Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Braving the Elements: A Chilly Campus Adventure
    Feb 2 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Braving the Elements: A Chilly Campus Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-02-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd hi'n ddiwrnod oer yn y gaeaf, pan oedd y gwynt yn chwythu creulon trwy'r campws.En: It was a cold winter day when the wind was cruelly blowing through the campus.Cy: Roedd y cynfasau eira yn rhoi golwg hudolus, ond brawychus, i'r lle.En: The blankets of snow gave the place a magical but eerie appearance.Cy: Roedd Carys a Dafydd, dau fyfyriwr prifysgol, yn sefyll o flaen drws eu hostel.En: Carys and Dafydd, two university students, were standing in front of their hostel door.Cy: Roeddent wedi gadael yr allwedd y tu mewn.En: They had left the key inside.Cy: "Beth rydym ni'n mynd i'w wneud nawr?En: "What are we going to do now?"Cy: " gofynnodd Dafydd, wrth drio gorchuddio ei wyneb rhag yr eira.En: asked Dafydd, trying to shield his face from the snow.Cy: "Dim problem," meddai Carys, gyda gwên hyderus ar ei hwyneb.En: "No problem," said Carys with a confident smile on her face.Cy: "Gallwn ni drio dringo trwy'r ffenestr.En: "We can try climbing through the window."Cy: ""Mae hynny'n swnio'n beryglus," atebodd Dafydd gyda phrudd-gymaint o amheuaeth ar ei lais.En: "That sounds dangerous," replied Dafydd with a hint of doubt in his voice.Cy: Roedd e'n gallu teimlo'r oerfel yn achosi i'w fysedd ddechrau'n dihoeni.En: He could feel the cold beginning to numb his fingers.Cy: "Mae'n well na sefyll yma yn rhewi," gwrthwynebodd Carys, yn edrych am ffordd i ddringo i fyny.En: "It's better than standing here freezing," countered Carys, looking for a way to climb up.Cy: Roedd y ffenestr ychydig yn agor, ac wrth edrych yn agosach, gwelodd Carys fod hi'n ddigon agos iddi edrych ar y ffenestr.En: The window was slightly open, and upon closer inspection, Carys saw that it was close enough for her to reach.Cy: "Rwy'n gweld bod ffordd i mewn.En: "I see a way in."Cy: ""Ond," dechreuodd Dafydd, cyn cael ei stopio gan Carys.En: "But," began Dafydd, before being stopped by Carys.Cy: "Mae'n iawn.En: "It's alright.Cy: Os bydd unrhyw beth yn mynd o'i le, rwy'n gwybod sut i ddisgyn yn saff," meddai Carys, er mwyn pawb fod yn sicr.En: If anything goes wrong, I know how to land safely," Carys reassured, making sure everyone felt secure.Cy: Aeth Carys ymlaen i ddringo'r ffrâm ffenestr, gan ofalu bod ei throed ar y ledged eiraog.En: Carys proceeded to climb the window frame, taking care to place her foot on the snowy ledge.Cy: Cefais ei gydbwyso'n ofalus, ac yn ddewr cymaint â phrosiect cefnfor, llithrodd trwy'r agoriad bach gyda rhwyddineb annisgwyl.En: She balanced herself carefully and, as boldly as an ocean project, slipped through the small opening with unexpected ease.Cy: "Ydw!En: "Yes!"Cy: " gweiddodd gan fewnrw Mulderneiz, roedd hi y tu mewn erbyn hyn.En: she shouted triumphantly from inside.Cy: Roedd Dafydd yn edrych trwy'r gwydr ar y ffenestr, ei lygaid yn llawn rhyfeddod a rhyddhad.En: Dafydd looked through the glass in the window, his eyes full of wonder and relief.Cy: Mewn munudau, agorodd Carys y drws yn garedig, gan ddal yr allwedd yn ei dwylo gronnus.En: Within minutes, Carys kindly opened the door, holding the key in her rounded hands.Cy: "Rhaid i ti ddim anwybyddu beltian safolaeth uniaeth," meddai Carys, yn rhoi ergyd i 'sôl yn ffeintus.En: "You must not ignore the benefit of individual effort," said Carys, giving a faint nudge to his shoulder.Cy: "Na, eraill, ond rwy'n gwerthfawrogi dysgu tr ici wyht sy' nad oes amheuaeth," yntymatebodd Dafydd.En: "No, others might, but I appreciate learning from every certainty," responded Dafydd.Cy: Aeth y ddau y tu mewn i'r gysgod, yn ddiolchgar am y cynhesrwydd a'r lloches.En: The two went inside to the shelter, grateful for the warmth and cover.Cy: Eisteddon nhw wrth y desg wlypedig, Dafydd dechreuodd ysgrifennu ei draethawd tra roedd Carys yn archebu cinio trwy ei ffôn.En: They sat by the damp desk, Dafydd began writing his essay while Carys ordered lunch through her phone.Cy: Roeddent yn chwerthin wrth feddwl am yr antur roeddent wedi'i phrofi.En: They laughed as they thought about the adventure they had experienced.Cy: Ac er eu bod wedi dechrau'r dydd mewn ffordd blêr, roeddent wedi dysgu croesawu'r dulliau mwyaf annisgwyl o ddatrys problemau.En: And although they had started the day in a messy way, they had learned to embrace the most unexpected methods of solving problems.Cy: Roedd Dafydd wedi dysgu mwy am bwysigrwydd bod yn agored i syniadau creadigol, ac roedd Carys yr un mor hyderus yn ei gallu i ddarganfod atebion.En: Dafydd had learned more about the importance of being open to creative ideas, and Carys was equally confident in her ability to find solutions.Cy: Roedd y gaeaf yn dal i ddangos ei grym, ond roedd y ddau yn glodfori eu buddugoliaeth fach dros yr eiliau eiraog.En: Winter still showed its power, but the two celebrated their small victory over ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Winter Romance: A Dance of Chances at Coleg Eglwys Dewi Sant
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Winter Romance: A Dance of Chances at Coleg Eglwys Dewi Sant Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-01-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae dyddiach wedi cwympo yn dawel o flaen Coleg Eglwys Dewi Sant yng Nghaerdydd.En: The days snow had silently fallen in front of Coleg Eglwys Dewi Sant in Caerdydd.Cy: Mae'r tir ym mhobman wedi'i orchuddio gan eira tywodlyd, gan ychwanegu at y teimlad rhamantus sy'n llifo o gwmpas y campws.En: The ground everywhere was covered in sandy snow, adding to the romantic feeling flowing around the campus.Cy: Yr oedd y disgyblion yn brysur yn paratoi ar gyfer cynulliad ysgol arbennig, wedi'i drefnu i ddathlu dydd Santes Dwynwen.En: The students were busy preparing for a special school assembly organized to celebrate Dydd Santes Dwynwen.Cy: Y tu fewn i neuadd yr ysgol, mae baneri lliwgar a chalonau wedi'u crogi i lawr o'r nenfwd, gan gynnig croeso cynnes i unrhyw un sy'n cael ei droi oddi wrth helbul eu bywyd beunyddiol.En: Inside the school hall, colorful banners and hearts hung down from the ceiling, offering a warm welcome to anyone turned away from the troubles of their daily life.Cy: Yn araf, trawsnewid beth oedd unwaith yn neuadd wag yn le llawn bywyd.En: Slowly, what was once an empty hall transformed into a place full of life.Cy: Arhosodd Emrys o dan un o'r baneri hynny, ei feddwl yn croesi'n ddi-baid.En: Emrys waited under one of those banners, his mind crossing back and forth.Cy: "Dylwn i ofyn Carys i'r dawns," meddyliodd wrth iddo gyffwrdd â'i ffon baglant.En: "I should ask Carys to the dance," he thought as he touched his cane.Cy: Roedd Carys yn boblogaidd iawn ac arferai bod wrth galon pob digwyddiad cymdeithasol.En: Carys was very popular and was usually at the heart of every social event.Cy: Roedd hi, ar y pwynt yma, yn ffitio darlithodyn yn erbyn wal tra bod holl sylw pobl eraill arni.En: At this point, she was fitting a poster against the wall while everyone else's attention was on her.Cy: Mae hi'n wych gyda chynllunio.En: She's great at organizing.Cy: Roedd ei phersonoliaeth garismatig yn tynnu eraill ato fel gwenyn i neithdar.En: Her charismatic personality drew others to her like bees to nectar.Cy: Yn sefyll gerllaw iddo, hithau'n llai llais ymwybodol o'r brwydr feddwol Emrys, roedd Gruffydd.En: Standing nearby, less aware of Emrys's internal struggle, was Gruffydd.Cy: "Wyt ti'n