddodiadol, yn nodi dechreuad y gwanwyn, ond roedd pryder Rhian yn parhau'n gorliwio arni.En: She knew today was Imbolc, a traditional Welsh festival, marking the beginning of spring, yet Rhian's anxiety continued to overshadow her.Cy: Cerddasant ochr yn ochr, gwynt yn bloeddio dros yr aber môr.En: They walked side by side, wind shouting over the sea estuary.Cy: Roedd y môr yn garrog a phrawf, ei donnau'n taro gyda chynddaredd ar y creigiau islaw.En: The sea was rough and challenging, its waves crashing fiercely against the rocks below.Cy: Roedd harddwch y dirwedd yn anial a rhewllyd ond ysbrydolodd yr ardaloedd colofn Rhian anaml digon.En: The beauty of the landscape was desolate and frosty, but it rarely inspired Rhian's columns.Cy: Ond roedd y gwynt yn boenus ac yn crynodeb mawr o wallgofrwydd.En: But the wind was painful and a major summary of madness.Cy: "Efallai y dylem droi'n ôl," awgrymodd Gareth yn wern trwy ei sibrwd.En: "Perhaps we should turn back," suggested Gareth hesitantly through his whisper.Cy: "Na," meddai Rhian yn gryf, gan ei synnu ei hun gyda meddwl newydd a benderfyniad, "Rhaid i mi geisio.En: "No," Rhian said firmly, surprising herself with newfound thought and determination, "I have to try.Cy: Mae'n rhaid.En: I must."Cy: "Eisteddodd ar graig, ei bapur a'i phensil mewn llaw sydyn.En: She sat on a rock, her paper and pencil in a sudden grip.Cy: Wrth geisio cyfleu awyr llaith a'r môr tew, daeth gwynt gwyllt yr arfordir yn waeth.En: Trying to convey the damp sky and thick sea, the wild wind of the coast worsened.Cy: Rhoddodd ddarlun Rhian y llawenydd o greu ar fy sylweddoliad, ond doedd dim.En: Rhian's sketch gave the joy of creation on realization, but nothing was.Cy: Roedd am roi'r gorau i bopeth, roedd talaith yr amwysedd yn ei hamser yn groesbarthol.En: She wanted to give up altogether; the state of ambiguity in her time was overwhelming.Cy: Yn sydyn, torrodd y cymylau ac datguddiodd golwg wirfoddol o'r arfordir.En: Suddenly, the clouds broke, revealing a voluntary view of the coast.Cy: Roedd yr haul yn torri ei ffordd drwy'r cymylau a phwlio ar draws y môr fel gem wrth aros i'w choledi.En: The sun broke its way through the clouds, and cast light across the sea like a gem waiting to be embraced.Cy: "Edrych!En: "Look!"Cy: " Rhybuddiodd Gareth, ei lygaid yn tansaw halo golau'r prynhawn.En: Gareth exclaimed, his eyes underlining the afternoon's halo of light.Cy: Cyfiawni ei eiriau wrth i Rhian codi ei phen.En: He justified his words as Rhian lifted her head.Cy: Roedd naid o gynnwrf.En: There was a surge of excitement.Cy: Dechreuodd ei llaw symud dros y papur fel pe na bai erioed wedi ffaeledd.En: Her hand began to move over the paper as if it had never faltered.Cy: Yn sydyn, roedd yr holl dipyn o bryder ac anhunanoldeb yn peidio â bod, wrth i'w chalon lenwi â hyder newydd, tra'n cynrychioli'r golygfeydd gyda manylder llawn cynnwrf.En: Suddenly, all worries and self-doubt ceased to exist as her heart filled with new confidence, while representing the scenes with detailed excitement.Cy: Roedd hynafiaeth a heddwch arfordirol wedi ymyrryd arni, a dadorchuddio ei dawn.En: The coastal antiquity and peace had intervened, revealing her talent.Cy: Wrth iddynt droi tua'r llwybr cartref, roedd Rhian yn dal y ddarn o gelf newydd yn ei llaw.En: As they turned towards the homeward path, Rhian held the new piece of art in her hand.Cy: Roedd wyneb Gareth yn wên.En: Gareth's face beamed with a smile.Cy: "Wedi dy weld, Rhian.En: "I saw you, Rhian.Cy: Rhaid i ni beidio â rhoi'r gorau i'r weledigaeth.En: We must not give up on the vision."Cy: "Roedd Rhian wedi ail ennyn cred yn ei gallu.En: ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • From Outsider to Insider: Gareth's Powwow Transformation
    Jan 29 2026
