FluentFiction - Welsh cover art

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Written by: FluentFiction.org
Listen for free

About this listen

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Education Language Learning
Episodes
  • Allergy Antics in Eryri: Gwen's Unexpected Spring Adventure
    Apr 12 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Allergy Antics in Eryri: Gwen's Unexpected Spring Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-12-07-38-20-cy Story Transcript:Cy: Roedd y bore yn cynnar yn Parc Cenedlaethol Eryri, a dechreuodd y dydd gyda sŵn ysgafn o adar yn canu.En: It was early morning in Parc Cenedlaethol Eryri, and the day began with the gentle sound of birds singing.Cy: Roedd Gwen, Dylan, a Rhys yn barod i ddechrau eu taith gerdded drwy goedwig lliwgar y gwanwyn.En: Gwen, Dylan, and Rhys were ready to start their hike through the colorful spring forest.Cy: Roedd Gwen yn edrych ymlaen at weld y blodau gwanwynol mewn llawn blodeuo.En: Gwen was looking forward to seeing the spring flowers in full bloom.Cy: Gwelodd lliwiau'r banadl felen a’r rhosynnau gwyllt yn codi ei hysbryd.En: She saw the colors of the yellow broom and the wild roses lift her spirits.Cy: Ar y dechrau, roedd popeth yn berffaith.En: At the beginning, everything was perfect.Cy: Roedd yr awyr yn glir a’r awyrgylch yn llawn arogl pefr.En: The sky was clear, and the atmosphere was filled with the scent of fresh air.Cy: Roedd Gwen yn tynnu lluniau gyda'i chamera.En: Gwen was taking photos with her camera.Cy: Roedd hi'n hapus, a’i chyfeillion, Dylan a Rhys, oedd wrth eu boddiau hefyd.En: She was happy, and her friends, Dylan and Rhys, were delighted too.Cy: Ond, ychydig cyn cyrraedd crib y mynydd, dechreuodd pethau newid.En: But, just before reaching the mountain ridge, things started to change.Cy: Teimlodd Gwen gracder yn ei llygaid, ac yna dechreuodd tisian yn ddi-ben-draw.En: Gwen felt irritation in her eyes, and then she began sneezing endlessly.Cy: "Beth sy'n bod?" gofynnodd Dylan.En: "What’s wrong?" asked Dylan.Cy: Gwnaeth Gwen anwybyddu'r salwch ar y dechrau.En: Gwen ignored the discomfort initially.Cy: Roedd hi'n benderfynol i fwynhau'r dydd.En: She was determined to enjoy the day.Cy: Ond roedd ei phroblem yn gwaethygu.En: But her problem worsened.Cy: Roedd y planhigyn newydd, a fu'n blodeuo o dan goeden, wedi achosi i Gwen gael adwaith alergaidd.En: A new plant, blooming under a tree, had caused Gwen an allergic reaction.Cy: Cododd poen yn fwy ac yn fwy.En: The pain grew more intense.Cy: Roedd Gwen yn ceisio dal ati a cherdded ymlaen.En: Gwen tried to keep going and kept walking.Cy: Ond pa mor bell oedd hi’n gallu mynd cyn iddi fynd yn more wael?En: But how far could she go before she got worse?Cy: Roedd cysgod o ofn yn ei llygaid.En: There was a shadow of fear in her eyes.Cy: Mewn un eiliad sydyn, teimlodd Gwen ei phen yn troi.En: In one sudden moment, Gwen felt her head spinning.Cy: Yn dorfol a'i hamser taith yn dod i ben, cwympodd ar y llawr.En: In a panic and with her hike coming to an end, she collapsed on the ground.Cy: Cyflymrodd Dylan a Rhys tuag ati.En: Dylan and Rhys rushed over to her.Cy: Roedd Rhys yn cario cas meddygaeth, ac fe safodd Dylan wrth ei hochr, yn ceisio cysuro.En: Rhys carried a medical kit, and Dylan stood by her side, trying to comfort her.Cy: Nid oedd amser i oedi.En: There was no time to delay.Cy: Gwnaeth Dylan ddod â dŵr a Rhys ffôn symudol i ofyn am gymorth.En: Dylan brought water and Rhys used his mobile phone to call for help.Cy: Gwnaeth Gwen ddechrau dod at ei hun, gan edrych yn ddiolchgar ar ei ffrindiau.En: Gwen began to come around, looking gratefully at her friends.Cy: "Mae'n iawn, rydym ni yma," meddai Dylan, yn tawelu ei hofnau.En: "It’s okay, we’re here," said Dylan, calming her fears.Cy: Gyda'r effaith y meddyginiaeth yn arafach, roedd Gwen yn teimlo gwella.En: With the effects of the medication slowly working, Gwen began to feel better.Cy: Aeth y criw yn ôl ar ben y llwybr tuag at ddiogelwch.En: The group headed back on the trail towards safety.Cy: Yn ystod yr antur hwn, dysgodd Gwen wers bwysig.En: During this adventure, Gwen learned an important lesson.Cy: Deallodd hi nad oedd yn rhaid iddi wneud popeth ar ei phen ei hun.En: She realized she didn’t have to do everything on her own.Cy: Pan oeddant yn ôl yn y car, edrychodd Gwen ar Dylan a Rhys.En: When they were back in the car, Gwen looked at Dylan and Rhys.Cy: "Diolch am fod yno i mi," meddai hi, gyda gwên fach yn araf ffurfio ar ei gwefus.En: "Thanks for being there for me," she said, with a small smile slowly forming on her lips.Cy: "Ma' ddim problem," atebodd Rhys, yn gwenu'n gynnes.En: "No problem," replied Rhys, smiling warmly.Cy: Gwnaeth Gwen sylweddoli na fuasai bywyd rhywogaethol na chynhesrwydd yr Eryri yn gyfan os nad oedd hi’n gallu dibynnu ar ei chyfeillion.En: Gwen realized that life wouldn’t be as full or the warmth of Eryri as complete if she couldn’t rely on her friends.Cy: A dyna oedd gwireddu pwysigrwydd ymddiriedaeth a derbyn cymorth.En: And that was the realization of the importance of trust and accepting help.Cy: Roedd Gwen, Dylan, a Rhys yn gwybod bod cyfeillgarwch gwirioneddol yn hefyn nid yn unig o hwyl, ond hefyd pan oedd ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Reviving Memories: The Parade of Hope at Old Amusement Park
    Apr 11 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Reviving Memories: The Parade of Hope at Old Amusement Park Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-11-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Ar dydd glawiog o wanwyn, yng nghanol y coed gwyrdd sy'n ailafael ar fywyd, roedd hen barc hwyliog.En: On a rainy spring day, in the midst of the green trees reviving life, there was an old amusement park.Cy: Saif olion yr hyn oedd yn lle llawer o hapusrwydd a chwerthin, gyda'r olwyn fawr yn sefyll fel esgyrn ysgafn.En: The remnants of what was once a place of much happiness and laughter stood there, with the big wheel like fragile bones.Cy: Roedd y lle'n llawn o donnau tlysion a pheint a wyrai oddi ar y cyffroedder cynt, gyda phlanhigion bach yn ymddangos rhwng y cerrig sychion.En: The place was full of faded trinkets and paint peeling from the excitement of the past, with small plants appearing between the dry stones.Cy: Gareth, yn gwenu wrth edrych ar baent y siop siocled sy'n pylu, trodd at ei ffrindiau, Cerys ac Aneirin.En: Gareth, smiling as he looked at the fading paint of the chocolate shop, turned to his friends, Cerys and Aneirin.Cy: “Beth os ydyn ni'n creu rhywbeth gwych yma?” suggno Gareth, gyda sglein yn ei lygaid.En: “What if we create something great here?” suggested Gareth, with a gleam in his eyes.Cy: Roedd y syniad o orymdaith i gydio ysbryd y goroeswyr yn ei gyffroi.En: The idea of a parade to capture the spirit of the survivors excited him.Cy: Er bod gwên Cerys yn dangos ei brwdfrydedd, roedd Aneirin yn ysgwyd ei ben yn amheugar.En: Although Cerys's smile showed her enthusiasm, Aneirin shook his head doubtfully.Cy: "Mae’r rheiliau’n rhy wan," rhybuddiodd Aneirin, ond roedd ei lais mor llyfn fel y cynfas o ddydd ystod mis Mai.En: "The railings are too weak," warned Aneirin, but his voice was as smooth as the canvas of a May day.Cy: Roedd Cerys, gyda’i meddwl dargan bachu, yn sbïo ar y teganau wedi’u gadael, yn gweld cyfle i ryfeddod.En: Cerys, with her creative mind, was eyeing the abandoned toys, seeing an opportunity for wonder.Cy: "Beth os ydyn ni'n defnyddio gêm y carnifal? - Mae’n dal yn gweithio, yn ddealladwy," cymerodd hi arnaf.En: "What if we use the carnival game? - It's still working, understandably," she ventured.Cy: Yn sgil penderfyniad unedig, aeth y tri ati i