iawn, gyfaill?" gofynnodd, ei leis yn dawel a hwyluso.En: "Are you alright, friend?" he asked, his voice soft and soothing.Cy: Gruffydd yw'r ffrind mwyaf hyderus, mewn ffordd syml ond taliog.En: Gruffydd is the most confident friend, in a simple yet uplifting way.Cy: "Pam na wyt ti'n mynd at hi?"En: "Why don't you go talk to her?"Cy: "Fedra i ddim..." atebodd Emrys yn gynnil.En: "I can't..." Emrys replied subtly.Cy: "Dim ond ofn gennyf fod hi'n dweud na."En: "I'm just afraid she'll say no."Cy: Gruffydd codi ei wyneb ac edrych Emrys yn ei lygaid.En: Gruffydd raised his face and looked Emrys in the eye.Cy: "Os na fyddi di'n cymryd y siawns nawr, byddi di byth yn gwybod beth allai ddigwydd."En: "If you don't take the chance now, you'll never know what might happen."Cy: Am eiliad, goffodd ei eiriau drwy Emrys.En: For a moment, his words resonated through Emrys.Cy: I wneud pethau'n waeth, roedd Carys bob amser wedi edrych yn brysur gyda'r diddordebau eraill.En: To make matters worse, Carys always seemed busy with other interests.Cy: Wrth gwrs, roedd ei syddnon yn llawn holl dydd.En: Of course, her schedule was full all day.Cy: Er iddi gyfarch ei bawb gyda chawtraeth a gwên, roedd y cyfleus i’w cyrraedd yn brin.En: Though she greeted everyone with warmth and a smile, the opportunity to approach her was rare.Cy: Roedd penderfyniad Emrys wedi ei lunio.En: Emrys' decision was made.Cy: Yn ogystal â phopeth arall roedd e'n gwneud, cynnigodd ei gymorth gyda'r addurno.En: In addition to everything else he was doing, he offered his help with the decorating.Cy: Teimlai ar unwaith fod hyn yn gyfle i ddod yn agosach at Carys.En: He immediately felt this was an opportunity to get closer to Carys.Cy: Dechreuodd Emrys addurno'r salwyn gyda Gruffydd wrth y cefn, i gyd ar ben doglanau, papur garwr nai ac teclyncion y Saint.En: Emrys began decorating the hall with Gruffydd at the back, with garlands, crepe paper, and Saintly trinkets.Cy: Wrth i amser fynd heibio, roedd y neuadd cynulliad yn dechrau edrych yn wahanol.En: As time passed, the assembly hall began to look different.Cy: Efallai bod hynny hefyd yn gwella hyder Emrys.En: Perhaps that also improved Emrys's confidence.Cy: Pan ddaeth amser ar gyfer dadaeliad, roedd Carys o hyd yn troi o gwmpas, edrych yn ôl ar y fynedfa a chael cerdded i lawr.En: When time came for departure, Carys was still turning around, looking back at the entrance and getting ready to walk down.Cy: Yn y foment berffaith honno, gyda'r neuadd bron yn wag, mae hyder Emrys ar ei alleluia.En: In...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • A Skating Dare in Cardiff: Dafydd's Unforgettable Night
    Feb 1 2026
    Fluent Fiction - Welsh: A Skating Dare in Cardiff: Dafydd's Unforgettable Night Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-02-01-08-38-19-cy Story Transcript:Cy: Mae Cardiff Winter Wonderland yn llawn pobl, goleuadau lliwgar, a'r seiniau difyr o gerddoriaeth Nadoligaidd.En: Cardiff Winter Wonderland is full of people, colorful lights, and the merry sounds of Christmas music.Cy: Ar y rhewgell, mae olion sgidiau iâ yn ffurfio patrwm draw eto.En: On the ice rink, the traces of skate blades form a pattern once again.Cy: Yno, mae Dafydd, gyda'i wallt wedi ei wasgaru gan y gwynt, yn sefyll yn ynysig ac ychydig yn nerfus.En: There, Dafydd, with his hair tussled by the wind, stands isolated and slightly nervous.Cy: Mae Carys a Gethin wrth ei ochr, yn gwenu.En: Carys and Gethin are by his side, smiling.Cy: "Dafydd, wyt ti'n barod i gystadlu?En: "Dafydd, are you ready to compete?"Cy: " gofynnodd Carys, ei llygaid yn llachareddol fel adlewyrchiad o'r goleuadau sydd o'i hamgylch.En: asked Carys, her eyes sparkling like the reflections of the lights surrounding her.Cy: Dafydd yn teimlo'r pwysau cynhyrchu argraff dda ar Carys, ond does ganddo