Fluent Fiction - Welsh: Reviving Traditions: A Modern Tribute in Bodnant Garden Find the full episode transcript, vocabulary words, and more:fluentfiction.com/cy/episode/2025-01-17-23-34-02-cy Story Transcript:Cy: Ar fore hyfro, roedd yr eira yn glwyr yn Bodnant Garden.En: On a brisk morning, the snow was shimmering in Bodnant Garden.Cy: Roedd y traciau wedi'u hen blannu dros y blynyddoedd, ond heddiw roedd yn arbennig.En: The paths had been long-planted over the years, but today it was special.Cy: Roedd Dafydd ac Eira yn mwynhau'r oerni o newydd blasus wrth iddyn nhw gerdded ar hyd y llwybrau golau a lusgai'r hen coed.En: Dafydd and Eira were enjoying the fresh chill as they walked along the bright paths and the ancient trees swayed.Cy: Roedd y dydd yn pwysicach nag arfer.En: The day was more important than usual.Cy: "Mae Nain yn caru'r gornel yma," meddai Eira yn dawel, ei llygaid yn llawn hiraeth wrth iddi weld y llecyn yr oedd ei mam-gu'n ei dyfu bob blwyddyn.En: "Nain loves this corner," said Eira softly, her eyes full of longing as she saw the spot her grandmother planted each year.Cy: Yno, roedd rhaid iddyn nhw greu hafan newydd yn ei hanrhydedd.En: There, they had to create a new haven in her honor.Cy: “Mae angen iddi fod yn fwy modern, Eira,” dywedodd Dafydd, yn clymu ei siaced yn dynnach o gwmpas ei gorff i gadw'r gwynt draw.En: “It needs to be more modern, Eira,” said Dafydd, pulling his jacket tighter around his body to keep the wind at bay.Cy: “Mae'r byd yn newid. Pam ddim gwahanol fathau o flodau na'r hen gynlluniau?”En: “The world is changing. Why not different types of flowers than the old designs?”Cy: Llwybrodd Eira ei thrwyn. "Nain am ei blodau traddodiadol. Dyna oedd ei hoff, ac mae ganddyn ni'r cyfle i barchu hynny.”En: Eira wrinkled her nose. "Nain loved her traditional flowers. That was her favorite, and we have the chance to respect that."Cy: Cododd llygaid Dafydd at y coed geugrwn.En: Dafydd raised his eyes to the bare trees.Cy: “Ond nid yw hi yma, ac, efallai, roedd hi'n dymuno arbrofi heb ofni barn y cymdogion.”En: “But she's not here, and maybe she wanted to experiment without fearing the neighbors' judgment.”Cy: Wrth iddi edrych o'i gwmpas, synodd Eira i weld y llecyn ffres, disglair, yn barod ar gyfer rhywbeth arbennig.En: As she looked around, Eira was surprised to see the fresh, bright spot, ready for something special.Cy: Trodd hi at ei brawd yn gymaint o gysylltiad emosiynol ag o anghenion practis. "Efallai, bydda'n bosibl i gyfuno."En: She turned to her brother as much from emotional connection as from practical needs. "Maybe, it will be possible to combine."Cy: Rhoddodd Dafydd feddwl. Roedd dyfnder yn ei fwyalchiaeth, wrth iddo ystyried yr oroesiadau newydd y gallai aelodau heddiw gyd-fyw â'r rhai traddodiadol.En: Dafydd pondered. There was depth in his deliberation as he considered the new theories that today's members could coexist with the traditional ones.Cy: "Beth os ydyn ni'n dechrau gyda phrif llamig ei cynlluniau——dwy res o lywyseni, dwy res o dalarwydd ——ac ychwanegu rywfaint o bocsaen lliwgar?"En: "What if we start with the main lines of her designs——two rows of lilacs, two rows of daffodils——and add some colorful bedding plants?"Cy: Bryd hynny, eglurodd y tywydd, ac roedd y golau yn fwytegen.En: Then, the weather cleared, and the light was brighter.Cy: Eira chwarddodd, ei galon yn llaith. "Byddai Nain yn siŵr o garu'r syniad."En: Eira laughed, her heart light. "Nain would surely love the idea."Cy: Gyda chytgord newydd, dechreuodd y brodyr a chwiorydd eu gwaith.En: With new harmony, the siblings began their work.Cy: Gyda'u gilydd, cloddion nhw, planíon nhw, gwelwyd llwybr i greu rhywbeth tair-ccd: traddodiad a newydd.En: Together, they dug, planted, and envisioned a path to create something tri-fold: tradition and new.Cy: Gorffenodd nhw hefo’r gardd newydd, rhodd traddodiadol gyda phapur lliw cyffwrdd.En: They finished with the new garden, a traditional gift with a touch of colorful paper.Cy: Gwympadodd Eira i breichiau Dafydd, teimlad o'n bod yn llwyddiant mawr.En: Eira sank into Dafydd's arms, a feeling of great success.Cy: Roedd eu nain nol gyda nhw yn yr awyr agored yna.En: Their grandmother was back with them in that open space.Cy: Wrth i'r dyddiad wanwyn cyntaf ddod, byddai'r blodau'n tyfu.En: As the first spring date arrived, the flowers would grow.Cy: Roedd yw gardd newydd yn Bodnant, ac un syniadaeth yn cronni'r gorffennol â'r dyfodol.En: There was a new garden in Bodnant, and a single idea that gathered the past with the future.Cy: A hynny'n croesawu pawb a phob syniad.En: And so, it welcomed everyone and every idea. Vocabulary Words:brisk: hyfroshimmering: glwyrswayed: lusgailonging: hiraethhaven: hafanmodern: mwy moderneiddiowrinkled: llwybroddjudgment: barnsurprised: synoddemotional: emosiynolpondered: Rhoddodd feddwldeliberation: bwyalchiaethcoexist: cyd-fywbedding: bocsaenbright: disglairharmony:...