Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Rediscovering Inner Peace at Cwm Pennant Retreat
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Rediscovering Inner Peace at Cwm Pennant Retreat Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-10-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Roedd y cwm yn dawel fel cysgwraig, wedi ei orchuddio gan eira newydd, a’r awyrgylch yn berffaith ar gyfer taith fewnol.En: The cwm was as quiet as a sleeping spouse, covered in fresh snow, and the atmosphere was perfect for an inner journey.Cy: Wedi'i amgylchynu gan goed tal ac ysgafn, roedd Cwm Pennant Spiritual Retreat fel lle o lonyddwch yn ystod gaeaf prysur.En: Surrounded by tall and gentle trees, Cwm Pennant Spiritual Retreat was like a place of tranquility during a busy winter.Cy: Roedd yr adeiladau pren yn cynnwys y gwres o dân crwn mewn un man cymunedol, lle'r oedd pobl yn cronnnu at ei gilydd am gynhesrwydd ac am sgwrs.En: The wooden buildings contained the warmth of a round fire in one communal space, where people gathered for warmth and conversation.Cy: Roedd Gethin eisoes wedi teimlo bod y lle hwn yn cynnig rhywbeth arbennig.En: Gethin already felt that this place offered something special.Cy: Roedd wedi bod yn chwilio am rhywbeth, er nad oedd yn sicr beth.En: He had been searching for something, though he wasn’t sure what.Cy: Ar ôl ei ysgariad, bu teimlad o guron a dryswch bob amser yn ei feddwl.En: After his divorce, a feeling of heartache and confusion always lingered in his mind.Cy: Gżelydd iddo ddod yma, lle'r oedd nifer yn ceisio menter gwahanol.En: It seemed fitting for him to come here, where many sought a different venture.Cy: Gwelodd Eira y tu ôl i'r bwrdd, yn groesawus ac yn llon iawn.En: He saw Eira behind the table, welcoming and very cheerful.Cy: Roedd hi'n arweinydd y mynediad, yn cyfarwyddo'r bobl trwy weithgareddau o feddwlgarwch a thawelwch.En: She was the leader of the entry, guiding people through activities of mindfulness and silence.Cy: “Croeso, Gethin,” meddai hi gyda gwên gynnes.En: "Welcome, Gethin," she said with a warm smile.Cy: “Mae'n amser perffaith i edrych oddi mewn.”En: "It's the perfect time to look within."Cy: Brynmor oedd y sorfraintydd newydd, doeth ac yn ofalus.En: Brynmor was the new instructor, wise and considerate.Cy: Yn ystod y cyfarfodydd grŵp cyntaf, gwelodd Gethin ei natur eglur, sef rhywun yn llawn profiadau.En: During the first group meetings, Gethin saw his clear nature, someone full of experiences.Cy: “Mae'r solsis gorau i fynd yn ddwfn i'ch hunan, i sicrhau’r newid rydym ni i gyd ei angen,” meddai Brynmor, ei lais yn gadarn.En: "The best solstices are for delving deep into your self, to ensure the change we all need," said Brynmor, his voice firm.Cy: Yn ystod yr ymarferion, canolbwyntiodd Gethin ar ei anadlu, ond roedd ei feddyliau yn aml yn crwydro yn ôl at ei fywyd blaenorol.En: During the exercises, Gethin focused on his breathing, but his thoughts often wandered back to his previous life.Cy: Roedd hyd yn oed y gweithgareddau mwy llafurus yn teimlo fel her.En: Even the more laborious activities felt like a challenge.Cy: Ond roedd yn benderfynol i geisio.En: But he was determined to try.Cy: Wrth iddo gymryd rhan yn y defodau hynafol, teimlodd chwerthin ansicr ei amheuon yn cilio.En: As he participated in the ancient rituals, he felt the uncertain laughter of his doubts recede.Cy: Ar noson y solsis gaeaf, gyda'r lleuad yn llywio'i ffordd drwy'r cwmwl bwylaidd, ymunodd Gethin â'r myfyrwyr eraill mewn canhwyllau.En: On the night of the winter solstice, with the moon guiding its way through the overcast clouds, Gethin joined the other students by candlelight.Cy: Wrth osgoi mewn tawelwch dwfn, gwnaeth brofiad rhyfeddol.En: In deep silence, he made an extraordinary experience.Cy: Fel pe bai muriau ei