Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • Overcoming Mountains: Gwyneth's Journey of Perseverance
    Mar 13 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Overcoming Mountains: Gwyneth's Journey of Perseverance Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-13-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Mae'r gwynt yn chwythu drwy'r coed.En: The wind blows through the trees.Cy: Mae'r cwmwl isel yn lapio'r tir fel cwrtlen drwchus.En: The low cloud wraps the land like a thick blanket.Cy: Dyma ddechrau ein stori yn Nyffryn Brecon, lle mae tri ffrind yn paratoi ar gyfer ras mynydd anodd.En: This is the beginning of our story in Dyffryn Brecon, where three friends are preparing for a challenging mountain race.Cy: Mae'r gwersyll hyfforddi wedi'i leoli mewn lleoliad prydferth, gyda'r bryniau gwyrdd yn ymestyn i'r gorwel, a'r llwybrau gwyntog yn addo her a chyffro.En: The training camp is located in a picturesque setting, with the green hills stretching to the horizon, and the winding paths promise challenge and excitement.Cy: Mae Gwyneth yn sefyll ar ddechrau'r llwybr, ei chalon yn curo yn frwd.En: Gwyneth stands at the start of the trail, her heart pounding eagerly.Cy: Gwelir Rhys a Eleri wrth ei hochr.En: Rhys and Eleri can be seen beside her.Cy: Maent yno i gefnogi ei gilydd.En: They are there to support each other.Cy: Fodd bynnag, Gwyneth sydd â'r nod mawr.En: However, it is Gwyneth who has the big goal.Cy: Mae hi eisiau cwblhau ei hyfforddiant a fod yn barod ar gyfer y ras fynydd sy'n hafan o flaenau.En: She wants to complete her training and be ready for the mountain race that's a haven ahead.Cy: Wrth iddynt ddechrau rhedeg, mae'r heol yn igam ogamu drwy'r coed.En: As they start running, the road twists through the trees.Cy: Mae Gwyneth yn teimlo'r pryder yn ei thrywanu.En: Gwyneth feels anxiety piercing her.Cy: Mae'n ofni methu ei hun.En: She fears failing herself.Cy: Ond mae hi'n cofio pam mae hi yno - nid yn unig am fuddugoliaeth ond am brofi ei hun.En: But she remembers why she is there - not only for victory but to prove herself.Cy: Dyma'r Prif Gwnc: maent yn cyrraedd rhan anodd y llwybr.En: Here is the Main Challenge: they reach a difficult part of the trail.Cy: Gwibiadau anhrefnol, a gweundir garw.En: Disorderly dashes and rough moorland.Cy: Mae'r gwynt yn dechrau cryfhau, ac yn fuan, mae'r glaw yn dechrau syrthio fel dagrau oer.En: The wind starts to strengthen, and soon, the rain begins to fall like cold tears.Cy: Mae'n anodd gweld.En: It's hard to see.Cy: Mae'r llwybr serth o'u blaen yn sialens enfawr.En: The steep trail ahead is a huge challenge.Cy: Mae Gwyneth yn teimlo'r blinder yn drymu ar ei choesau.En: Gwyneth feels the fatigue weighing heavily on her legs.Cy: "Alla i ddim," meddai hi wrth ei chalon.En: "I can't," she says to her heart.Cy: Ond yna, mae hi'n clywed Rhys yn annog: "Ti'n gallu gwneud hyn, Gwyneth!En: But then, she hears Rhys encouraging: "You can do this, Gwyneth!"Cy: " Chwardda Eleri â'i geiriau hi ochr yn ochr â'r gwynt: "Dali di ati, Gwyneth!En: Eleri laughs her words alongside the wind: "Keep going, Gwyneth!"Cy: "Dyma'r eiliad.En: This is the moment.Cy: Rhaid iddi wneud dewis.En: She must make a choice.Cy: Aros a gadael i'r ofn diystyru, neu gwasgu ymlaen.En: Stay and let fear take over, or push forward.Cy: Mae Gwyneth yn cau ei llygaid am foment.En: Gwyneth closes her eyes for a moment.Cy: Mae hi'n gweld ei nod o flaen ei meddwl yn goleuo fel seren.En: She sees her goal in her mind lighting up like a star.Cy: Yna, mae'n symud ei dwylo ac yn ailafael yn ei thorri cyflymder.En: Then, she moves her hands and regains her pace.Cy: Mae'n mynd ymlaen, un cam ar y tro, un anadl o'r blaen, tra'n gwrthsefyll y llif dyn.En: She goes on, one step at a time, one breath ahead, while resisting the flow.Cy: Yn y diwedd, mae hi'n