    Fluent Fiction - Welsh: From Outsider to Insider: Gareth's Powwow Transformation Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-01-29-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd yr awyr yn llawn synau taro'r drymiau a'r arogl cynnau tanau coed wrth i eira gwympo'n ysgafn ar goed pinwydd tal.En: The sky was full of the sounds of drums beating and the scent of wood fires being lit as snow fell lightly on the tall pine trees.Cy: Roedd y pridd wedi'i orchuddio â mantell feddal o eira, gan ychwanegu at naws hudol y diwrnod.En: The ground was covered with a soft blanket of snow, adding to the magical atmosphere of the day.Cy: Ar dir Pow Wow yn y gymuned frodorol, roedd pobl yn ymgynnull i ddathlu eu hanes ac arferion drwy ddawns, cân a chreadigrwydd.En: On the Pow Wow grounds in the indigenous community, people were gathering to celebrate their history and customs through dance, song, and creativity.Cy: Ymhlith y tyrfa, cerddodd Gareth, gyda'r awydd i ddysgu mwy am draddodiadau'r bobl hyn.En: Among the crowd, Gareth walked with a desire to learn more about the traditions of these people.Cy: Er ei fod yn teimlo'n ddi-le, roedd ganddo drallod i ddechrau.En: Although he felt out of place, he was initially troubled.Cy: Wrth iddo gnoi ymlaen â'r syniadau newydd, daeth ei ffrind, Aeron, ato.En: As he pondered over the new ideas, his friend, Aeron, approached him.Cy: "Dyma Rhian," meddai Aeron, yn cyflwyno merch sydd yn frwdfrydig am ei chymuned a rôl allweddol yn y dathliadau.En: "This is Rhian," Aeron said, introducing a woman who was enthusiastic about her community and played a key role in the celebrations.Cy: "Bore da, Gareth," meddai Rhian, gyda gwên gynnes.En: "Good morning, Gareth," Rhian said with a warm smile.Cy: "A wyt ti wedi ymweld â'r Powwow o'r blaen?En: "Have you ever visited the Powwow before?"Cy: ""Nac ydw, ond rwy'n awyddus i ddysgu," atebodd Gareth yn ddiffuant, er ei drwgdeimlad.En: "No, but I'm eager to learn," Gareth replied sincerely, despite his unease.Cy: Gwelodd Rhian ei gonsýrn a phenderfynodd ei arwain ar hyd y byrddau wedi'u haddurno â gwaith llaw sgleiniog a gwersylloedd yr artistiaid.En: Rhian noticed his concern and decided to guide him along the tables adorned with shiny crafts and the artists' camps.Cy: Roedd y diwrnod yn olynol o weithgareddau, o ddawnsio a cheginau i weithio ar grefftau.En: The day was a succession of activities, from dancing and cooking to crafting.Cy: Dechreuodd Gareth deimlo’n fwy agos at y dathlu wrth i Rhian rannu storïau a hanes.En: Gareth began to feel more connected to the celebration as Rhian shared stories and history.Cy: Dysgodd am y digwyddiau dwfn a gynhaliwyd gêl ar hyd a lied y dydd, wrth edmygu'r gwisgoedid llachar.En: He learned about the profound events held secretly throughout the day while admiring the vibrant costumes.Cy: Penderfynodd Gareth ymuno â gweithgaredd dawnsio'r noson gan ganfod nerth newydd y tu mewn iddo.En: Gareth decided to join the evening dance activity, discovering new strength within himself.Cy: Ceisiodd Rhian ei annog a chyd-argraffio ag ef wrth iddi ffurfio cylch gyda'r dawnswyr eraill.En: Rhian tried to encourage him and was impressed with him as she formed a circle with the other dancers.Cy: Wrth gwrs, roedd y cysylltiad yn wirioneddol â'r eiliad, pan ddechreuodd y diwn ansawdd tri-chwarter.En: The connection was undeniably real at that moment when the three-quarter rhythm began.Cy: Roedd y gynulleidfa yn bloeddio am resymau a'r gwerthfawrogiad.En: The audience cheered for reasons of appreciation and respect.Cy: Wrth i'r noson fynd rhagddi, teimlai Gareth nid yn unig fel ymwelydd ond rhan o'r gymuned.En: As the evening progressed, Gareth felt not just like a visitor but part of the community.Cy: Roedd newid amlwg yn ei lygaid.En: There was a noticeable change in his eyes.Cy: Roedd yn edrych i'r dyfodol gyda Rhian wrth ei ochr ac abwyd gwirioneddol o ddysgu mwy am eu traddodiadau.En: He looked to the future with Rhian by his side and a genuine eagerness to learn more about their traditions.Cy: Roedd hi'n gweld hyn, ac roedd balchder yn ffynnu arni.En: She saw this, and pride blossomed in her.Cy: Dyma Pip Diwedd, lle daeth Gareth i ben yn rhan o draddodiad a cherdd Rhian a'i gymuned newydd.En: This was Pip Diwedd (End Peak), where Gareth became part of Rhian and her community's tradition and music.Cy: Fe'u clymwyd trwy gydweithio, a ddechreuodd hi ond fel cyfarwyddiad.En: They were bound together through collaboration, which started merely as an introduction.Cy: Roedd y Powwow wedi gwneud ei waith fel cynnar sef cydlws i ffurfiant newydd o gyfeillgarwch a thraddodiad.En: The Powwow had accomplished its role as an early catalyst for the new formation of friendship and tradition. Vocabulary Words:drums: drymiauscent: aroglindigenous: frodorolcommunity: cymunedgathering: ymgynnullcustoms: arferioncreativity: creadigrwyddpondered: cnoienthusiastic: brwdfrydigconcern: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire