Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Gareth's Dilemma: Choosing the Perfect Gift for the Heart
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Gareth's Dilemma: Choosing the Perfect Gift for the Heart Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-03-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd yr haul yn dechrau setlo dros Eryri, gan baentio’r mynyddoedd ag arlliwiau aur a glas.En: The sun was starting to set over Eryri, painting the mountains with shades of gold and blue.Cy: Yn y parc cenedlaethol, roedd marchnad crefftau yn berwi â bwrlwm gwyliau.En: In the national park, a craft market was bustling with the excitement of the holidays.Cy: Lampau bach yn siglo yn y gwynt wrth eu hongian dros stondinau llawn o eitemau celfyddydol.En: Small lamps swayed in the wind as they hung over stalls filled with artistic items.Cy: Roedd yr awyr yn llawn arogl gwin poeth a choedwig pinwydd hynafol.En: The air was filled with the scent of mulled wine and ancient pine forest.Cy: Ymhlith y torfeydd bywiog, roedd Gareth, Eleri, a Rhys yn cerdded yn araf rhwng y stondinau.En: Amongst the lively crowds, Gareth, Eleri, and Rhys walked slowly between the stalls.Cy: "Mae angen i ni ddod o hyd i rywbeth arbennig," meddai Gareth, yn ei lais yn dangos straen gyflym.En: "We need to find something special," said Gareth, his voice showing a trace of stress.Cy: "Does gen i ddim syniad beth i'w brynu i'r teulu."En: "I have no idea what to buy for the family."Cy: "Paid â phoeni," atebodd Eleri yn glefar.En: "Don't worry," Eleri replied smartly.Cy: "Edrych ar y pethau bach sy'n dioddef dy galon. Fyddai hynny'n bendant yn dda."En: "Look at the little things that touch your heart. That would definitely be good."Cy: Cysylltodd ei ffordd â chidwm bach pren wedi’i gerfio o fn °mynyddoedd ger y neuadd.En: She linked her way to a small wooden ornament carved from the mountains near the hall.Cy: Rhys, â’i ymddygiad tawel a chymedrol, chwarddodd.En: Rhys, with his quiet and moderate demeanor, chuckled.Cy: "Mae'n rhaid i ti wneud y penderfyniad, Gareth.En: "You have to make the decision, Gareth.Cy: Ond cofia: nid am faint na maint yw anrheg ond teimlad."En: But remember: an gift is about feeling, not size or cost."Cy: Wedi amser hir yn potrïo am y stondinau, dim ond dechrau roedd Gareth i’w wneud i'w ben.En: After a long time perusing the stalls, Gareth was only just beginning to make up his mind.Cy: Roedd y dewis eang o bethau’n gwefreiddio.En: The wide selection of items was exhilarating.Cy: Cwpwrdd siocled lleol, murlun o'r Carneddau, set cerdyn post darluniol – popeth yn sibrwd am sylw.En: A cupboard of local chocolate, a mural of the Carneddau, an illustrated postcard set – everything whispered for attention.Cy: Yn sydyn, safodd ymlaen at faes mawr o ganlatau anhygoel.En: Suddenly, he stood in front of a large field of incredible choices.Cy: Roedd yna ddwy anrheg iddo ystyried nawr; amrywiaeth pelydr amgylcheddol neu ddarn arbennig o gofeb.En: There were two gifts for him to consider now; an array of environmental beams or a special commemorative piece.Cy: Roedd y ddau yn cynnig llwybr gwahanol o foesoldeb.En: Both offered a different moral path.Cy: "Mae'n rhaid i mi benderfynu," meddai Gareth, tra bo'r cloch yr oriau synhwyrol yn tapio cyflwynydd wedi dod i ben.En: "I have to decide," Gareth said, while the chime of the sensorial clocks tapped as the presenter finished.Cy: Roedd golwg Rhys yn gysurus, a'r cynghorion a dalodd Eleri, yn dyfnder ei meddwl.En: Rhys's look was reassuring, along with Eleri's advice, deep in his mind.Cy: "Byddai'r cofeb yn wych, mae'n brydferth ac wedi'i wneud â llaw. Ond efallai bydd y pecyn ecolegol yn deg megis," myfyriai Gareth, edrych ar wynebau ei ffrindiau.En: "The memorial would be great, it's beautiful and handmade. But maybe the ecological package is just," Gareth speculated, looking at his friends' faces.Cy: Confensiynol a rhai personol yn denu ei gilydd.En: Conventional and personal choices appealed to one another.Cy: Pan ddaeth ddepeiddu'r marchnad, taflodd ei ben yn ôl llaw yn ysgafn.En: As the market came to a close, he lightly threw his head back in acknowledgment.Cy: Ei ddwy ffrind yn gyfrinachol, roedd gwrandewis bod yr anrheg orau’n dod o’r galon, nid y pecyn ag osgoi ei gilydd.En: His two friends said quietly that the best gift comes from the heart, not the package that evades each other.Cy: “Mae’r cafn ac enamylu’r anrhegion am byth. Mae'r bwriad, ystyr a'r cariad yn digwydd hefyd!”En: "The presence and wrapping of gifts last forever. The intention, meaning, and love happen too!"Cy: Wrth i'r llusernau ailgynnau o'u profiadau dros y flwyddyn, croesodd Gareth y bwlch, diolch i Eleri a Rhys am eu help, gyda gwybodaeth na fyddai'r gwyliau hyn yn cael eu anghofio yn fuan.En: As the lanterns rekindled from their experiences over the year, Gareth crossed the gap, thanking Eleri and Rhys for their help, knowing that this holiday would not be forgotten soon.Cy: Roedd y bouniadau'r fforddù en fynediad ymchwil heblaw amdano.En: The bounds...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Triumph in the Snow: Eira's Team Overcomes Nature's Fury
    Dec 3 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Triumph in the Snow: Eira's Team Overcomes Nature's Fury Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-03-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yn y Parc Cenedlaethol Eryri, mae'r tirwedd yn oergell wyn.En: In the Parc Cenedlaethol Eryri, the landscape is a white refrigerator.Cy: Mae'r cynffonau o eira yn ddisglair o dan haul gwan.En: The drifts of snow are bright under the weak sun.Cy: Eira yw'r rheolwraig prosiect sy'n ceisio sicrhau llwyddiant ei thîm.En: Eira is the project manager trying to ensure her team's success.Cy: Mae'n gaeaf eithriadol o galed ac mae Eira yn poeni am y prosiect.En: It's an exceptionally harsh winter, and Eira is worried about the project.Cy: Mae Dylan a Rhys, aelodau ei thîm, yn ystyried cymryd gwyliau Nadolig cynnar.En: Dylan and Rhys, members of her team, are considering taking an early Christmas vacation.Cy: Ond, mae'r data yn angenrheidiol i gwblhau'r prosiect ar amser.En: However, the data is necessary to complete the project on time.Cy: Mae Eira yn gwybod bod angen i'r tîm fod yn drefnus.En: Eira knows the team needs to be organized.Cy: Mae hi'n cynnig newid tasgau a chyfrifoldebau.En: She suggests reallocating tasks and responsibilities.Cy: "Gallem ni fynd i'r maes gyda'n gilydd," cynigia hi.En: "We could go out into the field together," she proposes.Cy: Mae Dylan a Rhys yn cytuno'n anfoddog.En: Dylan and Rhys reluctantly agree.Cy: Mae nhw'n teimlo'r digon fawr o rhew yn gorfoleddu o dan eu coesau.En: They feel the thick ice creaking beneath their feet.Cy: Mae'r awyr iach a therfynau serth yn nodi'r her heb droi'n ôl.En: The fresh air and steep slopes signal the challenge without turning back.Cy: Yn sydyn, mae storm eira yn curo'r ardal.En: Suddenly, a snowstorm blankets the area.Cy: Mae gwynt cryf yn chwythu trwy goedwig o goed pinwydd.En: A strong wind blows through a forest of pine trees.Cy: Maen nhw'n gwybod mai hon yw'r cyfle olaf i gasglu'r data pwysig hwn.En: They know this is the last chance to gather this crucial data.Cy: Mae'r tri yn gweithio gyda'u gilydd, gan gynnwys Eira, sy'n dangos arweinyddiaeth drwy ei hyder a'i perswâd.En: The three work together, including Eira, who displays leadership through her confidence and persuasion.Cy: Wrth iddynt gasglu'r data, mae'r hiwmor yn cynhesu eu calonnau ac mae'r tîm yn teimlo'r cyfrifoldeb a'r boddhad o'u gwaith.En: As they collect the data, humor warms their hearts, and the team feels the responsibility and satisfaction of their work.Cy: Er gwaethaf yr hinsawdd anffodus, maen nhw'n llwyddo i gasglu popeth mae angen a chyrraedd ei targedau.En: Despite the unfortunate weather, they succeed in gathering everything needed and meeting their targets.Cy: Pan maen nhw'n dychwelyd i'w swyddfa, mae'r gweithwyr eraill i gyd yn eu llongyfarch.En: When they return to their office, all the other workers congratulate them.Cy: Mae eu prosiect wedi'i gwblhau ar amser, ac mae Eira'n derbyn canmoliaeth ei harweinydd.En: Their project is completed on time, and Eira receives praise from her leader.Cy: Mae Dylan a Rhys yn edrych arni gydag edmygedd newydd.En: Dylan and Rhys look at her with newfound admiration.Cy: Mae Eira yn gwenu, gan deimlo sicrwythder mewn ffordd nad oedd hi wedi ei brofi o'r blaen.En: Eira smiles, feeling a sense of assurance in a way she hadn't experienced before.Cy: Mae hi'n gwybod bellach faint o rym sydd mewn cydweithrediad a hyblygrwydd.En: She now understands the power of collaboration and flexibility.Cy: Mae'n syml, ond mae'n llwyddiant llawn boddhad.En: It's simple, yet it's a success full of satisfaction.Cy: Mae hi wedi dangos ei gallu fel arweinydd ac ennill parch Dylan a Rhys.En: She has demonstrated her ability as a leader and earned the respect of Dylan and Rhys.Cy: Mae Nadolig ond cwpl o ddiwrnodau i ffwrdd, a phawb yn edrych ymlaen gyda dymuniadau da a gobaith.En: Christmas is only a couple of days away, and everyone looks forward with well wishes and hope. Vocabulary Words:landscape: tirweddrefrigerator: oergelldrifts: cynffonauexceptionally: eithriadolharsh: caledconsidering: ystyriedreallocating: newidreluctantly: anfoddogcreaking: gorfoleddusnowstorm: storm eirablankets: curopersuasion: perswâdhumor: hiwmorsatisfaction: boddhadunfortunate: anffoduscongratulate: llongyfarchpraise: canmoliaethadmiration: edmygeddassurance: sicrwythdercollaboration: cydweithrediadflexibility: hyblygrwyddleadership: arweinyddiaethproject manager: rheolwraig prosiectorganized: trefnustasks: tasgauresponsibilities: cyfrifoldebauchallenge: hercrucial: bwysigtargets: targedaurespect: parch
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Harmony on Ynys Enlli: Art and Conservation Unite
    Dec 2 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Harmony on Ynys Enlli: Art and Conservation Unite Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-02-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mewn gaeaf garw, pan ddechreuodd gwyntoedd y môr chwythu'r glannau creigiog o Ynys Enlli, daeth dau deithiwr diarth i'r ynys.En: In a harsh winter, when the sea winds began to blow the rocky shores of Ynys Enlli, two foreign travelers arrived on the island.Cy: Roedd Aneira yn ysbrydoledig gan ecoleg.En: Aneira was inspired by ecology.Cy: Roedd wrth ei bodd â'r syniad o ddiogelu natur.En: She loved the idea of protecting nature.Cy: Ar y llaw arall, roedd Emrys yn artist.En: On the other hand, Emrys was an artist.Cy: Roedd yn chwilio am ysbrydoliaeth newydd.En: He was searching for new inspiration.Cy: Roedd y ddau yno ar gyfer rhaglen wirfoddol arbennig yn ystod y tymor tawel.En: Both were there for a special volunteer program during the quiet season.Cy: Wrth gerdded ar hyd y llwybrau sy'n wynebu'r môr stormus, roedd Aneira yn poeni am gyflwr y llwybrau.En: While walking along the paths facing the stormy sea, Aneira was concerned about the condition of the trails.Cy: Roedd llai o dwristiaid yn ystod y gaeaf, ond roedd angen eu cynnal ar gyfer yr haf.En: There were fewer tourists in the winter, but they needed maintenance for the summer.Cy: Roedd Emrys, fodd bynnag, yn tynnu brasluniau.En: Emrys, however, was sketching.Cy: Roedd yn chwilfrydig am y geiriau tawel a’r modd y diflannai’r ynys yn y niwl.En: He was curious about the quiet words and the way the island disappeared in the mist.Cy: Roedd Gŵyl Sant Nicolas yn agosáu, a'r tywydd yn waeth fyth.En: St. Nicholas' Day was approaching, and the weather was getting worse.Cy: Roedd Aneira'n poeni am gyflawni ei thasg.En: Aneira was worried about completing her task.Cy: Roedd Emrys yn ychwanegu mwy o fanylion i'w bortffolio.En: Emrys was adding more details to his portfolio.Cy: Roedd dryswch rhwng eu dulliau – cadwraeth yn erbyn celf.En: There was confusion between their approaches—conservation versus art.Cy: Un diwrnod, dechreuodd y gwyntoedd gael eu cryfhau.En: One day, the winds began to strengthen.Cy: Roedd cymylau du yn cuddio'r haul.En: Dark clouds hid the sun.Cy: Gwyddai Aneira fod storm ar y ffordd.En: Aneira knew a storm was on its way.Cy: Eu unig ddewis oedd dod o hyd i gysgod, felly cerddasant i goleudy cysegredig yr ynys.En: Their only choice was to find shelter, so they walked to the island's sacred lighthouse.Cy: Yn y goleudy, wrth gynnau tanau bach er mwyn aros yn gynnes, dechreuon nhw siarad mwy.En: In the lighthouse, while lighting small fires to stay warm, they began to talk more.Cy: Rhannodd Emrys ei ddyluniadau.En: Emrys shared his designs.Cy: “Edrych ar hynny,” meddai Aneira, “yn wych.”En: “Look at that,” Aneira said, “amazing.”Cy: Dangosodd Emrys sut yr oedd yn gallu dal hanfod y gaeaf mewn darlun syml.En: Emrys showed how he could capture the essence of winter in a simple drawing.Cy: Ar yr un pryd, dysgodd Aneira sut y gallai celf helpu i godi ymwybyddiaeth am gadwraeth.En: At the same time, Aneira learned how art could help raise awareness about conservation.Cy: Pan ddaeth y storm i ben, roedd y ddau wedi dod yn ffrindiau agos.En: When the storm ended, the two had become close friends.Cy: O lawer sgyrsiau, penderfynasant gydweithio.En: From many conversations, they decided to collaborate.Cy: Cremogodd yr haul dros y traethau.En: The sun gleamed over the beaches.Cy: Dywed Emrys, “Cynnal a chreu; gallwn wneud y ddau gyda'n gilydd.”En: Emrys said, “Maintain and create; we can do both together.”Cy: Pan adawsant Ynys Enlli, roedd llwybrau'r ynys yn barod ar gyfer y tymor twristiaeth.En: When they left Ynys Enlli, the island's paths were ready for the tourist season.Cy: Hefyd, roedd Emrys wedi creu cyfres o ddarnau celf i hyrwyddo ochr warchodol yr ynys.En: Also, Emrys had created a series of artwork pieces to promote the island's protective side.Cy: Drwy weledigaeth greadigol Emrys a brwdfrydedd Aneira dros ecoleg, llwyddodd y ddau i ddod ag elfen newydd i waith cadwraeth.En: Through Emrys' creative vision and Aneira's enthusiasm for ecology, they managed to bring a new element to conservation work.Cy: Yn dilyn eu hantur, teimlodd Aneira fod celf yn ffordd wych o godi ymwybyddiaeth.En: Following their adventure, Aneira felt that art was a great way to raise awareness.Cy: Gwnaeth Emrys fwriadu defnyddio ei gelf i amddiffyn y lleoedd oedd yn ysbrydoli ei ddyluniadau.En: Emrys intended to use his art to protect the places that inspired his designs.Cy: Er nad oedd yn nhwythau perthyn i le arbennig, roedd Ynys Enlli bellach yn cartref i'w breuddwydion - artwork, conservation, ac ysbrydoliaeth mewn harmoni.En: Although they didn’t belong to any particular place, Ynys Enlli had become home to their dreams—artwork, conservation, and inspiration in harmony. Vocabulary Words:harsh: garwwinds: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
Pas encore de commentaire