cyrraedd y copa.En: In the end, she reaches the summit.Cy: Mae'r storm wedi gostwng.En: The storm has diminished.Cy: Mae'r awel dyner yn ei gweithredu fel cwtch cynnes.En: A gentle breeze acts like a warm cuddle.Cy: Mae'r golygfa'n anhygoel, ac mae'r hyder newydd yn llifo drwyddi.En: The view is incredible, and new confidence flows through her.Cy: Nid tanau bras sy'n gwneud boendod i'w feddwl, ond rhosyn o lawenydd yn agor.En: It's not burning worries that occupy her mind, but a blossom of joy opening.Cy: Yma yn Nyffryn Brecon, mae Gwyneth wedi dysgu gwers werthfawr.En: Here in Dyffryn Brecon, Gwyneth has learned a valuable lesson.Cy: Mae hi'n gallu wynebu pob her - gyda dyfalbarhad a chalon fawr.En: She can face any challenge - with perseverance and a big heart.Cy: Nawr, mae hi'n fwy parod nag erioed ar gyfer y ras, a sur gwyn ei gwên wrth iddi ymuno â Rhys ac Eleri eto, adnodd cyfrinachus yn ei rhannu ymysg y tri ffrind.En: Now, she is more ready than ever for the race, and her smile is bright as she joins Rhys and Eleri again, a secret resource shared among the three friends. Vocabulary Words:blanket: cwrtlenpicturesque: prydferthwinding: gwyntogpounding: curosanxiety: pryderpiercing: thrywanuvictory: buddugoliaethdisorderly: ...
    Voir plus Voir moins
    17 min
  • Rain, Courage, and Triumph: Gareth's Mountain Race Adventure
    Mar 13 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Rain, Courage, and Triumph: Gareth's Mountain Race Adventure Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-13-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Ar ddiwrnod llachar o wanwyn, wrth i niwl cynnar godi dros Barc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, roedd Gareth, Eira, a Lloyd yn paratoi ar gyfer eu diwrnod hyfforddi.En: On a bright spring day, as early mist rose over Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog, Gareth, Eira, and Lloyd were preparing for their training day.Cy: Roedd Gareth yn teimlo’r pwysau a'r cyffro wrth iddo sefyll ar ymyl y llwybr cul.En: Gareth felt the pressure and excitement as he stood on the edge of the narrow trail.Cy: Roedd y mynyddoedd yn wirioneddol ysblennydd, gyda gwellt newydd yn gwthio trwy'r eira oedd ar ôl.En: The mountains were truly splendid, with new grass pushing through the remaining snow.Cy: "Oes ti'n barod, Gareth?En: "Are you ready, Gareth?"Cy: " gofynnodd Eira, ei llais yn gyfeillgar ond yn benderfynol.En: asked Eira, her voice friendly yet determined.Cy: Roedd hi bob amser yn gefn iddo, yn enwedig pan oedd ei frawd hŷn, sy’n athletwr llwyddiannus, yn drech ar ei feddwl.En: She was always there to support him, especially when his older brother, a successful athlete, weighed on his mind.Cy: "Ydw, rwy'n barod," atebodd Gareth, yn gafael yn dynn ar stribed ei esgidiau.En: "Yes, I'm ready," replied Gareth, gripping his shoe laces tightly.Cy: Roedd y ras gynnwrf dros y mwd a'r creigiau yn mynd i brofi ei dewrder a'i allu.En: The race over the mud and rocks was going to test his courage and ability.Cy: Roedd yn gwybod na fyddai'n hawdd, ond roedd yn awyddus i brofi ei allu i'r byd.En: He knew it wouldn't be easy, but he was eager to prove his ability to the world.Cy: "Dw i am orffen hwn a chyrraedd fy amser gorau personol.En: "I'm going to finish this and achieve my personal best time."Cy: "Dechreuodd y tri ddringo'r llwybr serth, gyda'r gwynt o'u cwmpas yn crynu’r coed.En: The three began to climb the steep path, with the wind around them shaking the trees.Cy: Roedd Gareth yn gwybod bod angen iddo gadw golwg ar y tywydd, a daeth hynny yn fwy amlwg wrth i'r cymylau trwchus ymgynnull uwchben.En: Gareth knew he needed to keep an eye on the weather, and that became more obvious as thick clouds gathered above.Cy: Yn sydyn, torrwyd yr awel dyner gan gawod drom.En: Suddenly, the gentle breeze was broken by a heavy shower.Cy: Roedd pawb ohonynt wedi'u gwneud yn wlyb iawn, a daeth y llwybrau cul yn lithrig ac anodd.En: They were all made very wet, and the narrow paths became slippery and challenging.Cy: Roedd Gareth yn teimlo'r blinder yn codi yn ei goesau ac roedd ei bwynt gwyrdd yn bell o gyrraedd o'r hyn a ragwelwyd.En: Gareth felt the fatigue rising in his legs and his green point was far from reaching what was anticipated.Cy: Roedd ei feddyliau'n pentyrru.En: His thoughts piled up.Cy: "A ddylwn i barhau?En: "Should I continue?Cy: Neu a ddylwn i achub fy hun rhag anafiadau?En: Or should I save myself from injuries?"Cy: "Ar y foment honno, stopiodd Gareth.En: At that moment, Gareth stopped.Cy: Edrychodd ar Lloyd ac Eira, y ddau yn gofidio ond yn barod i ddal ati.En: He looked at Lloyd and Eira, both worried but ready to carry on.Cy: Roedd rhaid iddo wneud penderfyniad.En: He had to make a decision.Cy: Gydag ymdeimlad newydd o benderfyniad, penderfynodd barhau, ond gyda phwyll a gofal.En: With a new sense of determination, he decided to continue, but with caution and care.Cy: Yna, torrodd yr haul trwy'r cymylau, gan greu gwawod o oleuni dros Barc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.En: Then, the sun broke through the clouds, casting a shower of light over Parc Cenedlaethol Bannau Brycheiniog.Cy: Er bod Gareth yn gwybod nad oedd yn bosibl cyflawni amser gorau personol heddiw, sylweddolodd ei fod wedi dysgu gwers bwysig.En: Although Gareth knew it wasn't possible to achieve a personal best time today, he realized he had learned an important lesson.Cy: Roedd y gallu i addasu a pharhau yn wyneb trafferthion yn fwy gwerth chweil nag unrhyw record amser.En: The ability to adapt and continue in the face of difficulties was more rewarding than any time record.Cy: Ar ôl iddynt gyrraedd pen y daith, ymladdodd Gareth trwy’r her o'i flaen gyda phenderfyniad newydd.En: After they reached the end of the journey, Gareth fought through the challenge ahead with renewed determination.Cy: Gwên ar ei wyneb fel y trodd i edrych ar Eira a Lloyd.En: A smile on his face as he turned to look at Eira and Lloyd.Cy: "Fe wnaethon ni," meddai Gareth, ei lân yn llawn o bleser.En: "We did it," said Gareth, his face full of pleasure.Cy: Er nad oedd y bryniau'n llai serth nac y glaw yn llai dŵad, roedd Gareth wedi darganfod yr hyn oedd wir yn bwysig.En: Although the hills weren't any less steep nor the rain less pouring, Gareth had discovered what was truly important.Cy: Roedd ei ddewrder a'i allu i oresgyn yn llawer mwy na'r cyfanswm...
    Voir plus Voir moins
    19 min
  • Hidden Whispers: A Journey Through Portmeirion's Secret Gardens
    Mar 12 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Hidden Whispers: A Journey Through Portmeirion's Secret Gardens Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-03-12-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Y lle a fyddai lleoliad y stori hon oedd Portmeirion, pentref bach hudolus yng Ngogledd Cymru.En: The setting of this story was Portmeirion, a charming little village in North Wales.Cy: Pan gyrhaeddodd yr haf, roedd y golygfeydd yn fyw gyda lliwiau'r gwanwyn newydd.En: When summer arrived, the scenery was alive with the colors of the new spring.Cy: Roedd y blodau'n blodeuo'n aruthrol, gan wahodd pobl i deimlo'r amrywiol arogleuon yn yr awyr clir.En: The flowers bloomed magnificently, inviting people to experience the various scents in the clear air.Cy: "Mae'r ysgol wedi trefnu taith i Portmeirion," meddai Carwyn yn gyffrous wrth Elin wrth i'r bws fynd lawr y ffordd droellog tuag at y pentref.En: "The school has organized a trip to Portmeirion," Carwyn said excitedly to Elin as the bus wound its way down the twisting road towards the village.Cy: Roedd ganddo lysnafedd oddi tano a chwerthin di-stop.En: He was bubbling with energy and unstoppable laughter.Cy: "Wyt ti'n gwybod bod yna gerddi cudd yma?"En: "Do you know there are hidden gardens here?"Cy: Gwelir yr wynebau cyfarwydd wrth iddynt gerdded gyda'r guryn.En: Familiar faces were seen as they walked with the group.Cy: Roedd Elin yn gwneud ei gorau i ddim edrych mor bryderus wrth iddi ddal llygaid Carwyn.En: Elin was doing her best not to look too anxious as she caught Carwyn's eye.Cy: Roedd rhywbeth o'i gyfaredd yn ei llais, ac roedd ei chalon yn chwalu â chyffro posib.En: There was something enchanting in his voice, and her heart was pounding with the possibility of excitement.Cy: "Efallai yfory," addawodd Elin wrtho ef, er bod teimlad egnïol o antur yn pwyso ar ei chof.En: "Maybe tomorrow," promised Elin to him, although an energetic feeling of adventure weighed on her mind.Cy: Roedd hithau'n gwybod pa mor wael oedd y perygl o fynd i drafferthion, ond roedd ei ddyhead am wybodrwydd yn drech na hynny.En: She knew how dangerous it could be to get into trouble, but her desire for knowledge overcame that.Cy: Wrth iddyn nhw gerdded trwy'r pentref, edrychodd Elin dros y cyrion y tŷ lliwgar, bach – roedd popeth yn edrych mor swyngyfareddol.En: As they walked through the village, Elin looked over the edges of the small, colorful houses – everything looked so magical.Cy: Roedd yr adeiladau fel pethau o blaned arall, a'r cerdded troi a throelli oedd yn frawychus i weld drostynt.En: The buildings seemed like something from another planet, and the winding paths led to breathtaking views.Cy: "Ni ddylai’w colli’r cyfle hwn," meddai Carwyn yn dawel wrth Elin, gan dynnu ei llaw i ffwrdd o'r grŵp.En: "We shouldn't miss this opportunity," Carwyn said quietly to Elin, pulling her hand away from the group.Cy: Roedd Elin yn araf, ond yn sicr, yn dilyn.En: Elin slowly, but surely, followed.Cy: Dechreuodd y ddau symud i ffwrdd, waned felysched Portmeirion dros eu penelinoedd.En: The two began to move away, with the sweetness of Portmeirion waning over their shoulders.Cy: Trwy giatiau cul a lonydd byth gwybodadwy, cyrhaeddon nhw wal uchel rwbel, gyda phorth bach tarwll.En: Through narrow gates and unknowable lanes, they arrived at a high stone wall with a small archway.Cy: "Edrychwch ar y lle yma," meddai Carwyn yn ffrwd llanw, wrth iddo ddangos gerddin cudd iddi.En: "Look at this place," Carwyn said in a rush, as he showed her the hidden garden.Cy: Yng nghanol y dirgeledigaeth, roedd blodau a ddiddorol yn dawnsio yn y gwynt bychan o'u cwmpas.En: In the midst of the secrecy, intriguing flowers danced in the slight breeze around them.Cy: Roedd yn lle unigryw lle na ellid dianc.En: It was a unique place from which escape was impossible.Cy: Ond, tra na allent syrthio i'r byd o'u cwmpas, cafodd Elin weld yn union am beth oedd hi wedi gobeithio – byd y tu hwnt i’r cyfarwydd.En: But, while they couldn't fall into the world around them, Elin saw exactly what she had hoped for – a world beyond the familiar.Cy: Dyna pan glywson nhw lais y curyn yn galw yn eu cyfeiriad.En: That's when they heard the voice of the group leader calling in their direction.Cy: Cynt, heb wario mwy o amser, mudwch nhw’n ôl at y grŵp gyda’i gallu gorau.En: Quickly, without spending more time, they hurried back to the group with their best effort.Cy: Pan ddychwelsant heb i'w absenoldeb sylwi ar unrhyw un, roedd Carwyn gyda’r syniad y byddai cael ffrind i’w dewis dros yr wyneb mwyaf; roedd yn werth pob eiliad.En: When they returned without anyone noticing their absence, Carwyn had the idea that having a friend choose you over the biggest opportunity was worth every second.Cy: Ac ar y pryd, teimlai Elin na allai ddod yn ôl at ei bywyd arferol yr un fath â phan y cafodd ei adael.En: And at the moment, Elin felt that she couldn't return to her ordinary life the ...
    Voir plus Voir moins
    18 min
Pas encore de commentaire