• In the Grip of Nature: A Researcher's Arctic Resolve

  • Jan 22 2025
  • Length: 15 mins
  • Podcast

In the Grip of Nature: A Researcher's Arctic Resolve

  • Summary

  • Fluent Fiction - Japanese: In the Grip of Nature: A Researcher's Arctic Resolve Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/ja/episode/2025-01-22-23-34-02-ja Story Transcript:Ja: 果てしない白い大地が広がる北極ツンドラ。En: The endless expanse of the white Arctic tundra stretched out before them.Ja: ハルカはその冷たい風を感じながら、誇らしげに立っていた。En: Haruka stood proudly, feeling the cold wind.Ja: 彼女は気候変動に情熱を持つ研究者である。En: She was a researcher passionate about climate change.Ja: 今回のフィールドスタディで重要なデータを集めるのが彼女の目標だ。En: Her goal for this field study was to gather important data.Ja: ハルカの隣には、経験豊富なガイドのケンタがいる。En: Beside Haruka was Kenta, an experienced guide.Ja: 自然の力を深く尊敬する彼は、慎重に周囲を見渡していた。En: Deeply respectful of the forces of nature, he cautiously surveyed the surroundings.Ja: 「ハルカさん、この天気には気をつけてくださいね」と彼は忠告する。En: "Please be careful with this weather, Haruka-san," he advised.Ja: その時、突然の吹雪が彼らを包み込む。En: Suddenly, a blizzard enveloped them.Ja: 風は激しさを増し、寒さが骨に染み渡る。En: The wind grew fiercer, and the cold seeped into their bones.Ja: ハルカの頬は凍傷で痺れ始めた。En: Haruka's cheeks started to go numb from frostbite.Ja: 彼女は気づかないふりをして、研究を進めようとする。「このチャンスは逃せないわ」と心の中で決意する。En: She pretended not to notice and tried to proceed with her research, determined in her heart, "I can't miss this opportunity."Ja: しかし、ケンタは彼女を止めた。En: However, Kenta stopped her.Ja: 「安全が第一です。データよりも命が大切です」と、彼は真剣な目で告げた。En: "Safety comes first. Life is more important than data," he said with a serious look.Ja: ハルカは葛藤する。En: Haruka found herself conflicted.Ja: 彼女は研究者だ、使命感に燃えている。En: She was a researcher, driven by her sense of duty.Ja: しかし、命の危険もある。En: But there was also the danger to her life.Ja: 風が一層強さを増し、視界が真っ白になった。En: The wind intensified, and their surroundings became a blinding white.Ja: ハルカはその時、自分の凍傷が深刻であることを改めて感じた。En: In that moment, Haruka realized her frostbite was severe.Ja: 手足は感覚を失い、動かしにくくなっていた。En: Her hands and feet were losing feeling and becoming difficult to move.Ja: 「このままでは、本当に戻れなくなるかもしれない…」。En: "If we keep this up, we might not make it back..."Ja: 彼女はついにケンタの言葉に耳を傾ける決意をした。En: At last, she resolved to heed Kenta's words.Ja: 「行こう、ここは危険すぎる」とハルカは言い、二人は共に風の中をゆっくりと研究ステーションに向かった。En: "Let's go; it's too dangerous here," Haruka said, and the two of them slowly made their way toward the research station through the wind.Ja: 歩くたびに雪が足元を邪魔するが、ケンタのリードで安全に戻ることができた。En: Each step was hindered by the snow underfoot, but with Kenta's guidance, they were able to return safely.Ja: 研究ステーションの暖かさが二人を包む。En: The warmth of the research station enveloped them.Ja: ハルカは凍傷にかかった手足を温めながら、自然の力に対する新たな尊敬を胸に抱いた。En: As Haruka warmed her frostbitten limbs, she held a newfound respect for the power of nature in her heart.Ja: データ収集は大事だが、安全がそれ以上に大切だと彼女は学んだ。En: She had learned that while data collection is important, safety is even more so.Ja: こうして、ハルカとケンタは無事に帰還し、また新たな挑戦に備えて準備を始めた。En: Thus, Haruka and Kenta safely returned and began preparing for yet another challenge.Ja: 自然と向き合うということは、常に命を賭けるということでもある。En: Facing nature means always putting one's life on the line.Ja: それを理解したことで、彼女の研究に対する情熱はさらに深まった。En: Understanding this deepened her passion for her research even further. Vocabulary Words:expanse: 大地tundra: ツンドラstretched: 広がるresearcher: 研究者passionate: 情熱を持つgather: 集めるfield study: フィールドスタディcautiously: 慎重にsurveyed: 見渡すblizzard: 吹雪enveloped: 包み込むfrostbite: 凍傷numb: 痺れdetermined: 決意するconflicted: 葛藤する...
    Show more Show less

What listeners say about In the Grip of Nature: A Researcher's Arctic Resolve

Average Customer Ratings

Reviews - Please select the tabs below to change the source of reviews.