galon wedi toddi gyda’r cwymp eira, teimlodd ryddhad newydd.En: As if the walls of his heart had melted with the falling snow, he felt a newfound relief.Cy: Roedd meddyliau poenus am yr ysgariad yn gadael, fel yr eira yn diflannu o llanast mewn haul tanbaid.En: Painful thoughts about the divorce left, like snow disappearing from a mess in the blazing sun.Cy: Sylwodd Eira yr olion tawelwch yn ei wyneb.En: Eira noticed the traces of peace on his face.Cy: "Rwyt ti mewn heddwch, Gethin. Mae dy daith newydd wedi dechrau," meddyliodd hi'n dawel ond heb eiriau.En: "You are at peace, Gethin. Your new journey has begun," she thought silently but without words.Cy: Wrth iddyn nhw orffwys yn erbyn y wawr, roedd Gethin yn edrych ar y dydd newydd yn dod gyda brwyn tanwyr ar yr arwfwyneb wedi'i gorchuddio gan eira.En: As they rested against the dawn, Gethin looked at the new day coming with dawn brushes on the snowy surface.Cy: Llusgodd ffurf iffem y dyfodol, newydd a hadlon.En: He glimpsed the silhouette of the future, new and refreshed.Cy: Teimlai gál o ddigwydd o’i feddwl, a’r cyfeillion newydd, Eira a Brynmor, dros ei du ôl gyda gorffwys.En: He felt a call happening within his mind, and the new friends, Eira and Brynmor, ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
  • Finding Peace in Eryri's Winter Wonderland
    Dec 10 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Finding Peace in Eryri's Winter Wonderland Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-10-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Yng nghanol mynyddoedd Eryri, yn y gaeaf, roedd llety ysbrydol yn cuddio yn ei harddwch tawel.En: In the midst of the mynyddoedd Eryri, in winter, a spiritual retreat hid in its quiet beauty.Cy: Roedd y tirwedd yn gwisgo cot wen swynol, eira drosto fel cwmni hynafol yn y soned.En: The landscape wore a charming white coat, snow covering it like an ancient company in the sonnet.Cy: Dyma'r man lle roedd Aneira, rheolwraig gorfforaethol dan straen, wedi penderfynu dod i chwilio am dawelwch ei meddwl dros y gwyliau Nadolig.En: This was the place where Aneira, a stressed corporate manager, had decided to seek peace of mind over the Christmas holidays.Cy: Mae Aneira yn cyrraedd gyda breichiau llawn o gyfrifoldebau'r byd busnes, ond gydag awydd cydweld bywyd gwahanol.En: Aneira arrived with arms full of business world responsibilities, but with a desire to discover a different life.Cy: Roedd rhywbeth am y mynyddoedd hyn yn tynnu hi.En: There was something about these mountains that drew her in.Cy: Roeddent fel cwestiwn oedd angen ateb.En: They were like a question that needed answering.Cy: Yn yr encil, cwrddodd â Gwilym, y tywysydd lleol.En: At the retreat, she met Gwilym, the local guide.Cy: Dyn a oedd yn arbennig o gyffyrddus â natur, fel pe byddai'n cario'r hynodrwydd myfyrdol efo'i ben.En: A man particularly comfortable with nature, as if he carried a meditative uniqueness within him.Cy: Esboniodd Gwilym fod taith droed heddiw yn arwain at fan lle gallai unrhyw un wynebu'r heddwch mwyaf.En: Gwilym explained that today's walk would lead to a place where anyone could face the greatest peace.Cy: "Cred yn y daith," meddai Gwilym â llais tawel fel ffynhonnau cudd ar y bryniau, "bydd natur yn siarad os ydych chi'n gwrando.En: "Believe in the journey," said Gwilym with a voice quiet as hidden springs on the hills, "nature will speak if you listen."Cy: "Cychwynnodd y ddau ar y daith.En: The two set off on the journey.Cy: O dan awyr glir, cerdded o dan goedlif a oedd yn ymddangos yn bythgofiadwy.En: Under a clear sky, walking beneath a canopy that seemed unforgettable.Cy: Roedd Aneira'n brwydro i fynd ati, ei meddwl yn dal i begio â meddyliau'r swyddfa.En: Aneira struggled to get into it, her mind still pleading with office thoughts.Cy: Dau ben y wlad, mewn