Obtenez 3 mois à 0,99 $/mois + 20 $ de crédit Audible

OFFRE D'UNE DURÉE LIMITÉE
Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Adventures in Ice: Rhys's Quest for Crystal Wisdom
    Nov 26 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Adventures in Ice: Rhys's Quest for Crystal Wisdom Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-26-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Y tu hwnt i'r eira gwyllt, lle mae'r gwynt yn chwythu’n oer dros y tonnau glas o iâ, roedd grŵp o ddisgyblion yn archwilio’r rhewlifoedd ysblennydd yng nghanol y tundra Arctig.En: Beyond the wild snow, where the wind blows cold over the blue waves of ice, there was a group of students exploring the dazzling glaciers in the middle of the Arctic tundra.Cy: Roedd Rhys, myfyriwr chwilfrydig gyda diddordeb mawr mewn daeareg, yn sefyll ymhlith ei ffrindiau, Cerys a Tomos.En: Rhys, a curious student with a keen interest in geology, stood among his friends, Cerys and Tomos.Cy: Er ei ddiddordeb dwys, roedd teimlad o hiraeth yn llechu yn ei galon.En: Despite his deep interest, a feeling of homesickness lingered in his heart.Cy: Roedd colli cartref yn anodd, hyd yn oed wrth wynebu antur.En: Missing home was difficult, even in the face of adventure.Cy: "Edrychwch ar hyn, Rhys!" ebychodd Cerys, yn pwyntio at dwmpath enfawr o iâ yn y pellter, yn llawn croen gwydredd syfrdanol.En: "Look at this, Rhys!" exclaimed Cerys, pointing at a massive heap of ice in the distance, full of stunning ice crust.Cy: Ond roedd Rhys yn edrych ymhellach, yn chwilio am rywbeth mwy anhygoel – crisialau prin a fyddai'n creu argraff ar ei athro a'i ffrindiau.En: But Rhys was looking further, searching for something more extraordinary – rare crystals that would impress his teacher and friends.Cy: "Bydd hyn yn wych os gallaf ddod o hyd i un," meddai Rhys wrth ei hun, yn angori'r syniad yn gadarn yn ei feddwl.En: "This will be great if I can find one," Rhys said to himself, anchoring the idea firmly in his mind.Cy: Roedd yr ardal yn fud a phob cam ar draws y rhewlifoedd yn ysgrifennu cân swoleg na'r eira o dan draed.En: The area was silent, and every step across the glaciers wrote a solemn song beneath the snow underfoot.Cy: Roedd yr athro, Mr. Lewis, wedi rhybuddio'r disgyblion am y tywydd.En: Their teacher, Mr. Lewis, had warned the students about the weather.Cy: Byddai storm eira yn taro yn fuan, ac roedd yn hanfodol aros gyda'r grŵp.En: A snowstorm would hit soon, and it was essential to stay with the group.Cy: Ond gyda'i ddiddordeb yn ei freuddwyd o ddarganfod rhywbeth unigryw, penderfynodd Rhys fynd ymhellach.En: But with his interest in his dream of discovering something unique, Rhys decided to go further.Cy: Roedd eisiau'r crisial hwnnw, hyd yn oed os oedd hynny'n golygu mentro'n bellach na neb arall.En: He wanted that crystal, even if it meant venturing farther than anyone else.Cy: Wrth fynd yn bellach, dechreuodd y gwynt chwythu'n gryfach, a’r storm yn agosáu.En: As he went further, the wind began to blow stronger, and the approaching storm loomed.Cy: Cefais ardal gyda chabanau iâ.En: He came across an area with ice cabins.Cy: Roedd Rhys yn argyhoeddedig fod y crisialau a chwiliai amdanynt yn gallu bod o dan yr iâ bleu rhewi hwn.En: Rhys was convinced that the crystals he was searching for could be under this frozen blue ice.Cy: Teimlo'n gyffrous, daeth o hyd i agoriad i ogof iâ, yn goleuo gyda'r crisialau mwyaf disglair yr oedd wedi'u gweld erioed.En: Feeling excited, he found an opening to an ice cave, illuminated by the brightest crystals he had ever seen.Cy: Roedd yr ogof yn llenwi ei galon â rhyfeddod.En: The cave filled his heart with wonder.Cy: Ond roedd y storm nawr yn gryfach, ac roedd rhaid iddo redunol nôl.En: But now the storm was stronger, and he had to run back.Cy: Cymerodd un o'r crisialau o'r ogof, a rhedodd yn ôl i’r grŵp.En: He took one of the crystals from the cave and ran back to the group.Cy: Roedd ei galon yn curo'n ffast.En: His heart was beating fast.Cy: Pan ddaliodd i fyny, roedd ei ffrindiau yn ei aros gyda chynhesrwydd.En: When he caught up, his friends were waiting for him warmly.Cy: "Roeddem yn meddwl dy fod wedi colli," meddai Tomos, yn ei gofleidio’n gryf.En: "We thought you were lost," said Tomos, hugging him tightly.Cy: "Wnes i ddod o hyd i hyn," meddai Rhys, yn dal y crisial am y grŵp i’w weld.En: "I found this," Rhys said, holding out the crystal for the group to see.Cy: Roedd ei lygaid yn disgleirio, ond nid o falchder ei hun fol, ond o ddiolchgarwch bod gyda'i ffrindiau.En: His eyes were shining, but not with pride, rather with gratitude for being with his friends.Cy: Drwy’r profiad, dysgodd Rhys werth y gwaith tîm a chydweithio.En: Through the experience, Rhys learned the value of teamwork and cooperation.Cy: Nid oedd y crisial yn bwysicach nag y cylchgorn ysbryd y grŵp.En: The crystal wasn't more important than the group’s spirit.Cy: Cafodd ei antur y tu hwnt i’r grŵp yn rhoi mwy nag yr oedd wedi’i ddisgwyl – y werth o fod gyda'i ffrindiau mewn adegau rhyddhad a thrychineb.En: His adventure beyond the group provided more than he expected – the ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Unlocking Arctic Mysteries: Dafydd's Relic Quest Unveiled
    Nov 26 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Unlocking Arctic Mysteries: Dafydd's Relic Quest Unveiled Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-26-08-38-20-cy Story Transcript:Cy: Mae'r gwyntoedd Arctig yn chwythu dros y tir gwag.En: The Arctic winds swept over the desolate land.Cy: Bare oedd y tywydd, gyda hanner haul yn hofran ar draws yr orwel.En: The weather was bleak, with half a sun hovering across the horizon.Cy: Roedd y tirlun yn anial ac anhraethadwy, gydag eira'n dal ei wyneb.En: The landscape was barren and indescribable, with snow blanketing its surface.Cy: Yn ogystal, roedd y cymylau'n gwasgu'n drwm fel y cychwynodd y tymor oer.En: Additionally, the clouds pressed heavily as the cold season began.Cy: Dafydd, archaeolegydd brwd, yn edrych dros y diroedd diddiwedd.En: Dafydd, a keen archaeologist, gazed over the endless lands.Cy: Wrth ei ochr roedd Eira, ei gynorthwyydd, yn dal yr offer eira'n dyn.En: Beside him was Eira, his assistant, holding the snow equipment tightly.Cy: "Dwi ddim yn deall beth sy'n mor bwysig am hyn," meddai Eira gyda phryder.En: "I don't understand what's so important about this," said Eira anxiously.Cy: Yn ogystal â hi, cerddodd Gwyneth, y canllaw lleol, i lawr y llechwedd.En: Along with her, Gwyneth, the local guide, walked down the slope.Cy: Roedd ganddi stori wahanol i'w hadrodd.En: She had a different story to tell.Cy: "Mae'r relic wedi'i gladdu yma ers canrifoedd," dywedodd Gwyneth yn ysgafn.En: "The relic has been buried here for centuries," said Gwyneth lightly.Cy: "Maen nhw'n dweud bod ganddo bwerau hudol.En: "They say it has magical powers."Cy: "Roedd meddwl yr hen relic yn tanio chwilfrydedd cynnil yng nghalon Dafydd.En: The thought of the ancient relic ignited a subtle curiosity in Dafydd's heart.Cy: Roedd yn gwybod y gallai hyn fod yn ffeind epig sy'n goleuo cyfrinachau cynnar.En: He knew this could be an epic find that would illuminate early secrets.Cy: "Ond rhybuddio 'rhaid bod," meddai Gwyneth, "bydd agor y relic yn dod â drwgwydd hefyd.En: "But heed the warning," said Gwyneth, "opening the relic will bring misfortune too."Cy: " Islais y soniad, roedd y gwynt yn gem.En: Beneath the murmuring, the wind was a companion.Cy: Roedd Eira'n ffrwythlon.En: Eira was fruitful.Cy: Ffrwythlon i Dafydd.En: Fruitful to Dafydd.Cy: Ond Dafydd, yn awyddus i fynd ymhellach, oedd yna wahanol feddyliau.En: But Dafydd, eager to go further, had different thoughts.Cy: Wrth i'r dig eldigaeth fynd yn ei flaen, ymddangosodd yr oera y tywydd yn fwy caeth.En: As the excavation progressed, the weather grew more severe.Cy: Tundra Arctig yn parhau i ddrifftio.En: The Arctic tundra continued to drift.Cy: Roedd yr offer dig yn gweithio'n ddiddiwedd hyd nes y cyrhaeddodd trothwy carreg.En: The digging tools worked tirelessly until they reached a stone threshold.Cy: Daeth y nofel yn agos.En: The novel drew near.Cy: Wrth i'r nosweithiau hirion o dywydd diriaid ddod, rhaid bod y dewis.En: As the long nights of wild weather came, a choice had to be made.Cy: Meddylion Gwyneth ac awyrgylch tlymodol yr ardal yn curo ei feddwl.En: Gwyneth's thoughts and the area's melancholy atmosphere pounded on his mind.Cy: Ond nid bai oedd gan Dafydd.En: But there was no blame on Dafydd.Cy: Ffwrdd ffordd ymchwil oedd y ffordd.En: Forward was the way of research.Cy: Roedd angen gwybodaeth.En: Knowledge was needed.Cy: Felly digwyddodd.En: And so it happened.Cy: Yn ystod chwibail llwythog o eira, cafwyd y relic.En: During a whirling snowstorm, the relic was found.Cy: Ei llaw yn cwrs drwy eira, taranodd clychau plwm croew.En: His hand coursing through the snow, clear lead bells thundered.Cy: Yr hyn a ddarganfuwyd oedd cystudd a rebus wedi ei ewyllysio gan ddiamantau.En: What was discovered was a curse and a rebus willed by diamonds.Cy: Graffiti o dreigiau a fuasai'n orffeniadau cyfrig ri.En: Graffiti of dragons that would have been cryptic endings.Cy: Drwy'r gwyntoedd, nid oedd Gwyneth yn dadlau mwyach.En: Through the winds, Gwyneth no longer argued.Cy: Roedd yn ymadael, bod yn ddiweddar o un amser otherworldly.En: She was leaving, concluding from one otherworldly time.Cy: Wrth i wyntoedd y rhewlif cyrraedd ei faes, roedd y profiad yn Gymraeg.En: As the glacier winds reached her field, the experience was in Welsh.Cy: Rhedeg i lawr gleision goleuni.En: Running down blue beams of light.Cy: Ymgyrch Dafydd, y rebel a oblidiwyd, oedd chael rheolaeth.En: Dafydd's campaign, the forgotten rebel, was to gain control.Cy: Mae'n gadael y relic.En: He left the relic.Cy: Y relic yn gydiwedda chynnil.En: The relic was quietly impactful.Cy: Wedi'i wawdio gan dywydd a mwynhau pwysau ei ddadansoddiad.En: Mocked by the weather and enjoying the weight of its analysis.Cy: Wedi'i chyfrif mor dda.En: Counted so well.Cy: Er ei fod yn troi am achub, rhwystredig â'i ofalgyfodiad da.En: Though he turned for recovery, frustrated with his successful revival.Cy: Bydd yn dychwelyd.En: He would return.Cy:...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Ghostly Shadows & Unexpected Truths: A Night in the Warehouse
    Nov 25 2025
    Fluent Fiction - Welsh: Ghostly Shadows & Unexpected Truths: A Night in the Warehouse Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-11-25-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r gwyntoedd o hyd wedi eu cwympo dros y coed ar hyd y ffordd wrth i'r cerddwyr cerdded yn araf i'r warehous gwag.En: The winds had still fallen over the trees along the way as the walkers slowly walked towards the empty warehouse.Cy: Roedd y noson hydrefol yn oer, a phawb yn gwybod mai'r llewyg gwag yma oedd lle'r straeon am ysbrydion.En: The autumn night was cold, and everyone knew that this empty place was the site of ghost stories.Cy: Gareth a Bethan oedd y dwy arwr oedd wedi hen sefydlu eu ffordd drwy gyfrwng y golau cynnes o'u fflachlampau.En: Gareth and Bethan were the two heroes who had long established their path by means of the warm light from their flashlights.Cy: Gareth oedd y cyntaf i dorri'r distawrwydd.En: Gareth was the first to break the silence.Cy: "Nid oes dim i boeni amdano, ydw i'n siŵr o hynny," meddai, yn ystyfnig, ond gyda thipyn o anodd.En: "There's nothing to worry about, I'm sure of that," he said, stubbornly, but with some difficulty.Cy: Yn hyn, roedd Bethan yn teimlo tensiwn yn cynyddu, ei calon yn curo tiwn edrych amlofn tanbaid.En: In this, Bethan felt tension increasing, her heart beating a tune searching with intense anticipation.Cy: Hoffai meddwl am y posibilrwydd o'r ysbrydion, er nad oedd hi fyth yn cyfaddef hynny wrth Gareth.En: She liked to think about the possibility of the ghosts, even though she would never admit that to Gareth.Cy: "Beth am aros yma am funud rhag ofn bod rhywbeth yn digwydd?En: "How about we stay here for a minute in case something happens?"Cy: " Awgrymodd Bethan, ei llais yn clecian o gyffro a'r paranoia.En: Bethan suggested, her voice snapping with excitement and paranoia.Cy: Ond Gareth, yn llawn egni o gadarnhau ei deimladau, sefydlodd ei droed ar y llawr pren oedd yn sïo dan gwythiennau amser.En: But Gareth, full of energy to confirm his feelings, planted his foot on the wooden floor that creaked with the veins of time.Cy: "Rhaid symud ymlaen," dywedodd gyda dwyfoldeb gafaelgar a mwy o frwdfrydedd nag erioed.En: "We must move on," he said with a gripping divinity and more enthusiasm than ever before.Cy: Felly, aethant yn ddyfnach i mewn i'r adeilad, drwy resi o focsys hen llawn llwch.En: So, they ventured deeper into the building, through rows of old boxes full of dust.Cy: Wrth iddynt symud ymlaen, cafodd Bethan eu llygad dal gan gysgodion rhyfedd oedd yn bisigio ar hyd y waliau.En: As they moved forward, Bethan's eyes were caught by strange shadows flitting along the walls.Cy: Sylweddolodd bod ei dymer i wynebu ei hofnau yn cael ei brofi go iawn.En: She realized her inclination to face her fears was being tested in earnest.Cy: Cerddodd yn agosach at Gareth, eu dychymyg yn dechrau ffurfio lluniau o baratoi i weld rhywbeth o'r arallfyd.En: She walked closer to Gareth, their imagination beginning to form images of preparing to see something from the otherworld.Cy: Amlinellau tywyll debyg i ddynamis yn ddarlunio ac yn cerdded yn hynod amhosib drwy fwgl y llofft uchel a'r llwch.En: Dark outlines akin to dynamics depicted and walked impossibly through the mist of the high loft and dust.Cy: Sylweddolodd Bethan, gyda chynnydd o eneradau, fod y cysgodion yn ei pledu â'i meddyliau am fyd arall.En: Bethan realized, with a rise of energies, that the shadows were teasing her thoughts with ideas of another world.Cy: Yna, daethont i stop brathiog ar ganol llofft risiau wedi’i rasgu pan ddigwyddodd y canlynol—dechreuodd golau bywch gan dechrau llewygu trwy'r twll.En: Then, they came to an abrupt stop at the center of the loft of ragged stairs when the following occurred—the light of a lamp began to dim through the hole.Cy: Roedd golau yn fflachio yn ddirgel, gan greu panig yn Gareth a chyffro enfawr yn Bethan.En: Light flashed mysteriously, causing panic in Gareth and great excitement in Bethan.Cy: Ond y golau, i’w llawenydd a’u pryder, ddatganodd y gwir.En: But the light, to their joy and concern, revealed the truth.Cy: Pan edrychon nhw o gwmpas, sylweddon fod y golau'n ddim byd ond adlewyrchiad o ffenest y cefnlliw sydd, gyda'r haul hir o'r hwyr, yn adlewyrchu'n ddirgel erbyn hynny yn erbyn wal y gwerthwr.En: When they looked around, they realized that the light was nothing but a reflection from the back window, which, with the long evening sun, was mysteriously reflecting at that moment against the seller's wall.Cy: Wedi’r tro cyntaf o sioe o shadows a goleuadau, cwarddon fel un, a sylweddolodd na fyddai ysbrydion yma.En: After the initial display of shadows and lights, they laughed as one and realized there would be no ghosts here.Cy: Eto, roedd digon o fawredd rhyfeddol i roi llwybr newydd i Gareth.En: Yet, there was enough strange grandeur to chart a new course for Gareth.Cy: Fe ddaeth newydd o agoredrwydd i'r ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
Pas encore de commentaire