FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Elin's Journey: Finding Home in the Heart of Cymru
    Mar 5 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Elin's Journey: Finding Home in the Heart of Cymru Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-05-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Pan fydd yr haul yn codi uwchben y dyffrynion gwyrddion o gwmpas yr amddiffynfa yn Eryri, mae Elin yn syllu tuag at y mynyddoedd uchel.En: When the sun rises over the green valleys around the amddiffynfa in Eryri, Elin gazes towards the high mountains.Cy: Mae hi'n freuddwydio am fynd i lefydd pell, gweld tirweddau hardd a theimlo cartref yn rhywle yn y byd mawr.En: She dreams of going to distant places, seeing beautiful landscapes, and feeling at home somewhere in the big wide world.Cy: Yn amddiffynfa fach a chynnes, mae hi'n breuddwydio bod ganddi deulu sy'n ei charu.En: In the small and cozy amddiffynfa, she dreams of having a family that loves her.Cy: Ar Ddydd Gŵyl Dewi, mae'r awel yn cario arogl blodau yn gyflym drwy'r ffenestri agored yn yr amddiffynfa.En: On Dydd Gŵyl Dewi, the breeze quickly carries the scent of flowers through the open windows in the amddiffynfa.Cy: Mae'r plant eraill yn brysur yn addurno'r neuadd efo deliwriaeth o genhinen pedr.En: The other children are busy decorating the hall with an abundance of cenhinen pedr.Cy: Mae'r diwrnod yn llawn gobaith.En: The day is full of hope.Cy: Yn ystod y brecwast, mae Gareth yn curo ei wyneb ac yn ymgrymiant tuag ati.En: During breakfast, Gareth raises his face and inclines towards her.Cy: "Elin, mae rhaid i chi fynd allan yno," mae'n dweud yn dawel gyda gwên.En: "Elin, you must go out there," he says quietly with a smile.Cy: "Cer ar y tren.En: "Get on the train.Cy: Gweld y byd.En: See the world."Cy: "Mae Elin yn ystyried ei eiriau'n ofalus.En: Elin carefully considers his words.Cy: Mae hi eisiau teimlo'r teimlad hwnnw o ryddid, ond mae ofn ei dal yn poeni hi.En: She wants to feel that sense of freedom, but the fear of being caught worries her.Cy: Hynny yw, tan ei bod hi'n penderfynu.En: That is until she decides.Cy: Gyda phenderfyniad newydd, mae'n codi ei ben ac yn dweud "Dw i'n mynd.En: With newfound determination, she lifts her head and says, "I'm going."Cy: "Mae hi'n sleifio allan drwy'r llwyni a dilyn yr hen lwybr i'r orsaf drenau.En: She sneaks out through the bushes and follows the old path to the train station.Cy: Mae'r trenau'n un o brofiadau harddaf Cymru, wedi eu hamgylchynu gan natur a hanes.En: The trains are one of the most beautiful experiences in Cymru, surrounded by nature and history.Cy: Wrth fynd ar y tren, mae'r golygfeydd yn cymryd ei hanadl.En: As she boards the train, the views take her breath away.Cy: Mae'r mynyddoedd yn llenwi ei golwg, yn fawr ac yn foddhaus.En: The mountains fill her sight, grand and content.Cy: Mae hi'n colli pob amheuaeth pan mae'r tren yn stopio'n ddisymwth am ddiweddglo’r golygfa.En: She loses all doubt when the train stops abruptly for the climax of the scene.Cy: Mae'r awyr yn las, y glaswellt yn feddal, a'r cyfan yn berffaith.En: The sky is blue, the grass is soft, and everything is perfect.Cy: Wrth iddi sefyll yno, mae Elin yn teimlo cysylltiad dwfn i'r tir hwn.En: As she stands there, Elin feels a deep connection to this land.Cy: Mae ei weddill yn llewyrchu gydag emosiwn, yn gwybod ei bod yn rhan o'r wlad honno.En: Her entire being glows with emotion, knowing she is a part of this country.Cy: Mae'n teimlo llawenydd pur.En: She feels pure joy.Cy: Pan mae'n dod yn ôl i'r amddiffynfa, mae hi wedi newid.En: When she returns to the amddiffynfa, she has changed.Cy: Mae hi'n gwybod na fyddai oes rhaid iddi adael Cymru i ddod o hyd i le i alw'n gartref.En: She knows she doesn't have to leave Cymru to find a place to call home.Cy: Mae'n llawn dewrder a gobaith, yn gwybod bod anturiaeth i'w gweld ym mhob man o'i chwmpas.En: She's full of courage and hope, knowing there are adventures to be found everywhere around her.Cy: Mae'r amddiffynfa yn dal i fod yno, yn aros iddi.En: The amddiffynfa is still there, waiting for her.Cy: Ond bellach, mae'n teimlo mwy fel y cartref y mae hi'n hiraethu amdano.En: But now, it feels more like the home she yearned for.Cy: Ac yn ei chalon, mae hi'n gwybod y gall creu ei llwybr ei hun yn y byd.En: And in her heart, she knows she can create her own path in the world.Cy: Mae Elin yn gwenu, yn benderfynol ac yn obeithiol, yn darganfod y golygfeydd a pha mor hardd yw'r wlad y gellir ei alw'n gartref.En: Elin smiles, determined and hopeful, discovering the sights and how beautiful the country is that can be called home.Cy: Antur yw hi, ond antur sydd â wyneb newydd - un o gartrefi, llawenydd a gwir hunaniaeth.En: It's an adventure, but one with a new face - one of homes, joy, and true identity. Vocabulary Words:valleys: dyffryniongazes: syludistant: pellabundance: deliwriaethcarefully: yn ofalusinclines: ymgrymiantdetermination: penderfyniadsneaks: sleifiobushes: llwyniclimax: diweddgloglows: llewyrchucontent: moddhauscourage: dewrderpath: llwybrover: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • Secrets of Sain Ffagan: Uncovering a Historic Family Mystery
    Mar 4 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Secrets of Sain Ffagan: Uncovering a Historic Family Mystery Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-04-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r haul yn tywynnu'n felys ar ddydd o wanwyn, yn goleuo'r adeiladau hanesyddol yn Amgueddfa Werin Cymru Sain Ffagan.En: The sun is shining gently on a spring day, illuminating the historic buildings at Amgueddfa Werin Cymru Sain Ffagan.Cy: Mae adar yn canu, ac mae'r lle yn llawn o fywyd newydd.En: Birds are singing, and the place is full of new life.Cy: Ar hyd y llwybrau cerdded, mae Carys, myfyrwraig hanes celf, yn cerdded ochr yn ochr â'i ffrind plentyndod, Emyr.En: Along the walking paths, Carys, a student of art history, walks alongside her childhood friend, Emyr.Cy: Mae'n amlwg ei bod yn llawn cyffro, ei llygaid yn sgleinio wrth iddi sôn am hen ddirgelwch ei theulu.En: It's clear she is full of excitement, her eyes sparkling as she talks about her family's ancient mystery.Cy: "Mae rhywbeth am y lle 'ma sy'n gwneud i fi deimlo'n gartrefol," meddai Carys yn ddwys.En: "There's something about this place that makes me feel at home," said Carys earnestly.Cy: "Dw i'n siwr bod cysylltiad rhwng ein hen heirloom a'r amgueddfa 'ma."En: "I'm sure there's a connection between our old heirloom and this museum."Cy: Mae Emyr yn codi llygad.En: Emyr raises an eyebrow.Cy: "Cymaint o ddirgelion... efallai fod yna ateb mwy syml," atebodd, er ei fod wedi gadael llygedyn bach o ddiddordeb.En: "So many mysteries... maybe there's a simpler answer," he replied, though with a hint of interest.Cy: Ar eu taith, cyfarfyddant â Gwen, curadur yr amgueddfa.En: On their journey, they meet Gwen, the museum curator.Cy: Mae hi'n sefyll mewn adeilad carreg o'r enw Y Tŷ Gwyrdd.En: She stands in a stone building called Y Tŷ Gwyrdd.Cy: "Carys!" atohi Gwen, yn gwenu'n gynnes.En: "Carys!" greeted Gwen warmly.Cy: "Dw i'n meddwl gallwn ddarganfod rhywbeth yma am dy deulu..."En: "I think we can discover something here about your family..."Cy: Mae Carys yn teimlo cynhesrwydd, gan benderfynu rhoi cred yn Gwen.En: Carys feels warmth, deciding to trust Gwen.Cy: Gyda’i gilydd, mentrant mewn i’r adeilad, ond yn sydyn, mae'n sylweddoli bod y drysau yno wedi cloi.En: Together, they venture inside the building, but suddenly, they realize the doors have locked.Cy: Mae gwyboiadau'r cyntedd wedi chwyrlio i arferion Gwen.En: The information of the foyer has spun into Gwen's usual ways.Cy: Mae bellach, dirgelwch gwirion.En: Now, a true mystery.Cy: "Mae'n ymddangos ein bod ni mewn 'dirgelwch cloi ystafell'," meddai Gwen yn wên slei ar ei hwyneb.En: "It seems like we're in an 'escape room mystery'," Gwen said with a sly smile on her face.Cy: Mae Carys ac Emyr yn edrych ar ba gilydd, gyda dagrau o ansicrwydd.En: Carys and Emyr glance at each other, with tears of uncertainty.Cy: A hithau'n arbenigwr ar dirgelion, mae Carys yn edrych ymhellach ar y muriau.En: Being an expert on mysteries, Carys looks further at the walls.Cy: Mae’n gweld botwm cudd yng nghornel llwyd y ystafell.En: She sees a hidden button in the gray corner of the room.Cy: Heb unrhyw arwydd arall, mae'n ei wasgu.En: Without any other clue, she presses it.Cy: Gyda sŵn syfrdanol, mae llithfaen yn symud, gan ddatgelu ystafell gyfrinachol.En: With an astonishing sound, a sliding stone moves, revealing a secret room.Cy: "Beth ydy hwn?" gofynnodd Emyr, yn syllu gyda syndod.En: "What is this?" asked Emyr, staring in amazement.Cy: Mae'r ystafell gudd yn llawn lluniau a dogfennau.En: The hidden room is filled with pictures and documents.Cy: Yno, canfyddant wrthrych tebyg i'r heirloom teuluol.En: There, they find an object similar to the family heirloom.Cy: Mae Gwen yn egluro: "Mae hwn yn esbonio'r cysylltiad â dy teulu, Carys.En: Gwen explains: "This explains the connection to your family, Carys.Cy: Roedd fy nheulu i hefyd yn rhan o'r stori hon—rydyn ni'n perthyn!"En: My family was also part of this story—we're related!"Cy: Mae'r dirgelwch yn dod yn eglur.En: The mystery becomes clear.Cy: Mae'r ddau ferch wedi darganfod cysylltiad teuluol ac Emyr yn syfrdano, yn gafael ym mwy o gyfoeth diwylliannol eu cenedl.En: The two women have discovered a family connection, and Emyr is astonished, grasping more of their nation's cultural wealth.Cy: Mae Carys yn ymhyfrydu, ei chalon yn llawn balchder ac yn ddiolchgar i Hannah ac Emyr am eu cymorth.En: Carys revels in it, her heart full of pride and gratitude to Gwen and Emyr for their help.Cy: Fel y daw heulwen cofleidiol y gwanwyn i ben, mae eu calonau hefyd yn teimlo'r cyffro a'r cysur newydd o'r datguddiad.En: As the embracing spring sunshine comes to an end, their hearts also feel the thrill and new comfort of the revelation. Vocabulary Words:illuminating: yn goleuosinging: yn canuexcitement: cyffroheirloom: heirloomcurator: curadurwarmly: yn gynnesventure: mentrantsly: sleiastonishing: syfrdanolfoyer: cynteddescape: ...
    Show more Show less
    15 mins
  • From Shadows to Spotlight: Gethin's Time to Shine
    Mar 4 2026
    Fluent Fiction - Welsh: From Shadows to Spotlight: Gethin's Time to Shine Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-04-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae awyrgylch Mawreddog Canolfan Mileniwm Caerdydd yn llawn cyffro a dawn.En: The atmosphere of the magnificent Canolfan Mileniwm Caerdydd is filled with excitement and talent.Cy: Ar fore o Fawrth 1af, y diwrnod arbennig o Ddydd Gŵyl Dewi, mae grŵp o fyfyrwyr yn dod i mewn ar daith maes i ddysgu am berfformiadau.En: On the morning of March 1st, the special day of Dydd Gŵyl Dewi, a group of students enters on a field trip to learn about performances.Cy: Gethin, gyda'i natur dawel, yn cerdded wrth ymyl Ceridwen a Dylan wrth iddynt fynd heibio'r golygfeydd ysblennydd o'r adeilad.En: Gethin, with his quiet nature, walks next to Ceridwen and Dylan as they pass by the spectacular sights of the building.Cy: Ceridwen, gyda'i chamera bywiog, yn cipio pob eiliad i'r papur newydd ysgol, tra bod Dylan yn denu torf gyda'i sioeau a hudolus.En: Ceridwen, with her lively camera, captures every moment for the school newspaper, while Dylan attracts a crowd with his charming shows.Cy: Ond yn ôl yn cefn meddwl Gethin, mae dymuniad cryfach yn galw – dymuniad i sefyll ar y llwyfan hwn, ryw ffordd, mae am ei hun.En: But in the back of Gethin's mind, a stronger desire calls – a desire to stand on this stage, somehow, for himself.Cy: Wrth iddynt fynd trwy'r slotiau gweithdy, mae pob cyfle i Dylan ryfeddu’r gynulleidfa gyda’i bersonoliaeth.En: As they go through the workshop slots, every opportunity arises for Dylan to amaze the audience with his personality.Cy: Mae Gethin yn dal i deimlo’n llethol, ond mae un peth yn glir, ei eisiau i gymryd rhan.En: Gethin still feels overwhelmed, but one thing is clear: his want to participate.Cy: Mae'n pryderu wrth weld Ceridwen yn gweithio'n galed ar ei hadroddiadau.En: He worries as he sees Ceridwen working hard on her reports.Cy: Yn ystod egwyl, mae Gethin yn dod o hyd i'r rhestr agored o berfformiadau meicroffon.En: During a break, Gethin finds the open list of microphone performances.Cy: Mae temp oherwydd ei freuddwyd am berfformio.En: He's tempted by his dream of performing.Cy: Yn sydyn, mae darlun yn ymddangos yn ei feddwl – perfformio monolog syml, ond pwerus, un fyddai'n dangos ei gwir ddawn.En: Suddenly, an image appears in his mind – performing a simple but powerful monologue, one that would display his true talent.Cy: Ond mae'r nerfau’n dal yn niwlog a Daw Dylan i’w feddwl.En: But the nerves remain foggy, and Dylan comes to mind.Cy: Mae'r amser wedi dod.En: The time has come.Cy: Mae yno y tu ôl i'r llenni, gwrandoâ’r sŵn taranog o leisiau'r gynulleidfa yn eu seddau.En: He's there behind the curtains, listening to the thunderous sound of the audience's voices in their seats.Cy: Ceridwen yn dal ei chyfarpar yn barod i gofnodi popeth.En: Ceridwen is holding her equipment ready to record everything.Cy: Dylan yn edrych yn hyderus wrth ochr llwyfan.En: Dylan looks confident at the side of the stage.Cy: Ond mae rhywbeth yn newid.En: But something changes.Cy: Mae un dychymyg o llwyddiant yn rhedeg trwy feddwl Gethin.En: A vision of success runs through Gethin's mind.Cy: Mae'n gwybod mai ei foment ef yw hon, a does dim yn mynd i’w stopio.En: He knows this is his moment, and nothing is going to stop him.Cy: Mae Gethin yn camu allan, goleuadau llachar yn ei wyneb.En: Gethin steps out, bright lights in his face.Cy: Mae'r llais yn dawel, ei geiriau ychydig yn y dechrau, ond wrth i'r geiriau ddod, mae ei hyder yn tyfu.En: His voice is quiet, his words few at first, but as the words come, his confidence grows.Cy: Mae’r lleisyddion yn wresog â theimlad, gan symud y gynulleidfa yn annisgwyl.En: The vocals are warm with feeling, unexpectedly moving the audience.Cy: Mae dawn y geiriau yn llifogydd gwaelodol, ac mae'r soprynion nerfusrwydd yn diflannu wrth wylio'r dylanwad ar wylwyr.En: The talent of the words is a torrent, and the traces of nervousness disappear upon witnessing the audience's reaction.Cy: Wrth i'r monolog ddod i ben, mae'r dorf ynysig yn dod i fywyd gyda chlawr a chymeradwyaeth.En: As the monologue ends, the silent crowd comes to life with applause and praise.Cy: Mae un o'r gwenau mwyaf ar wyneb y gynulleidfa yn perthyn i Dylan ei hun.En: One of the biggest smiles on the audience's face belongs to Dylan himself.Cy: Wedi'r perfformiad, mae Gethin yn llawn balchder newydd, gan sylweddoli nad yw'n rhaid iddo aros mewn cysgodion eraill.En: After the performance, Gethin is filled with new pride, realizing he does not have to stay in others' shadows.Cy: Mae ei daid arni wedi talu.En: His boldness has paid off.Cy: Yn awr, mae Ceridwen hefyd yn ei gyfweld, yn ysgrifennu straeon nid dim ond am sioe, ond am un arall sy'n creu gweld – Gethin.En: Now, Ceridwen also interviews him, writing stories not just about the show, but about another who made an ...
    Show more Show less
    17 mins
No reviews yet