un corff.En: Two ends of the earth, in one body.Cy: Ond wrth gerdded, ac wrth i eirinen yr eira setlo ar y topi'r mynyddoedd, dechreuodd arlliw ysgafn o newid.En: But as they walked, and as the snow dust settled on the mountain peaks, a light tone of change began.Cy: Roedd y swyddfa ymhell ac yn pylu.En: The office was far and fading.Cy: Dyma'r foment pan drodd y gwydr o law yn ffenestr ac fe wnaethol argraff hir ar ei chalon.En: This was the moment when the glass from the rain became a window, leaving a lasting impression on her heart.Cy: Roedd mae cylch o dirwedd o'i chwmpas, di-straen, di-drwbwl.En: Around her was a landscape, stress-free, trouble-free.Cy: Eisteddodd gyda Gwilym ar graig, a distawrwydd perfedd oedd.En: She sat with Gwilym on a rock, and there was an inner silence.Cy: Roedd lliw gwych y mynyddoedd yn ddigon iddo dorri'r seic o gymylu ei meddwl.En: The vibrant color of the mountains was enough to break the cycle clouding her mind.Cy: O fewn y ddistawrwydd, aeth yr eira yn broffwyd o amser a'r presenoldeb a wnaeth ychwanegu'r harmoni coll.En: Within the silence, the snow became a prophet of time and the presence added the lost harmony.Cy: Gwena hi, y golygfeydd yn ei darparu â phecyn tangnefedd a dealltwriaeth.En: She smiled, the views providing her with a package of peace and understanding.Cy: "Diolch i ti, Gwilym," meddai Aneira, llygaid yn llawn diolchgarwch.En: "Thank you, Gwilym," said Aneira, eyes full of gratitude.Cy: Roedd hi'n gwybod y byddai'r seibiant hwn yn parhau ymhell wedi dychwelyd.En: She knew this respite would continue long after she returned.Cy: "Byddaf yn ailgyfeirio fy mywyd.En: "I will redirect my life."Cy: "Gyda'r mynyddoedd fel tyst, aethon nhw nôl i'r llety.En: With the mountains as witnesses, they returned to the retreat.Cy: Roedd Aneira wedi dysgu gwerth preseb heb brys.En: Aneira had learned the value of a manger without rush.Cy: Roedd ei chynghrair newydd gyda natur yn gyfaill wrth y drws.En: Her new alliance with nature was a friend at the doorstep.Cy: A yno, yng nghanolyr mynyddoedd Eryri, dysgodd nad yw llonyddwch yn unig yn bodoli.En: And there, amidst the mynyddoedd Eryri, she learned that tranquility does not merely exist.Cy: Mae'n rhywbeth y dipyn bach, y cam tawel ar y llwybr, y syll ar y gorwelion eira, a thrwy hynny, roedd hi'n cydbwyso pwysau ei bywyd gydag eiliadau o heddwch goleuedig.En: It is something in the little things, the quiet step on the path, the gaze at snowy horizons, and through this, ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Oceanic Revelations: A Marine Biologist's Christmas Journey
    Dec 9 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Oceanic Revelations: A Marine Biologist's Christmas Journey Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-12-09-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar wyliau Nadolig swnllyd yn Awstralia, roedd yr haul yn treiddio drwy'r awyr las uwchben Rhwyf Mawr y Bae.En: During a noisy Christmas vacation in Australia, the sun pierced through the blue sky above Rhwyf Mawr y Bae.Cy: Roedd lliwiau bywiog y cyrff coralgwyn yn creu symffoni o liwiau o dan y dŵr.En: The vibrant colors of the coral bodies created a symphony of colors underwater.Cy: Ar y dŵr, roedd clychau cerdd ddrwg yn y clywedu, yn atseinio wrth i bobl fwynhau hwyl yr ŵyl o'u cychod i gerddorfa poblogaidd.En: On the water, bells of bad music were heard, echoing as people enjoyed the festive fun from their boats to a popular orchestra.Cy: Ger caribiad y venue hwn, roedd Geraint, biolegydd morol o Gymru, yn ychwanegu't tro.En: Near this venue's harbor, Geraint, a marine biologist from Wales, was adding his touch.Cy: Roedd rhyfeddod yng ngolwg ei lygaid glas wrth iddo sganio'r cilfachau cyfoethog.En: There was wonder in his blue eyes as he scanned the rich coves.Cy: Roedd yn pasiedig, ond nid trafferth.En: He was experienced, but not troubled.Cy: Y defrysi yn ogystal â pheryglon y bywyd o dan y môr oedd agos i'w galon.En: The fascination as well as the dangers of life under the sea were close to his heart.Cy: Roedd y pwysau o gwblhau ei ymchwil cyn y Nadolig yn pwyso ar ei ysgwyddau.En: The pressure to complete his research before Christmas was weighing on his shoulders.Cy: Tra oedd Geraint yn golofni dan yr eigion glas, roedd ei ben yn sydyn yn byw.En: While Geraint was focused under the blue ocean, his mind suddenly sharpened.Cy: Gwyliodd Rhiannon, ffrind a cilydd ymchwilydd, fel y pydai'n taro ei hunan ag endid merch ogof ddiethr.En: Rhiannon, a friend and fellow researcher, watched as she drifted closer to a peculiar underwater cavern.Cy: Profodd Geraint yr hydydoleg mewn corff piwllog a gwellach.En: Geraint experienced the hydrography in a shimmering, inviting pool.Cy: Gynifer llithriog o chwiliaid yn gyflawn, ond llawer hefyd yn dendrocii.En: Several slippery creatures were complete, but many were also elusive.Cy: Aeth ei corff yn gyflym i redeg walch yn erbyn hyrddiat.En: His body quickly moved to outrun a surge.Cy: "Na, rhaid i mi fynd ymlaen," meddai Geraint wrth ei hunan yn benderfynol.En: "No, I must go on," Geraint said to himself determinedly.Cy: Er gwaethaf ei boen, cafodd y data angenrheidiol, mae'n gwybod byddai'n gallu cyflawni ei benderfyniadau ymchwil.En: Despite his discomfort, he obtained the necessary data, knowing he would be able to fulfill his research goals.Cy: Pan ddaeth i'r arwyneb, roedd ei wyneb yn wyn fel cynnig pethau newydd, a safodd Rhiannon wrth ei ochr.En: When he surfaced, his face was as pale as starting new tasks, and Rhiannon stood by his side.Cy: "Ti'n iawn, Geraint?En: "Are you alright, Geraint?"Cy: " gofynnodd hi'n ofalus, yn nodi bod rhaid iddynt weithredu'n gyflym.En: she asked carefully, noting that they needed to act quickly.Cy: Gyda'i chefnogaeth, cydweithiodd y pâr yn galed, y wybodaeth yn cael ei gweld dan olau newydd fyddai'n lleihaur cânt.En: With her support, the pair worked hard, the information being seen in a new light that would reduce their concerns.Cy: Penderfynodd Geraint wneud defnydd gorau o'r data.En: Geraint decided to make the best use of the data.Cy: Cyhoeddodd eu canfyddiadau ar frys, yn rhannu'r neges brys ar wyryf coralgwyn.En: He published their findings quickly, sharing the urgent message about the pristine coral.Cy: Yn ei cwmdir gwerthfawrogodd fyd nad ydy ef bellach yn ei gyfrif ei ucht ei fynd sef.En: In his surroundings, he appreciated a world he no longer took for granted.Cy: Er bod y profiad yn unig i'w fynd, tanlinellodd pob rhinweddoldeb bywyd, ymrwymodd Geraint i gydbwyso ei angerdd er y gad y môr a'i iechyd ei hun, gan adnewyddu'r adduned i ddim amheuir.En: Though the experience was solely his, it underscored every virtue of life, and Geraint committed to balancing his passion for the sea with his own well-being, renewing the promise to leave no doubt.Cy: Ar ol eu llwyddiant, eisteddodd Geraint a Rhiannon ar lan y môr, y golygw teryou o garolau a'r nos yn gorso i mewn.En: After their success, Geraint and Rhiannon sat by the seashore, with the vibrant sights of carols and the evening closing in.Cy: Roedd Nadolig yn dod, ac roedd y wlad hefyd yn ei bwysleisio.En: Christmas was approaching, and the country was also feeling its significance. Vocabulary Words:noisy: swnllydpierced: treiddiovibrant: bywiogsymphony: symffoniharbor: caribiadmarine biologist: biolegydd morolcoves: cilfachaufascination: defrysidanger: peryglonpressure: pwysaushoulders: ysgwyddaupeculiar: diethrcavern: ogofhydrography: hydydolegshimmering: piwllogcreatures: chwiliaidelusive: tendrociidiscomfort: poendata: datapale: ...
    Voir plus Voir moins
    15 min
Pas encore de commentaire