gyfuno’r gwychder eu meddyliad.En: With a united decision, the three set about combining the brilliance of their ideas.Cy: Dewisodd Gareth sylfaen yr olwyn fawr, tra bod Cerys trwy ei chreadigrwydd yn ychwanegu’r gêm darganfod siocled, ac Aneirin yn sicrhau diogelwch.En: Gareth chose the base of the big wheel, while Cerys through her creativity added the chocolate discovery game, and Aneirin ensured safety.Cy: Allen nhw sicrhau bod safon yn uchel a'r wên ar y wynebau yn barhaus?En: Could they ensure high standards and continuous smiles on faces?Cy: Dydd mawr y wledd ddod, gyda chymuned fach y goroeswyr wedi casglu i weld y darn gwych.En: The day of the fair arrived, with the small survivor community gathered to see their marvelous creation.Cy: Ond, wrth ddechrau'r orymdaith, dechreuodd y brif ffrâm siglo.En: But, as the parade began, the main frame started to sway.Cy: Yr adeg o orfoledd droi’n bryder.En: The moment of joy turned into concern.Cy: "Angen plan," meddai Aneirin yn dawel ond yn hyderus.En: "Need a plan," said Aneirin calmly but confidently.Cy: Gyda'r grym canol y gystadleuaeth, rhoi'r meddwl eiddgar o Gareth a’r dylanwad datrysiadol o Cerys mewn gweithred.En: With the central force of the competition, he put Gareth's eager mind and Cerys's problem-solving influence into action.Cy: Gan gyfuno rhaffau a hen ddarnau metal gan ddefnyddio twistiau cynnil Cerys, llediodd y sitrwn.En: By combining ropes and old metal pieces using Cerys' subtle twists, they stabilized the sway.Cy: Roedd y ffordd yn sefydlog, am ei fwyaf.En: The path was steady, at its best.Cy: Wrth i'r cerbyd siglo trwy'r llwybr, cyfododd y lle gyda chwerthin oedd yn twymo’r henaint newydd.En: As the vehicle swayed through the path, the place rose with laughter warming the renewed age.Cy: Roedd plant yn bloeddio mewn llawenydd a'r hen a'r ifanc yn cofleidio - unedig dan led eiddgar.En: Children shouted with joy and the old and young embraced—united under eager enthusiasm.Cy: Y bond a wnaed trwy waith ac undod.En: The bond was made through work and unity.Cy: Yn dilyn eu profiad, ymddangosodd Gareth, yn gwerthfawrogi’r cyfraniadau a wnaed gan ei ffrindiau.En: After their experience, Gareth, appreciated the contributions made by his friends.Cy: "Mae pawb yn rhan o’r hud hwn," cyfaddefodd Gareth.En: "Everyone is part of this magic," Gareth admitted.Cy: Roedd Cerys ac Aneirin yn gwybod erbyn hyn yn gwerthfawrogi optimistiaeth, yn deall fod pŵer yn gymorth y tîm.En: Cerys and Aneirin now knew to appreciate optimism, understanding the power in team support.Cy: Cerddodd yr olwyn fawr ei olwyn ...
    Show more Show less
    18 mins
  • Cerys' Quest: Reviving Hope Amidst Cardiff's Ruins
    Apr 11 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Cerys' Quest: Reviving Hope Amidst Cardiff's Ruins Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-11-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar ddydd Sul y Pasg, roedd Cerys yn sefyll ar ben bryn uchel, ei llygaid yn edrych dros adfeilion difetha Caerdydd.En: On Easter Sunday, Cerys stood on top of a high hill, her eyes gazing over the desolate ruins of Cardiff.Cy: Roedd y ddinas wedi bod yn fywiog unwaith, yn llawn bywyd a gobaith, ond erbyn hyn roedd yn bostyn o dristwch, gyda'i hadeiladau'n stigmatig a phlanhigion gwyllt yn yn ysgubo trwy bob tomen.En: The city had once been vibrant, full of life and hope, but now it was a remnant of sadness, with its stigmatized buildings and wild plants sweeping through every mound.Cy: Roedd y bore'n oer, ond roedd yr awyr yn las, a’r haul y gwanwyn yn rhoi goleuni meddal dros y ddinas wag.En: The morning was cold, but the sky was blue, and the spring sun cast a gentle light over the empty city.Cy: Roedd Cerys yn gwybod am y sôn am dreftadaeth arbennig, cuddiog mewn eglwys hynafol yn y ddinas.En: Cerys was aware of the rumor about a special heritage, hidden in an ancient church in the city.Cy: Roedd rhaid iddi ddod o hyd iddo i achub ei theulu.En: She had to find it to save her family.Cy: Gwasgodd llaw ar ei chalon, teimlo’r cyfrifoldeb a’r euogrwydd, gan adnabod pob camgymeriad a phenderfyniad a wnaeth hi yn y gorffennol a oedd wedi dod â’i theulu i’r sefyllfa hon.En: She pressed a hand to her heart, feeling the responsibility and the guilt, recognizing every mistake and decision she had made in the past that had brought her family to this situation.Cy: Yn penderfynol, dechreuodd Cerys deithio ar ei phen ei hun, yn gwybod mai'r brwydro ar ei henaid ei hun oedd y ffordd orau o’i cyrraedd.En: Determined, Cerys began her journey alone, knowing that battling her inner demons was the best way to reach it.Cy: Wrth iddi orymdeithio drwy lorïau adfeiliedig a strydoedd llwm, clywodd blodyn cân yr adar, sain ryfeddol ar ddiwrnod o obaith.En: As she marched through derelict lorries and desolate streets, she heard the floral song of the birds, a wondrous sound on a day of hope.Cy: Roedd y ddinas yn llawn peryglon: eraill sy’n chwilio, bwystfilod wedi’u trawsnewid ac adeiladau â'u wal pendrwm.En: The city was full of dangers: others searching, transformed monsters, and buildings with precarious walls.Cy: Gwelodd Dafydd a Lowri, dau ffrind, o’r ddinas.En: She saw Dafydd and Lowri, two friends, from the city.Cy: Fe wnaethon nhw ffurfio cynghrair dros dro i helpu ei gilydd, gan addo gwahanu unwaith y cyrhaeddodd y casgliad hanesyddol.En: They formed a temporary alliance to help each other, promising to separate once they reached the historical collection.Cy: Roeddent yn gwybod nad oedd angen dyfalu er mwyn ildio i'r hyn roedden nhw wedi'i wneud.En: They knew it wasn’t necessary to guess in order to surrender to what they had done.Cy: Cyn bo hir, roedd hi'n yr eglwys wag.En: Soon, she was in the empty church.Cy: Roedd y llwch mor ddrwg ag eira, a'r golau yn disgyn drwy ffenestri lliw wedi cracio.En: The dust was as bad as snow, and the light fell through cracked stained glass windows.Cy: Roedd Cerys yn ei ffeindio ar y diwedd, tlws gilfachog mewn bwa sanctaidd.En: Cerys found it at last, a delicate relic in a sacred arch.Cy: Yn ei law roedd medr gobaith, galluoedd newydd iddynt amsugno.En: In her hand was the skill of hope, new abilities for them to absorb.Cy: Ond doedd dim amser i’w golli.En: But there was no time to lose.Cy: Daeth pobl eraill, gan weiddi ac ymestyn gyda’u dwylo am un peth.En: Others came, shouting and stretching with their hands for the same thing.Cy: Ond roedd Cerys yn glyfar.En: But Cerys was clever.Cy: Ei hyder newydd gafodd ei hun yn antur.En: Her newfound confidence found adventure.Cy: Yn ddihafal, llwyddodd hi i gydlynu cynllun i'w hoelio nhw gyda synau, tynnu'u sylw i ffawd arall, cyn sleifio allan y drws cefn.En: Fearlessly, she managed to coordinate a plan to distract them with sounds, drawing their attention to another fate, before sneaking out the back door.Cy: Fe redodd hi drwy'r strydoedd tywyll, y tlws yn ddiogel yn ei thaen i achub ei theulu.En: She ran through the dark streets, the relic safely in her possession to save her family.Cy: Ar gopa bryn wrth y wawr, roedd Cerys yn edrych dros y ddinas unwaith eto.En: At the top of the hill at dawn, Cerys looked over the city once more.Cy: Nid oedd hi mwyach wedi diflasu, nid oedd y ddinas yn hunllef o bechodun.En: It was no longer dreary; the city was no longer a nightmare of sins.Cy: Roedd y planhigion yn dechrau blodeuo, yn danio gobaith newydd.En: The plants were beginning to bloom, igniting new hope.Cy: Roedd hi wedi dod yn arweinydd, wedi codi uwch y cydwybod o’r gorffennol, yn wyneb balch ei chwerthin a'i hatgyfodi.En: She had become a leader, rising above the conscience of the past, her face proud...
    Show more Show less
    19 mins
No reviews yet