fe ddim profiad o sglefrio ar ia.En: Dafydd feels the pressure to make a good impression on Carys, but he has no experience in ice skating.Cy: Eto i gyd, mae ei galon yn pwmpio llawn antur.En: Still, his heart pumps with a sense of adventure.Cy: "Wrth gwrs, Carys!En: "Of course, Carys!"Cy: " atebodd Dafydd, ei lais yn chwilio am hyder yn nyfnder ei annysgwyl.En: replied Dafydd, his voice searching for confidence in the depths of his unexpectedness.Cy: Mae'r goncwest yn dechrau.En: The competition begins.Cy: Gethin yn deifio i ffwrdd yn bwyllog, tra bo Carys yn symud yn grefftus a grymus ar draws yr ia.En: Gethin glides away calmly, while Carys moves skillfully and powerfully across the ice.Cy: Mae Dafydd?En: Dafydd?Cy: Wel, mae e'n dechrau'n araf.En: Well, he starts slowly.Cy: Troelliad sydyn, a'r byd o'i amgylch yn troi'n rysáit o wên a chochaniad.En: A sudden spin, and the world around him turns into a recipe of smiles and giggles.Cy: Ychwanega'i gyflymder, er gwaetha'i ofn.En: He increases his speed despite his fear.Cy: Mae'n mhaensprintio ar hyd yr ia, ond yn dioddef o gyfyngiad diffyg cydbwysedd.En: He is sprinting across the ice but suffers from a lack of balance.Cy: Yn sydyn, mae'r pâr o sgioau dan ei draed yn dod yn gelynion mawr.En: Suddenly, the pair of skates under his feet become great enemies.Cy: Mae Dafydd yn colli ei gydbwysedd, ac mae ei draed yn cychwyn ar daith garlamus tuag at stordy siocled poeth.En: Dafydd loses his balance, and his feet begin a wild journey toward the hot chocolate stall.Cy: Mae ochneidio a chwerthin y torf yn llenwi'r awyr.En: The sighs and laughter of the crowd fill the air.Cy: Ymron yn syrthio, mae'n llithro heibio'r stordy yn ddi-ddiwedd, ei wyneb yn goch fel coeden Nadolig.En: Almost falling, he slides past the stall endlessly, his face as red as a Christmas tree.Cy: Mae'r dorf yn chwalu'n chwerthin llon a chlestri'n clatsh.En: The crowd bursts into joyful laughter and clinking mugs.Cy: Ond, pan mae'n dod i stop, mae Carys yn dyfynnu mor stop arall.En: But when he comes to a stop, Carys is quick to follow.Cy: "Dafydd, roedd hynny'n hanfodol!En: "Dafydd, that was essential!Cy: Ei stwffown ti i gystadlu â'r tymheredd a'r siawns.En: You challenged the temperature and the odds.Cy: Wnaethon ni drio i aros ystyfnig ond roedd dyberthynas di, a dy ddychymyg, yn dom chatris!En: We tried to stay stubborn, but your companionship and imagination were top-notch!"Cy: "Wrth i'r nos glosio, lliwiau'r Winter Wonderland yn pelydru'n fwy bywiog yn erbyn tafod y noson dywyll.En: As night closes in, the colors of the Winter Wonderland shine more vibrantly against the dark night.Cy: Mae Dafydd yn sylweddoli bod dim angen iddo fod yn athrylith ar sglefrio.En: Dafydd realizes that he doesn't need to be a genius at skating.Cy: Mae'n dysgu bod gwneud rhywun chwerthin yn fwy pwysig.En: He's learning that making someone laugh is more important.Cy: Carys yn edrych arno, a gwên fawr ar ei hwyneb.En: Carys looks at him, a big smile on her face.Cy: "Diolch," meddai Dafydd, ei galon yn ymlacio, yn diweddu gyda gwybodaeth bod ei ddwylo'n dal, ei gyfeillgarwch â Carys wedi tyfu, ac efallai ychydig o amlygrwydd bach i'w bywyd.En: "Thank you," Dafydd says, his heart relaxing, concluding with the knowledge that his hands are steady, his friendship with Carys has grown, and perhaps a little bit of spotlight has been added to his life.Cy: Felly, yn wynebu'r storm law yn ei ymchwydd, doedd dim angen trafferth i fendigedig.En: So, facing the rising storm, there was no need for trouble to be wonderful.Cy: Roedd yn deall nawr mai ei chwerthin oedd yr aur go iawn.En: He now understood that her laughter was the real gold. Vocabulary Words:isolated: ynysigtussled: wedi ei wasgarucompete: cystadlusparkling: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire