Page de couverture de FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

FluentFiction - Welsh

Auteur(s): FluentFiction.org
Écouter gratuitement

À propos de cet audio

Are you ready to supercharge your Welsh listening comprehension?

Our podcast is the perfect tool for you. Studies show that the key to mastering a second language is through repetition and active processing.

That's why each episode of our podcast features a story in Welsh, followed by a sentence-by-sentence retelling that alternates between Welsh and English.

This approach not only allows you to fully understand and absorb the vocabulary and grammar but also provides a bilingual support to aid your listening comprehension. But we don't stop there.

Research in sociolinguistics highlights the importance of culture in language learning, which is why we provide a list of vocabulary words and a transcript of the audio to help you understand the cultural context of the story. And for your convenience, we also include a transcript of the audio to help you refer back to any parts you may have struggled with.

Our podcast is not just for language learners, it's also for travelers or people who wants to connect with their roots. Are you planning a trip to Caernarfon Castle, Snowdonia National Park, or St. Davids Cathedral? Maybe you want to speak Welsh with your grandparents from Cardiff?

Our podcast will provide you with the cultural and linguistic background needed to fully immerse yourself in regions where Welsh is primarily spoken, such as Wales and some parts of England. Our podcast is based on the latest research in linguistics, sociolinguistics,
psychology, cognitive science, neuroscience, and education to provide the most effective method for mastering Welsh listening comprehension.

Don't miss this opportunity, give our podcast a try and see the results for yourself. Gwella'r gallu i wrando drwy ein straeon Cymraeg heddiw!Copyright FluentFiction.org
Apprentissage des langues Éducation
Épisodes
  • A Journey of Castles & Heartfelt Proposals Across Wales
    Apr 3 2026
    Fluent Fiction - Welsh: A Journey of Castles & Heartfelt Proposals Across Wales Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-03-22-34-01-cy Story Transcript:Cy: Ar ddiwrnod heulog o wanwyn, penderfynodd Rhys a Gareth fynd ar daith o gyferguniad drwy Gymru, gan ymweld â'r cestyll enwog.En: On a sunny spring day, Rhys and Gareth decided to go on a spontaneous trip across Wales, visiting the famous castles.Cy: Roedd Rhys yn llawn cyffro am yr antur, tra bod Gareth yn cuddio cyfrinach fawr.En: Rhys was full of excitement for the adventure, while Gareth was hiding a big secret.Cy: Yng nghanol y daith, datgelodd Gareth ei gynllun - roedd am gynnig priodas i Megan, ei gariad, mewn lleoliad rhamantus.En: In the middle of the journey, Gareth revealed his plan—he intended to propose to Megan, his sweetheart, in a romantic setting.Cy: Yn fuan, daeth eu hagweddau digymell ar draws rhwystr.En: Soon, their impulsive attitudes encountered a hurdle.Cy: Oherwydd digwyddiadau Gŵyl y Pasg, roedd sawl ffordd wedi cael eu cau, gan eu gadael y tu ôl i'r amserlen.En: Due to Easter festivities, several roads had been closed, leaving them behind schedule.Cy: Roedd Gareth yn pryderu, ond siaradodd Rhys yn dawel.En: Gareth was worried, but Rhys spoke calmly.Cy: "Peidiwch â phoeni," meddai.En: "Don't worry," he said.Cy: "Byddwn yn ffeindio ffordd arall, gad i ni fynd i gastell arall.En: "We will find another way, let's head to another castle."Cy: "Wrth droi i ffordd gwledig, cyrhaeddodd at gastell syfrdanol ond heb ei gydnabod y flwyddyn arall.En: Turning down a country road, they arrived at a breathtaking yet unrecognized castle from the previous year.Cy: Roedd ei waliau garw yn codi uwch yr ysblander gwyrddlas, a'r blodau'n blodeuo'n llawn lliwiau'r gwanwyn.En: Its rough walls rose above the verdant splendor, and the flowers bloomed with all the colors of spring.Cy: Wrth i'r haul ddechrau machlud, cwympodd golau euraidd dros y castell, a'r olygfa oedd wir hudolus.En: As the sun began to set, a golden light fell over the castle, and the scene was truly enchanting.Cy: Roedd hwn yn amser perffaith, roedd Gareth yn teimlo.En: This was the perfect moment, Gareth felt.Cy: Gyda galon yn rhes, penliniodd, edrychodd Megan yn y llygaid, a gofynnodd y cwestiwn mawr.En: With a steady heart, he knelt, looked Megan in the eyes, and asked the big question.Cy: Roedd y tawelwch yn ymdoddi rhwng y ddau, cyn i Megan orfoleddu, "Ydw, wrth gwrs!En: Silence melted between the two, before Megan exclaimed, "Yes, of course!"Cy: "Roedd anadl Rhys yn cael ei dal gyda hapusrwydd ei ffrind.En: Rhys's breath was caught with his friend's happiness.Cy: Roedd wedi llwyddo i droi antur amrwd yn alwad o uchelwydd diderfyn.En: He had managed to turn a raw adventure into a call of boundless mistletoe.Cy: Wrth i Rhys wylio’r cwpl yn eu llawenydd, sylweddolodd bod bywyd anturiaethus yn gallu cyrraedd cyrchfan bwysig a bwrw naid i mewn iddo.En: As Rhys watched the couple in their joy, he realized that an adventurous life can reach an important destination and take a leap into it.Cy: Roedd Gareth, erbyn hyn â hyder newydd, yn sylweddoli nad oedd angen cynllunio pob manylyn pan allai ei frodyr a’r gwyrddni ymestyn i wneud yr eiliad yn berffaith.En: Gareth, now with newfound confidence, realized that he didn't need to plan every detail when his brothers and the lush greenery could stretch to make the moment perfect.Cy: Wrth adael y castell dan haul ruddgoch y machlud, roedd y tri yn gwybod bod eu hanturiaeth waith disgynyddol wedi creu atgofion fyddai’n para am byth.En: As they left the castle under the red sunset, the three knew that their descent adventure had created memories that would last forever. Vocabulary Words:spontaneous: cyferguniadadventure: anturhurdle: rhwystrfestivities: digwyddiadauschedule: amserlenbreathtaking: syfrdanolverdant: gwyrddlassplendor: ysblanderenchanting: hudolussteady: rhesmelted: ymdoddiboundless: diderfynmistletoe: uchelwyddconfidence: hyderlush: gwyrddnidescent: disgynyddolmemories: atgofionromantic: rhamantussetting: lleoliadencountered: ar drawscalmly: yn dawelrevealed: datgeloddsweetheart: cariadraw: amrwddestination: cyrchfanleap: naidmoment: amserpropose: cynnig priodasknelt: penlinioddgazing: edrychodd
    Voir plus Voir moins
    14 min
  • Uncovering History: The Hidden Treasure of Caerdydd Castle
    Apr 3 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Uncovering History: The Hidden Treasure of Caerdydd Castle Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-03-07-38-19-cy Story Transcript:Cy: Roedd pelydrau'r haul boreol yn treiddio drwy'r niwl ysgafn, gan wneud i gastell gleision Caerdydd ymddangos fel rhywbeth o chwedl.En: The morning sunbeams pierced through the light mist, making Caerdydd's blue-grey castle appear like something out of a fable.Cy: Roedd Gareth, selogwr hanes ac anturiaeth, wedi cael llythyr dieithr y noson gynharach.En: Gareth, a history and adventure enthusiast, had received a mysterious letter the previous night.Cy: Taenwyd arno leinen o gynllwynion a chlipiau, pob un yn arwain at drysor cudd ym mherimedr y castell.En: It was covered in lines of clues and snippets, each leading to a hidden treasure within the castle's perimeter.Cy: Roedd Carys a Rhys, ei ddau ffrind, yn amheus o obsesiwn newydd Gareth.En: Carys and Rhys, his two friends, were skeptical of Gareth's new obsession.Cy: "Beth os bydd rhywun yn ein gweld?En: "What if someone sees us?"Cy: " meddai Carys yn bryderus, tra roedd Rhys yn rhoi cipolwg amheus tuag at Gareth.En: Carys said anxiously, while Rhys cast a doubtful glance at Gareth.Cy: Serch hynny, llwyddodd Gareth i arwain eu perswâd, gan addo rhannu'r dirgelwobr pe byddai'n llwyddiannus.En: Nevertheless, Gareth managed to persuade them, promising to share the secret prize if successful.Cy: Cychwynnodd y tri ar doriad gwawr, gan sleifio drwy'r giatiau, gan symud fel cysgodion yn wyneb rhybuddio diogelwch.En: The trio set off at dawn, slipping through the gates, moving like shadows past the security warnings.Cy: Gwthiodd Gareth y ddau i gornel dywyll wrth i dwristiaid ddechrau gorlannu'r llwybrau tywysogion cerrig canoloesol.En: Gareth pushed the two into a dark corner as tourists began to crowd the medieval stone pathways.Cy: Roedd ei galon yn curo wrth iddi edrych fel pe bai'r cyfan yn nharn y traeth.En: His heart pounded, feeling like it was all on the brink of discovery.Cy: Cafodd yr allwedd ddiwethaf ei datrys gan Gareth ym miolin llyfrgell hynaf y castell.En: The final clue was solved by Gareth in the depths of the castle's oldest library.Cy: Ei lygadau'n disgyn ar fedr euraidd a oedd wedi bod yn gorwedd yn guddiedig ymysg hen lyfrau pryddest yr oes Elizabethaidd.En: His eyes fell on a golden trinket that had been hidden among the ancient poetic books of the Elizabethan era.Cy: Roedd arswyd yn haenau wrth i Gamdyll Digi o'r gornel fod yn swnian yn agosach – diwedd amser!En: There was tension layered in the air as the clock ticks echoed ominously—the end of time!Cy: Heblaw, llwythog o ddychwyliaid, llwyddodd y criw i sleifio'n dawel drwodd, gan lwyddo i ddianc heb finogi rhagor o sylw.En: Nevertheless, bursting with excitement, the crew managed to slip through quietly, escaping without drawing further attention.Cy: Roedd yr arfifyn yn fach ond yn werthfawr – darn bach o hanes yn llawn bwynt storïau Rachel.En: The artifact was small but valuable – a little piece of history filled with Rachel's stories.Cy: Dathlodd Rhys, "Ti a TEDDIO, Gareth!En: Rhys celebrated, "You did it, Gareth!"Cy: " Yn wenu, ymunodd Gareth iddyn nhw wrth sylweddoli nid oedd y cyfoeth ei hunan mor bwysig â'r profiad a'r cyfeillion a ddysgodd wrth gadarnhau ei deori.En: Smiling, Gareth joined them, realizing that the wealth itself was not as important as the experience and friends he gained while affirming his theories.Cy: Gwelodd bod antur yn gwrdd â'r daith, a'r dân yn ennyn o fewn iddo o fywyd a thraddodiannau Cymru roedd wedi cael.En: He saw that adventure was about the journey, and the fire kindled within him for the life and traditions of Cymru he had embraced.Cy: Drws nesaf, roedd Gareth wedi chwennych profiad bythgofiadwy, ac efallai, weithiau, ran anhysbys yw'r dystiolaeth golau orau.En: Next door, Gareth longed for an unforgettable experience, and perhaps, sometimes, the unknown path is the best evidence of light.Cy: Roedd ei astudiaeth flaenorol yn ystod y diwrnod wedi'i wthio ymlaen, rhwydwaith o betiau a rhoddir diolch iddo mewn cydnabyddiaeth o Gymdeithas Hanesyddol lleol.En: His previous research during the day had pushed him forward, a network of bets and gratitude given to him in acknowledgment by the local Historical Society.Cy: Roedd wedi dysgu y gallai'r llwybr i hunan-ddigonolrwydd ddod mewn cydweithio a chydnabod y gwirioneddau bychain.En: He had learned that the path to self-sufficiency could come through collaboration and recognizing the small truths. Vocabulary Words:sunbeams: pelydrau'r haulpierced: treiddiomist: niwlappeared: ymddangosfable: chwedlenthusiast: selogwrmysterious: dieithrclues: cynllwynionsnippets: clipiauskeptical: amheusanxiously: bryderuspersuade: perswâddawn: toriad gwawrslipping: sleifioshadows: cysgodionpathways: llwybraupounded: curopbrink: nharndepths: biolintrinket: medrtension: arswydominously: ...
    Voir plus Voir moins
    16 min
  • Gethin's Tie Spectacle: A Colorful Office Revolution
    Apr 2 2026
    Fluent Fiction - Welsh: Gethin's Tie Spectacle: A Colorful Office Revolution Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2026-04-02-22-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ym mhen draw swyddfa anferth, gyda’r golau fflworoleuol yn diferu dros ddesgiau llwydion a phlanhigion mewn potiau, roedd Gethin yn syllu ar y sgrin ei gyfrifiadur.En: At the far end of the enormous office, with the fluorescent light dripping over gray desks and potted plants, Gethin was staring at his computer screen.Cy: Roeddem yn y gwanwyn, a’r tywydd tu allan yn brysur bywiogi’r dyddiau.En: It was spring, and the weather outside was busily enlivening the days.Cy: Ond er gwaethaf y cyffro naturiol, roedd Gethin yn teimlo’n llethu gan ddiffyg cyffro ei swyddfa.En: But despite the natural excitement, Gethin felt overwhelmed by the lack of excitement in his office.Cy: Ond, heblaw un peth.En: Except for one thing.Cy: Roedd Gethin yn sicr bod cystadleuaeth gyfrinachol yn y cwmni – y gystadleuaeth tei mwyaf gwirion a ddychymygai ei feddwl.En: Gethin was sure there was a secret competition in the company - the most ridiculous tie competition his mind could imagine.Cy: Roedd Gethin yn clustfeinio ar sgwrs rhwng cydweithwyr, siarad am "rhywbeth mawr" sy’n digwydd.En: Gethin eavesdropped on a conversation between colleagues talking about "something big" happening.Cy: Heb ddeall yn llawn, llithrodd cysyniad i’w ben: rhaid iddyn nhw fod yn siarad am y gystadleuaeth tei.En: Without fully understanding, a concept slipped into his mind: they must be talking about the tie competition.Cy: Dim ond un ffordd oedd i sicrhau ei fuddugoliaeth, meddai wrth ei hun.En: There was only one way to ensure his victory, he told himself.Cy: Roedd yn rhaid iddo greu'r tei mwyaf rhyfedd a gweld ym mhob swyddfa gornel.En: He had to create the most bizarre tie and see it in every corner office.Cy: Yr un cyntaf i weld ei syniadau wallgof oedd Carys, ei gydweithiwr.En: The first to see his crazy ideas was Carys, his coworker.Cy: Roedd hi wastad yn rhoi clust garedig i benderfynion distadl Gethin ac felly ynghlwm ei chytunodd wrth iddo sôn am ei gynlluniau tei.En: She always lent a kind ear to Gethin's trivial musings, and thus readily agreed as he talked about his tie plans.Cy: "Dyna syniad cyffrous, Gethin!En: "That's an exciting idea, Gethin!"Cy: " meddai Carys yn gynnes.En: said Carys warmly.Cy: "Ond gwna siŵr ei fod yn addas i'r swyddfa.En: "But make sure it's suitable for the office."Cy: "Dechreuodd Gethin weithio ar ei waith celf bychan, gan bob dydd ddod ag un tei lliwgar ar ôl y llall.En: Gethin began to work on his small art project, bringing a colorful tie each day.Cy: Roeddent â delweddau o bysgod coeglyd, adar llachar, a hyd yn oed yn un â chochyn mewn het fath-obi.En: They featured images of sarcastic fish, bright birds, and even one with a red panda in a bowler hat.Cy: "Dŵr o'r blisgyn, Gethin!En: "Shellfish, Gethin!Cy: Mae'r tei yna'n rhith!En: That tie is a mirage!"Cy: " meddai cydweithwyr eraill wrth iddo fynd heibio każ dydd.En: other colleagues would say as he walked by each day.Cy: Wrth iddo fynd fwyfwy egsotig gyda'i ddewis tei, roedd Gethin yn dechrau meddwl petai ef mewn gwirionedd yn y gystadleuaeth, oherwydd roedd neb arall yn ymddangos yn rhyfeddu cystal am ei dewis arbennig o het.En: As he went more exotic with his tie choices, Gethin began to wonder if he was really in the competition, since no one else seemed as astonished by his unique hat choice.Cy: Un prynhawn, galwodd y bos fynyddos, Mr Jenkins, Gethin i'w swyddfa.En: One afternoon, the mountainous boss, Mr. Jenkins, called Gethin to his office.Cy: Roedd Gethin yn nerfus – a wnaiff y bos ddweud wrtho i a stopio?En: Gethin was nervous—would the boss tell him to stop?Cy: Yda oedd y llinyn wedi dod i ben?En: Had the string run out?Cy: Ond pan agorodd y drws, synnodd y golygfa a welodd.En: But when he opened the door, the scene that met him was surprising.Cy: Roedd pawb o’i gwmpas gyda’u tei gwirion eu hunain ar eu gwar.En: Everyone around him was wearing their own ridiculous ties on their necks.Cy: Chwerthin a llongyfarchion oedd yn rhyddhau yn yr aer.En: Laughter and congratulations filled the air.Cy: Roedd pawb yn rhan o’r jôc ar y diwedd!En: Everyone was part of the joke in the end!Cy: "Dathliad annisgwyl yw hwn, Gethin," meddai Mr Jenkins, yn dal tlysau ysgafn.En: "This is an unexpected celebration, Gethin," said Mr. Jenkins, holding light-hearted trophies.Cy: "Gethin, ti yw'r enillydd di-lol o'r gystadleuaeth tei hwn!En: "Gethin, you are the indisputable winner of this tie competition!"Cy: "Gydag wyth o arbenigedd wrth fynd nôl at ei ddesg, gwelodd Gethin golwg newydd ar ei waith.En: With expert poise as he returned to his desk, Gethin saw his work in a new light.Cy: Doedd y gystadleuaeth ddim am y tei gwirion, ond am y llawenydd a'r annog ryfeddol yn cyd-weithredu.En: The competition wasn't about the ridiculous ...
    Voir plus Voir moins
    19 min
Pas encore de commentaire